Page 3
(such as autoclaving), display, the battery needs recharging. • use E-beam or gamma radiation MD200 can be powered by the mains when the sterilisation. battery is low. A standard IEC type socket is Do not use in the eye. mounted on the rear panel.
Page 4
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS VASCULAR VASCULAR The MD200 will select vascular mode when a Gain Control vascular probe is connected to the control unit. To cope with the wide variety of signals In this mode, bi-directional blood flow rate and...
Page 5
MD200 cannot reliably calculate the heart rate. In this mode, the heart rate can be manually counted over a period of 10 audible heart beats (see below). The MD200 will automatically calculate and display the derived FHR on the LCD. The LCD displays...
Stériliser à haute température (avec un système cristaux liquides, la pile doit être remplacée. Le de type autoclave par exemple) MD200 peut être alimenté sur secteur lorsque la • Utiliser de stérilisation à rayons E ou gamma. pile est faible. Une prise de type IEC standard est montée sur le panneau arrière.
Page 10
Le même principe barres et d'augmenter la hauteur des tracés. A s'applique dans l'utilisation d'un casque stéréo. l'aide du bouton Mode du MD200, le gain peut La fréquence de la sonde s'affiche au moyen être réglé à x1, x2, x4, x8).
Page 11
à cause du bruit ou d'un niveau de signal faible, le MD200 ne peut pas calculer le rythme cardiaque de façon fiable. Ce mode permet de compter manuellement le rythme cardiaque sur une période de 10 battements cardiaques audibles...
• Déplacer l'équipement par rapport à la des MD200 sans avis préalable. source d'interférence • Éloigner l'équipement de l'appareil avec Dopplex, Huntleigh et le logo "H" sont des lequel il interfère marques déposées de Huntleigh Technology Ltd • Brancher l'équipement sur une autre 2004.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit : MD200 Desktop Doppler No de modèle : MD200 Caractéristiques physiques : Poids : 1448 gms Hauteur : 240mm(9.4”) Largeur : 227mm(8.9”) Profondeur : 79mm (3.1”) Sortie audio : Haut-parleur: 500mW rms type Casque: 25 mW rms max. (32Ω casque) (tension maximale appliquée +9vdc)
Page 14
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Conformément à: IEC 60601-1:1988/A2:1995, EN 60601-1:1990/A13:1996, UL 60601-1 1st Edition, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 CONCERNE UNIQUEMENT LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET DE DÉGRADATION MÉCANIQUE, CONFORMÉMENT À UL60601-1 ET CAN/CSA C22.2 N° 601.1 IEC601-1 Classification: Protection contre les chocs Matériel alimenté...
Page 15
Sterilisierungsprozesse, die mit hohen Flüssigkristallanzeige, so muß der Akku wieder Temperaturen arbeiten (wie z. B. Autoklaven) aufgeladen werden. anwenden zur Sterilisierung Bei fast leerem Akku kann der MD200 über • Elektronen- oder Gammastrahlung Netzanschluß versorgt werden. Auf der Rückseite aussetzen.
Page 16
Sonde nach dem Finden der optimalen Position so Anschluß an Software ruhig wie möglich gehalten wird. Verstellen Sie die Lautstärke wenn erforderlich. Der MD200 kann über die RS 232 Schnittstelle an Aufzeichnung von Kurvenverläufen das Reporter Softwarepaket angeschlossen werden. Die Ausgabe der Kurvenverläufe erfolgt getrennt in analogen und digitalen Formaten.
Page 17
Herz. Manueller Modus Dieser Modus wird verwendet, wenn ein fetaler Herzton über den Lautsprecher oder den Kopfhörer zu erkennen ist, der MD200 jedoch aufgrund des niedrigen Signalpegels oder überlagertem Rauschens die Herzfrequenz nicht zuverlässig berechnen kann. In diesem Modus kann die Herzfrequenz von Hand über einen Zeitraum von 10 hörbaren Herzschlägen...
Produkten von HNE Healthcare wenden Sie wurde in einem voll konfi gurierten System sich bitte an: typengeprüft und entspricht der Norm HNE Huntleigh Nesbit Evans Healthcare GmbH EN60601-1-2, die angemessenen Schutz Industriering Ost 66 gegen derartige Interferenzen bieten soll. 47906 Kempen, Germany Durch Ein- und Ausschalten des Geräts...
Page 20
TECHNISCHE DATEN Entspricht: IEC 60601-1:1988/A2:1995, EN 60601-1:1990/A13:1996, UL 60601-1 1st Edition, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 NUR IM HINBLICK AUF ELEKTRISCHEN SCHLAG, BRANDGEFAHR UND MECHANISCHE GEFÄHRDUNG, GEMÄß UL60601-1 und CAN/CSA C22.2 No601.1 IEC 601-1 Klassifizierung: Stoßschutztyp Klasse 1 Geräte mit Netzanschluß Grad des Stoßschutzes Ausrüstungstyp B Schutz gegen...
(autoclavaggio) bisogna ricaricare la batteria. • utilizzare sistemi di sterilizzazione Quando la batteria sta per esaurirsi, l'MD200 a raggi E o radiazione gamma. può essere alimentato dalla presa CEI. Le batterie interne non si possono sovraccaricare. Non utilizzare lo strumento vicino o attorno agli occhi.
Page 22
Per gestire la grande varietà di segnali rilevabili vascolare all'unità di comando. con l'MD200, il controllo del guadagno consente Con questa modalità vengono indicati, tramite di ottimizzare la visualizzazione del grafico a grafici a barre, la frequenza bidirezionale del flusso...
Page 23
Questa modalità può servire quando il battito cardiaco fetale è udibile tramite l'altoparlante o la cuffia ma, a causa di rumori o della fievolezza del segnale, l'MD200 non riesce a calcolarne con affidabilità la frequenza. Questa modalità consente di determinare manualmente la frequenza del battito cardiaco contando 10 battiti cardiaci udibili (v.
MD200 senza preavviso. • Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchiatura a una presa diversa in Dopplex, Huntleigh e il logotipo "H" sono marchi modo che i dispositivi siano collegati a depositati della Huntleigh Technology Ltd 2004. circuiti diversi.
Page 26
DATI TECNICI Conforme alle norme: IEC 60601-1:1988/A2:1995, EN 60601-1:1990/A13:1996, UL 60601-1 1st Edition, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 ESCLUSIVAMENTE PER QUANTO RIGUARDA il PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, DI INCENDIO E RISCHIO MECCANICO, IN CONFORMITÀ A UL60601-1 e CAN/CSA C22.2 No 601.1 Classifica CEI 601-1: Tipo di protezione dalle scosse elettriche Categoria 1 delle apparecchiature ad...
Page 27
Förvara enheten tillsammans med Undvik att placera utrustningen så att åtkomsten till probeen, gel och tillbehören i den MD200. IEC-strömbrytaren blir försvårad. Kontrollenheten och probeen är robusta och All utrustning som förbinds med den seriella porten bör kräver ingen speciell hantering, men probeens...
Page 28
Genom att använda Inställningsknappen på hörs I högra högtalaren. Detsamma gäller om MD200 kan man ställa in volymen till x1, x2, x4, stereohörlurar används. Probefrekvens visas tillsammans med stapeldiagrammen. Koppling till en Printa II Klinisk användning...
Page 29
Manuell inställning Den här inställningen används när fostrets hjärtljud hörs i högtalaren eller hörlurarna men MD200 inte, på grund av oväsen eller låg signalnivå, på ett pålitligt sätt kan kalkylera hjärtfrekvensen. I den här inställningen kan hjärtfrekvensen räknas manuellt över 10 hörbara hjärtslag (se nedan).
(t.ex. radiosändare, mobiltelefoner). Denna utrustning genererar och använder För service, underhåll och eventuella frågor om radiofrekvensenergi. Om enheten inte detta eller någon annan Huntleigh Healthcare installeras och används på rätt sätt i Dopplex produkt kontakta: noggrann överensstämmelse med Huntleigh Healthcare Ltd...
Page 32
TEKNISK SPECIFIKATION Uppfyller: IEC 60601-1:1988/A2:1995, EN 60601-1:1990/A13:1996, UL 60601-1 1st Edition, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 RISK FÖR ELSTÖT, BRAND OCH MEKANISKA FARA. ANVÄND ENDAST I ENLIGHET MED UL60601-1 och CAN/CSA C22.2 nr 601.1. IEC 601-1 klassificering: Typ av stötskydd Klass 1 eldriven utrustning Grad av stötskydd Typ B utrustning Vattenskydd...
Page 33
EN60601-1, EN60950, EN60065, Berg het toestel samen met de EN60335 or EN61010. sonde en de gel op in de MD200. De controle-eenheid en het lichaam van de Dopplex Dopplers zijn controletoestellen die een sonde zijn robuust en hebben geen speciale hulpmiddel zijn voor professionelen in de behandeling nodig.
Page 34
Met behulp van de knop Functie op de MD200, kan de sterkte ingesteld worden op x1, x2, x4 en Klinisch gebruik...
Page 35
Manuele functie (OP2HS of OP3HS) bevestigd wordt. In deze Deze functie wordt gebruikt wanneer de hartslag functie maakt MD200 het mogelijk om de van de foetus kan waargenomen worden via de snelheid van de hartslag van de foetus (FHR: luidsprekers of de hoofdtelefoon, maar de...
MD200 zonder voorafgaande van de bron van interferentie kennisgeving te wijzigen. • De apparatuur uit de buurt halen van het Dopplex, Huntleigh en het logo 'H' zijn apparaat waarmee het interferentie gedeponeerde handelsmerken van Huntleigh veroorzaakt Technology Ltd 2004 •...
Page 39
El MD200 puede operar a red cuando la batería No está permitido su empleo ni dentro del ojo. tenga una carga baja. Hay un conector standard IEC en el panel posterior.
Page 40
El flujo hacia la sonda se encuentra en el altavoz izquierdo y el flujo que se aleja de la Con el botón Modo del MD200 se puede sonda se encuentra en el altavoz derecho. Lo programar la ganancia x1,x2,x4,x8.
Page 41
MD200 no puede calcular con fiabilidad la frecuencia cardiaca. En este modo se puede contar la frecuencia cardiaca de forma manual en el transcurso de 10 latidos audibles (véase más abajo).
GARANTIA Y SERVICIO TECNICO ÚTIL El pliego de condiciones convencional de Huntleigh Healthcare se refiere a todos sus productos. Solicite una copia en caso de estar interesado. En dicho pliego aparece todo lo relativo a la garantía sin limitar los derechos legales del consumidor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Nombre del producto: MD200 Nº de modelo: MD200 Características físicas: Peso : 1448 gms Altura : 240mm Anchura : 227mm Profundidad : 79mm Conector Audio : Altavoz: tipicas 500mW rms Auriculares: 25 m W rms max. (32Ω auriculares) (voltaje máximo +9vdc)
Page 44
ESPECIFICACIONES TECNICAS Rendimiento de la FCF: Modo estándar Modo suave Modo manual Rango 60 a 210 lpm Rango 60 a 210 lpm Rango 60 a 210 lpm Resolución 1 lpm Resolución 1 lpm Resolución 1 lpm Media 4 latidos Media 8 latidos Media 10 latidosats Precisión ±-3 lpm Precisión ±-3 lpm...
Page 45
Undgå at placere udstyret sådan, at adgang til IEC-strømforbindelsen bliver besværlig. Følere og gel kan opbevares i MD200. Alt udstyr, der sluttes til den serielle port, skal Såvel kontrolenhed som huset på lydhovedet er overholde EN60601-1, EN60950, EN60065, robuste og kræver ikke speciel håndtering.
Page 46
For at klare de mange forskellige signaler, der I denne funktion angives den tovejs kan påvises ved hjælp af MD200, giver en blodgennemstrømningshastighed og -retning på forstærkningsregulering dig mulighed for at søjlediagrammer (4 niveauer i hver retning), og foretage en optimering af søjlediagram-displayet...
Page 47
Tryk og hold Start-/Stopknappen der tilsluttes et obstetrisk lydhoved (OP2HS nede, og tæl straks det hørbare eller OP3HS). I denne funktion viser MD200 et hjerteslag. Sørg for at tælle det første display af den føtale hjertefrekvens (FHR) med slag, idet der trykkes på knappen.
Kun den europæiske version - MD200. 230V ~ 50Hz 10VA Kun den amerikanske (USA) version - Dopplex, Huntleigh og 'H' logo er registrerede 120V ~ 60Hz 10VA varemærker under Huntleigh Technology Ltd Kun den Saudi Arabia version - 2004.
Page 50
Tel: +44 (0) 29 20485885 Fax: +44 (0) 29 20492520 www.huntleigh-diagnostics.com UL60601-1, SERIAL No CAN/CSA DISTRIBUTED IN THE USA BY: C22.2 No 601.1 ArjoHuntleigh, Inc. 2349 West Lake Street, ADDISON IL 60101 MODEL No MD200 TEL: 800 223-1218 Manufactured in: UK...