Für hieraus - Es darf nur Hebegut im angegebenen resultierende Schäden haftet die Greifbereich aufgenommen werden. Insbe- Firma Columbus McKinnon Industrial sondere bei Lastaufnahmemitteln, deren Products GmbH nicht. Das Risiko trägt Greifbereich nicht bei 0 beginnt, sind die allein der Anwender bzw. Betreiber.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingun- Überprüfung des Seils Reparaturarbeiten dürfen nur von Fach- Anschlagseile müssen regelmäßig in Anleh- gen (z.B. in der Galvanik) können kürzere werkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile nung an DIN 15020-2 geprüft werden. Dabei Prüfi ntervalle notwendig machen. verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung ist besonders auf Knicke und Beschädigungen (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) Reparaturarbeiten dürfen nur von Fach-...
- Any diff erent or exceeding use is con- - It is forbidden to use the load lifting attach- sidered incorrect. Columbus McKinnon ment for the transportation of persons. Industrial Products GmbH will not accept - When transporting loads ensure that the load does not swing (Fig.
- Do not tie knots in the rope or extend or INSPECTIONS BEFORE STARTING By lifting the suspension (e.g. hook, shackle, shorten it by using rope clamps, screws or WORK etc.), the rope is tensioned and the clamping similar (Fig. 5). Ropes must not be repaired. - Ensure that the surface of the load, in the jaw safely grips the load.
Les dimensions minimum de la ou excessive est considérée comme inspected again by a competent person. charge doivent toujours être conformes en incorrecte. Columbus McKinnon particulier pour les appareils de levage dont Industrial Products GmbH ne pourra Disposal: la capacité de préhension ne commence pas être tenu responsable en cas de...
- L’appareil de levage ne peut transporter les points de liaison doivent être légèrement câble de traction. Cela provoque l’ouverture qu’une seule plaque à la fois (Fig. 2). lubrifi ées. En cas de contamination, l’appareil de la mâchoire de serrage. Si ce n’est pas - Il est interdit de soumettre l’appareil de le- doit être entièrement décontaminé.
Page 8
Si la détérioration est visible sur les pièces, TRANSPORT, STOCKAGE ET MISE HORS remplacer ou réparer de toute urgence. SERVICE Avant de remettre l’appareil en service, vérifi er Respecter les points suivants lors du que le diamètre du câble correspond au type transport de l’appareil: d’appareil (Tab.
Page 10
Beschreibung 1 Zugseil 2 Umlenkrolle 3 Grundkörper 4 Klemmbacke mit Schutzbelag 5 Handhebel Description 1 Pulling rope 2 Pulley 3 Shell 4 Jaw with protective lining 5 Hand lever Description 1 Câble tracteur 2 Touret 3 Corps 4 Mâchoire pivotante avec enveloppe de protection 5 Levier manuel Fig.
Page 11
ISO 12100:2010; EN 349:1993+A1:2008; EN 13155:2003+A2:2009; DIN 685-3:2001; DIN 685-5:1981; DIN 15020-1:1974; DIN 15020-2:1974; BGR 500 Quality assurance: EN ISO 9001:2008 Company / Authorised representative for technical data: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany 11 von 16...
Page 12
ISO 12100:2010; EN 349:1993+A1:2008; EN 13155:2003+A2:2009; DIN 685-3:2001; DIN 685-5:1981; DIN 15020-1:1974; DIN 15020-2:1974; BGR 500 Assurance qualité: EN ISO 9001:2008 Société / Personne autorisée á constituer le dossier technique: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany 12 von 16...
Page 16
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!