Page 1
00142 / 06274 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 39 Z 00142_06274 M DS V2 0918...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Akkusauger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem ■ Steckernetzteil fernzuhalten. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- ■ sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät und das Steckernetzteil niemals in Wasser oder an- ■...
Page 6
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. ■ Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Batterien ■ Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden. ■ Einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte reinigen, bevor ein neuer Akku eingelegt wird. ■ Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
Düsen Turbodüse (7) Die Turbodüse (7) ist für das Saugen von Fußböden bestimmt. Sie verfügt über eine rotierende Reinigungsbürste für eine bessere Aufnahme von Haaren und Fusseln. Fugendüse (18) Die Fugendüse (18) eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen.
Page 9
Staubbehälter einsetzen / abnehmen • Einsetzen: Die beiden Rastnasen an der Motoreinheit (5) in die passenden Öffnungen im Staubbehälter (12) stecken und zusammenstecken. Der Staubbehälter (12) muss hörbar einrasten. • Abnehmen: Das Gerät mit dem Staubbehälter (12) nach un- ten halten. Staubbehälter (12) festhalten, die Entriegelungs- taste (2) drücken und die Motoreinheit (5) abnehmen (siehe Bild).
Akku aufl aden BEACHTEN! ■ Das Gerät vor dem Laden ausschalten. • Den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig aufl a- den, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. • Wird der Akku während des Gebrauchs vollständig entleert, muss er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig aufgeladen werden.
3. Am Stiel des Rahmens (6) befi nden sich die Bedientasten (16): ein-/ausschalten Saugleistung um eine Stufe erhöhen – Saugleistung um eine Stufe verringern Drehung der Bürste in der Turbodüse ein-/ausschalten Akkusauger einschalten und die Turbodüse (7) über den Boden führen. Für eine gründliche Reinigung die Bürste einschalten.
• Für eine optimale Saugleistung den Staubbehälter (12) nach jeder Benutzung leeren (s. u. „Staubbehälter leeren und Filter reinigen“). • Das Gerät und Zubehör bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen und trocken nachwischen. • Haare und Fussel von den Düsen entfernen. •...
Aufbewahrung 1. Den Akkusauger in den Rahmen (6) einsetzen. 2. Den Rahmen (6) in die Ladestation (23) einhängen. 3. Den Stiel (15) ggf. nach hinten umklappen, um Platz zu sparen. 4. Ladestation (23) an das Stromnetz anschließen. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann.
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this cordless vacuum cleaner. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions through carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these in- structions should also be handed over with it.
Page 17
The device must always be disconnected from the mains power ■ when it is left unattended and before assembling, disassem- bling or cleaning the device. Never immerse the device and the mains adapter in water or ■ other liquids and ensure that they cannot fall into water or be- come wet.
Page 18
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off immediately. ■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains adapter does not present a trip hazard. WARNING – Danger of Fire! ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes.
Items Supplied and Device Overview 1 Joint 2 Release button for the motor unit 3 Handle of the motor unit 4 Ventilation openings 5 Motor unit 6 Frame 7 Turbo nozzle 8 Lever for releasing the joint lock 9 Battery control lamps 10 Control lamps of the turbo nozzle 11 Suction opening 12 Dust container with fi...
Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ Never remove the rating plate and any possible warnings! 1. Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
• Removing: Press the release button (2) on the side of the handle (3) and pull out the cordless vacuum cleaner. Charging station • Assembling: Plug together the two parts of the charging station (23) (see picture). • Taking apart: Press the release button (20) at the bottom on the back and pull both parts of the charging station (23) apart at the same time.
PLEASE NOTE! ■ Ensure that there are no larger, sharp objects on the surface which is to be cleaned. ■ Do not use the device when it is connected to the mains adapter. ■ Empty and if necessary clean the dust container after each use (see the "Cleaning the Device and Accessories"...
Handheld Vacuum Cleaner 1. Remove the cordless vacuum cleaner from the frame (6). To do this, press the release button (2) on the side of the handle (3) and pull out the cordless vacuum cleaner. 2. Plug the crevice or brush nozzle (19) into the suction opening (11). The cordless vacuum cleaner can also be used without a nozzle.
9. Attach the dust container (12) to the motor unit (5): First insert the two locking lugs on the fl at side of the motor unit (5) into the matching openings in the dust container (12) and then press the two components together. The dust container (12) must be heard to engage in place.
Mains adapter Model number: YH-1800500 Voltage supply: 100 – 240 V ~ 50 /60 Hz Output: 18 V DC, 500 mA Protection class: Removing the Battery PLEASE NOTE! ■ The motor unit (5) may only be opened for the disposal of the battery. ■...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cet aspirateur rechargeable. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Tenez l’appareil et son adaptateur secteur hors de portée des ■ animaux et des enfants de moins de 8 ans. Il faut toujours débrancher l’appareil du secteur avant de le lais- ■ ser sans surveillance ou avant de le désassembler ou de le nettoyer.
Page 30
■ Risque de brûlures ! Si les accus fuient, évitez tout contact de la peau, des yeux ou des muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact avec l’électrolyte, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis consultez un médecin sans attendre.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels causés par les piles ■ Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les caractéristiques techniques. ■ Retirez immédiatement de l’appareil tout bloc d’accus qui fuit. Nettoyez les contacts avant de remettre des accus neufs en place. ■...
Suceurs Suceur turbo (7) Le suceur turbo (7) sert à aspirer les sols. Il est doté d'une brosse de nettoyage rotative permettant de mieux capturer les cheveux et les bourres. Suceur pour fentes (18) Le suceur pour fentes (18) est conçu pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
Mise en place / retrait du bac à poussière • Mise en place : insérez les deux crans d'arrêt sur le corps de l'appareil (5) dans les ouvertures correspondantes sur le bac à poussière (12) et emboîtez-les. Le bac à poussière (12) doit s'enclencher en produisant un déclic audible.
Rechargement des accus À OBSERVER ! ■ Avant de recharger l’appareil, éteignez-le. • Avant la première mise en service, vous devez impérativement rechar- ger les accus intégralement pour qu'ils puissent atteindre leur capacité de charge maximale. • Si les accus se vident complètement en cours d'utilisation, ils doivent être intégralement rechargés avant d'être à...
3. Sur le manche du châssis (6) se trouvent les touches de commande (16) : marche/arrêt augmenter d'un niveau la puissance d'aspiration baisser d'un niveau la puissance d'aspiration marche/arrêt de la rotation de la brosse à l'intérieur du suceur turbo Mettez en marche l'aspirateur rechargeable et passez le suceur turbo (7) au sol pour l'aspirer.
• Afi n d'assurer une puissance d'aspiration optimale, videz le bac à poussière (12) après chaque utilisation (voir ci-dessous « Vidage du bac à poussière et nettoyage du fi ltre »). • Au besoin, essuyez l'appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide puis un chiffon sec pour sécher le tout.
Rangement 1. Rangez l'aspirateur rechargeable sur le châssis (6). 2. Suspendez le châssis (6) à la station de recharge (23). 3. Rabattez éventuellement le manche (15) vers l'arrière pour gagner de la place. 4. Branchez la station de recharge (23) sur le secteur. Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même.
Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze accuzuiger. Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door le- zen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het ap- paraat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Page 41
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor- ■ den gehouden van het apparaat en de voedingseenheid. De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden onder- ■ broken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Page 42
■ Gevaar voor verwonding door bijtende werking! Als de accu heeft gelekt, dient u te voorkomen dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur moet u de betreffende plaatsen direct met veel schoon water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
LET OP – Risico van materiële schade door batterijen ■ Gebruik uitsluitend het batterijtype dat is vermeld in de technische gegevens. ■ Verwijder een lekkende accu direct uit het apparaat. De contacten reinigen voordat een nieuwe accu wordt geplaatst. ■ De accu mag niet gedemonteerd, in vuur geworpen, in vloeistoffen ondergedompeld of kortgesloten worden.
Zuigmonden Turbozuigmond (7) De turbozuigmond (7) is bedoeld voor het zuigen van vloeren. Hij beschikt over een rote- rende reinigingsborstel voor een betere opname van haren en pluisjes. Voegenzuigmond (18) De voegenzuigmond (18) is geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen of nissen.
Stofreservoir aanbrengen / verwijderen • Aanbrengen: de beide nokjes van het motorblok (5) in de bij- behorende openingen in het stofreservoir (12) steken en in elkaar steken. Het stofreservoir (12) moet hoorbaar vastklik- ken. • Verwijderen: het apparaat met het stofreservoir (12) omlaag houden.
Accu opladen LET OP! ■ Het apparaat vóór het laden uitschakelen. • Vóór de eerste ingebruikname de accu beslist volledig opladen om de maximale laadcapaciteit te bereiken. • Wordt de accu tijdens het gebruik volledig geleegd, moet hij voor het volgen- de gebruik weer volledig worden opgeladen.
3. Aan de steel van het frame (6) bevinden zich de bedieningsknoppen (16): In-/uitschakelen Zuigvermogen met één niveau verhogen – Zuigvermogen met één niveau verlagen Draaiing van de borstel in de turbozuigmond in- /uitschakelen Accuzuiger inschakelen en de turbozuigmond (7) over de vloer leiden. Voor een grondige reiniging de borstel inschakelen.
Page 48
• Voor een optimale zuigprestatie het stofreservoir (12) na elk gebruik legen (zie onder- staand ‘Stofreservoir legen en fi lter reinigen’). • Het apparaat en de toebehoren bij behoefte afvegen met een vochtige, zachte doek en drogen nawrijven. • Verwijder haren en pluisjes van de zuigmonden. •...
Opbergen 1. De accuzuiger in het frame (6) plaatsen. 2. Het frame (6) in het oplaadstation (23) inhangen. 3. De steel (15) eventueel naar achteren omklappen, om ruimte te besparen. 4. Het oplaadstation (23) aansluiten op het stroomnet. Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro- bleem zelf kunt oplossen.