Für hieraus - Es dürfen nur Kranhaken mit Sicherungsfalle resultierende Schäden haftet die verwendet werden. Firma Columbus McKinnon Industrial - Die Aufhängeöse des Lastaufnahmemittels Products GmbH nicht. Das Risiko trägt muss im Kranhaken genügend Platz haben allein der Anwender bzw. Betreiber.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingun- Federkraft auch ohne Zugbelastung am Hebe- und Aufhängeöse 3 mm überschreitet. Die gen (z.B. in der Galvanik) können kürzere gut angeklemmt bleibt. Das Hebegut kann nun Überprüfung des Spiels erfolgt, indem mit der Prüfi ntervalle notwendig machen. angehoben und transportiert werden.
- Any diff erent or exceeding use is con- Paint damage should be touched up in sidered incorrect. Columbus McKinnon INCORRECT OPERATION order to avoid corrosion. All joints and sliding Industrial Products GmbH will not accept...
INSPECTIONS BEFORE STARTING INSPECTION / MAINTENANCE TRANSPORT, STORAGE, TAKE OUT OF WORK According to national and international acci- SERVICE AND DISPOSAL - Ensure that the surface of the load, in the dent prevention and safety regulations load Observe the following for transporting location where the load lifting attachment is lifting attachments must be inspected: the unit:...
Les réparations doivent être eff ectuées par un ou excessive est considérée comme - Utiliser uniquement des crochets de palan atelier agréé, qui utilise des pièces détachées incorrecte. Columbus McKinnon TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil munis d’un loquet de sécurité. Industrial Products GmbH ne pourra doivent être vérifi...
Les inspections initiales et suivantes doivent INSPECTION / MAINTENANCE Les vérifi cations doivent être eff ectuées être enregistrées (ex : sur la documentation En concordance avec les réglementations à l’initiative de l’entreprise d’exploi- fournis par CMCO). nationales et internationales relatives à la tation.
- La anilla de suspensión de la garra debe seguridad funcionan plenamente y debe com- Columbus McKinnon Industrial tener el sufi ciente espacio en el gancho de probar el estado de la unidad, la suspensión, Products GmbH no aceptará ninguna la grúa y tener libertad de movimientos.
El funcionamiento inicial y las inspecciones Nota Las reparaciones sólo pueden ser lleva- recurrentes deben ser documentadas (por La palanca de cierre debe ser movida con cui- das a cabo por talleres especializados ejemplo en el certifi cado de conformidad de dado.
Page 14
ISO 12100:2010; EN 349:1993+A1:2008; EN 818-4:1996+A1:2008; EN 13155:2003+A2:2009; DIN 685-5:1981; DIN 15020-2:19974; BGR 500 Quality assurance: EN ISO 9001:2008 Company / Authorised representative for technical data: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany 14 von 16...
Page 15
DIN 685-5:1981; DIN 15020-2:19974; BGR 500 Assurance qualité: EN ISO 9001:2008 Société / Personne autorisée á constituer le dossier technique: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany Declaraciòn de Conformidad 2006/42/CE (Anexo ll A) traducida del origen Por la presente declaramos que el diseño, construcciòn y la versiòn puesta en circulaciòn de la màquina detallada a continuaciòn cumple...
Page 16
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!