Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

TIGRIP
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Hebeklemme
THK
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Columbus McKinnon TIGRIP THK Serie

  • Page 1 TIGRIP DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Hebeklemme Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sachwidrige Verwendung ..................... 4 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ................5 Prüfung vor Arbeitsbeginn ....................6 Gebrauch des Lastaufnahmemittels ..................6 Prüfung / Wartung ......................... 6 Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung ..........7 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 3: Vorwort

    Fall ist auf den Greifbereich zu achten (Tab. 1). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet die Firma Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender/Betreiber. Das Lastaufnahmemittel ist für alle Hebegüter aus Stahl geeignet, auf die es sich bis zum Maulanschlag aufschieben lässt und deren Oberflächenhärte HRC 30 nicht überschreitet.
  • Page 4: Sachwidrige Verwendung

    30° An dem Lastaufnahmemittel dürfen keine Veränderungen durchgeführt werden. Die Benutzung des Lastaufnahmemittels zum Transport von Personen ist verboten. Beim Transport der Last ist eine Pendelbewegung und das Anstoßen an Hindernisse zu vermeiden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 5: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers, • vor der ersten Inbetriebnahme, • vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung • nach grundlegenden Änderungen, • jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 6: Prüfung Vor Arbeitsbeginn

    Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 7 Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes und gegebenenfalls die Betriebsstoffe (Öle, Fette, etc.) entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen. Weitere Informationen Betriebsanleitungen Download sind unter www.cmco.eu zu finden! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 8 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 9 TIGRIP EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Lifting clamp Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 10 Incorrect Operation ......................12 Inspection Before Initial Operation..................13 Inspections Before Starting Work ..................14 Usage Of The Load Lifting Attachment ................14 Inspection / Service ......................14 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............15 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 11: Introduction

    In any case, the jaw capacity must be observed (Tab. 1). Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The risk is borne by the user/operating company alone.
  • Page 12: Incorrect Operation

    Any modifications of the load lifting attachment are prohibited. It is forbidden to use the load lifting attachment for the transportation of persons. When transporting loads ensure that the load does not swing or come into contact with other objects. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 13: Inspection Before Initial Operation

    • prior to initial operation, • before the unit is put into service again following a shut down • after substantial changes, • however, at least once per year, by a competent person. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 14: Inspections Before Starting Work

    The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must determine that all safety devices are complete and fully operational and cover the condition of the unit, suspension, equipment and supporting structure with regard to damage, wear, corrosion or any other alterations. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 15: Transport, Storage, Decommissioning And Disposal

    After taking the unit out of service, recycle or dispose of the parts of the unit and, if applicable, the operating material (oil, grease, etc.) in accordance with the legal regulations. Further information and operating instructions for download can be found at www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 16 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 17: Pinces À Tôle

    TIGRIP FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Pinces à tôle Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 18 Inspection Avant Mise En Service ..................22 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............22 Fixation De La Charge ......................22 Inspection / Maintenance ....................23 Transport, Stockage Et Mise Hors Service ................ 23 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 19: Introduction

    (Tab. 1). N'importe quelle utilisation différente ou excessive est considérée comme incorrecte. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH ne pourra être tenu responsable en cas de dommage durant une telle utilisation. Le risque est pris uniquement par l'utilisateur final.
  • Page 20: Utilisation Incorrecte

    Il est interdit d'utiliser l'appareil de levage pour le transport de personnes. Lors du transport de la charge, vérifier qu'elle ne se balance pas et qu'elle ne rentre pas en contact avec d'autres objets. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 21 Pour l'utilisation de plus de deux appareils de levage, un palonnier doit être employé pour éviter toute force de traction latérale. Ne pas laisser tomber l’appareil de haut. L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 22: Inspection Avant Mise En Service

    Après le transport, abaisser la suspension (crochet, manille, etc.) jusqu'à ce que l'appareil de levage et/ou l'oeillet de suspension puissent être déplacés librement. Les mâchoires de serrage peuvent être relevées et la charge libérée des pinces. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 23: Inspection / Maintenance

    Après la mise hors service de l'appareil, recycler ou éliminer les pièces de l'appareil et, le cas échéant, les matériaux utilisés (lubrifiant, graisse, etc.) conformément aux dispositions légales. Pour obtenir de plus amples informations et télécharger d'autres manuels, consulter notre site www.cmco.eu ! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 24 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 25 TIGRIP ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para garras con diseňo especial) Garra horizontal Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 26 Inspección antes del primer uso ..................29 Inspección antes de comenzar el trabajo ................30 Uso del dispositivo de elevación ..................30 Inspección / Servicio ......................30 Transporte, almacenamiento, retirada del servicio y deshecho ........31 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 27: Introducción

    En cualquier caso, la capacidad de la mordaza debe ser respetada (Tabla 1). Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño resultante de este tipo de uso.
  • Page 28: Uso Incorrecto

    Está prohibida cualquier modificación en la unidad. Está prohibido el uso de la garra para el transporte de personas. Cuando se transporten cargas asegúrese que no se balancean o que no entran en contacto con otros objetos. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 29: Inspección Antes Del Primer Uso

    • antes de que la unidad sea puesta en servicio otra vez después de una parada • después de cambios sustanciales. • de todas formas, por lo menos una vez al año, por una persona cualificada. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 30: Inspección Antes De Comenzar El Trabajo

    • de todas formas, por lo menos una vez al año, por una persona cualificada. ATENCIÒN: Las condiciones de funcionamiento reales (por ejemplo, uso en zonas de galvanizado) pueden dictaminar intervalos más breves entre las inspecciones. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 31: Transporte Almacenamiento Retirada Del Servicio Ydeshecho

    Después de retirar la unidad del servicio, recicle o deshágase de las piezas de la unidad y, si es aplicable, el material de funcionamiento (aceite, grasa, etc.) de acuerdo a la normativa legal. ¡Puede encontrar más información e instrucciones de funcionamiento para su descarga en www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 32 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 33 TIGRIP IT - Istruzioni per l'uso originali (valide anche per versioni speciali) Morsetto di sollevamento Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 34 Utilizzo non conforme ......................36 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............37 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 38 regn ............................38 Collaudo / Manutenzione..................... 38 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........39 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 35: Premessa

    è necessario trasportare solo lastre singole. Occorre sempre tener conto dell'apertura della ganascia. (Tab.1). Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial Product GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a carico del singolo utilizzatore/società.
  • Page 36: Utilizzo Non Conforme

    E' proibita qualunque modifica all'apparecchio per sollevamento carichi. E' proibito usare l'apparecchio per sollevamento carichi per trasportare persone. Quando si trasportano carichi, è necessario assicurarsi che il carico non oscilli (Fig. 1) o venga in contatto con altri oggetti. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 37: Collaudo Prima Della Prima Messa In Funzione

    • prima di ogni operazione iniziale, • prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione • dopo modifiche sostanziali, • tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 38: Collaudo Prima Dell'inizio Del Lavoro

    • dopo modifiche sostanziali, • tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente. Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 39: Trasporto, Stoccaggio, Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    Dopo un periodo di non uso, riciclare o smaltire le parti dell'unità e dove è possibile anche i materiali di consumo (olio, grasso ecc. ) nel rispetto delle regole. Altre informazioni e istruzioni per l'uso possono essere trovate e scaricate dal sito www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 40 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 41 TIGRIP NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) hefklem Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 42 Correct Gebruik ........................43 Incorrect Gebruik ......................... 44 Inspectie voor Ingebruikname .................... 45 Inspectie voor Werkaanvang ....................46 Gebruik van het Hijshulpmiddel ..................46 Inspecties / Onderhoud ....................... 46 Transport, Opslag enVerwijdering..................47 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 43: Introductie

    Hierbij moet het grijpbereik in acht worden genomen (tabel 1). Elk ander of overschrijdend gebruik wordt beschouwd als onjuist. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van dergelijk gebruik. Het risico wordt uitsluitend gedragen door de gebruiker/het uitvoerend bedrijf.
  • Page 44: Incorrect Gebruik

    Elke verandering aan het hijshulpmiddel is verboden. Het is verboden om het hijshulpmiddel te gebruiken voor het vervoer van personen. Tijdens het verplaatsen van de last mag deze niet slingeren (fig. 1) of in contact komen met andere objecten. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 45: Inspectie Voor Ingebruikname

    • naar gevarenbeoordeling van de eigenaar, • voor eerste ingebruikname, • voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling, • na fundamentele veranderingen, • maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 46: Inspectie Voor Werkaanvang

    (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking. De inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in een CMCO keuringsboekje). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 47: Transport, Opslag Enverwijdering

    Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen recyclen en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.) overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen. Meer informatie en downloadbare handleidingen zijn beschikbaar op www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 48 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 49 TIGRIP HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes) Emelőszorító Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 50 Ellenőrzések az első használatbavétel előtt ..............53 Ellenőrzések a munka megkezdése előtt ................54 Teherfelvevő eszköz használata ..................54 Ellenőrzés / Karbantartás ....................54 Szállítás, tárolás, üzemen kívül helyezés és megsemmisítés ........... 55 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 51: Bevezetés

    A teherfelvevő eszköz az egyesével tárolt, fekvő vékonylemezek és kötegelt lemezek mozgatására szolgál. Amennyiben a lemezek a szállítás során erőteljesen meghajlanak, a lemezeket kizárólag egyesével szabad szállítani. Minden esetben ügyeljen az eszköz befogási tartományára (1.táblázat). Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű. Ebből eredő károkért a Columbus McKinnon Industrial Products GmbH vállal...
  • Page 52: Nem Rendeltetésszerű Használat

    A teherfelvevő eszközzel személyt szállítani tilos! A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történő ütközését. Tilos olyan lemezköteg szállítása, mely a szállítás során jelentősen meghajlik, mivel a teher a fogóból kicsúzhat. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 53: Ellenőrzések Az Első Használatbavétel Előtt

    állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb elváltozások tekintetében megfelelő. Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-műbizonylat). Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 54: Ellenőrzések A Munka Megkezdése Előtt

    A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben végeztesse Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés előtt teherfelvevő eszközt ismételten át kell vizsgáltatni. A javításokat az üzembentartó rendeli el. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 55: Szállítás, Tárolás, Üzemen Kívül Helyezés És Megsemmisítés

    Megsemmisítés: Leselejtezés után az alkatrészeket és adott esetben a kenőanyagokat (pl. olajok, zsírok stb.) a törvényi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy semmisítse meg. További információkat és a kezelési utasítást a www.cmco.eu oldalon találja! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 56 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 57 TIGRIP RO - Instrucţiuni de utilizare (sunt valabile şi pentru versiunile speciale) Clemă de ridicat Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 58 Inspectare înainte de utilizarea iniţială ................61 Inspectare Înainte De Începerea Lucrului ................62 Utilizarea Ataşamentului Pentru Ridicarea Sarcinii............62 Inspectare / Service ......................62 Transport, depozitare, scoatere din funcţiune şi aruncare ..........63 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 59: Introducere

    În orice caz, trebuie respectată capacitatea fălcilor (Tab. 1). Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele rezultate dintr-o asemenea utilizare.
  • Page 60: Operare Incorectă

    La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în contact cu alte obiecte. Este interzisă transportarea pachetelor de foi care sunt supuse deformărilor majore în timpul transportului, deoarece sarcina poate aluneca din clemă. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 61: Inspectare Înainte De Utilizarea Iniţială

    şi alte defecte. Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate). Dacă este necesar, rezultatele inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 62: Inspectare Înainte De Începerea Lucrului

    TIGRIP originale. După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, ataşamentul pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune. Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 63: Transport, Depozitare, Scoatere Din Funcţiune Şi Aruncare

    • Dacă unitatea va fi refolosită după scoaterea din funcţiune, aceasta va fi întâi inspectată de o persoană competentă. Casare: După scoaterea din funcţiune, reciclaţi sau casaţi piesele unităţii şi, dacă este cazul, materialul de operare (ulei, unsoare, etc.) în conformitate cu reglementările legale. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 64 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 65 TIGRIP SK – Originálna prevádzková príručka (platná aj pre špeciálne vybavenia) Zdvíhacia svorka Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 66 Nesprávna Obsluha ......................68 Prehliadka pred prvým použitím ..................69 Prehliadka pred prácou ....................... 70 Použitie zdvíhacieho zariadenia ..................70 Kontrola / Údržba ......................... 70 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........71 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 67: Úvod

    (Tab. 1) Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská firma. Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky oceľové bremená, ktoré je možné plne vložiť do čeľustí...
  • Page 68: Nesprávna Obsluha

    Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s inými predmetmi. Neprenášajte zväzky plechov, ktoré by sa počas prenášania mohli prehnúť, nakoľko bremeno sa môže zo zvierky vyšmyknúť. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 69: Prehliadka Pred Prvým Použitím

    O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO). © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 70: Prehliadka Pred Prácou

    Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely TIGRIP. Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe nečinnosti je potrebné zdvíhacie zariadenie prehliadnuť a skontrolovať pred jeho opätovným uvedením do prevádzky. Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívateľa. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 71: Preprava, Skladovanie, Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia

    Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte časti zariadenia a prípadné prevádzkové materiály (olej, mazivo, atď...) v súlade s miestnymi predpismi. ďalšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na www.cmco.eu © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 72 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 73 TIGRIP TR - Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir) Kaldırma tutucusu Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 74 İlk çalıştırmadan önce kontrol .................... 77 Çalışmaya başlamadan önce kontrol ................. 78 Yük kaldırma aracının kullanılması ..................78 Kontrol / Bakım ........................78 Nakliye, depolama, hizmet dışı bırakma ve bertaraf etme..........79 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 75 Mutlaka kavrama aralığına dikkat edilmelidir (tab. 1). Başka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar için Columbus McKinnon Industrial Products GmbH firması sorumluluk kabul etmez. Risk yalnızca kullanıcı/işletmecidedir. Yük tespit gereci, çenenin sonuna kadar itilebilen ve yüzey sertliği HRC 30’u aşmayan tüm çelik ürünler için uygundur.
  • Page 76 Yük tespit gerecinin insan taşıma için kullanılması yasaktır. Yük taşınırken sarkaç hareket olması ve yükün engellere çarpması önlenmelidir. Taşıma esnasında bükülme riski yüksek sac paketlerin taşınması yasaktır, çünkü yük kıskaçtan dışarı kayabilir . © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 77 Çalıştırma işlemi ve periyodik kontroller belgelenmelidir (örn. CMCO fabrika belgesinde). Meslek odası istediği takdirde kontrollerin ve yapılan onarımın sonuçları ibraz edilmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 78 Onarım çalışmaları yalnızca orijinal TIGRIP yedek parçalar kullanan atölyeler tarafından yapılabilir. Bir onarımdan sonra ve uzun süreli aralardan sonra kaldırma aleti tekrar çalıştırılmadan önce yeniden kontrol edilmelidir. Kontroller işletmeci tarafından düzenlenmelidir. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 79 • Cihaz devre dışı bırakıldıktan sonra tekrar kullanılacaksa, yetkin bir kişi tarafından cihaz kontrol edilmelidir. İmha: Devre dışı bırakıldıktan sonra cihazın parçaları ve gerekirse işletim maddeleri (yağlar, gresler vs) yasal düzenlemelere göre imha edilmelidir. Diğer bilgileri ve kullanım kılavuzlarını www.cmco.eu adresinden indirebilirsiniz! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 80 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 81 TIGRIP PL – instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego (dotyczy także wersji specjalnych) Zacisk do podnoszenia Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 82 Nieprawidłowe stosowanie ....................84 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ............... 85 Kontrola przed rozpoczęciem pracy ................... 86 Korzystanie z urządzenia przyłączającego podnoszony ładunek ........86 Kontrola / Serwis ......................... 86 Transport, przechowywanie, likwidacja i utylizacja ............87 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 83: Wprowadzenie

    Przed użyciem podnośnika w specjalnych warunkach otoczenia (wysoka wilgotność, słone, kwaśne, zasadowe) lub przy obsłudze towarów niebezpiecznych (np. stopione metale, materiały radioaktywne) należy konsultować się z producentem dla uzyskania porady. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 84: Nieprawidłowe Stosowanie

    Wszelkie modyfikacje zamocowania ładunku podnoszonego są zabronione. Zabronione jest używanie urządzenia podnoszącego ładunki do transportu osób. Podczas transportowania ładunku należy być pewnym, że obciążenie nie wykonuje ruchu wahadłowego (rys. 1) oraz nie wchodzi w kolizje z innymi obiektami. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 85: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    • zgodnie z oceną ryzyka określaną przez zakład pracy, • przed pierwszym uruchomieniem, • przed ponownym włączeniem do użytku po wyłączeniu i serwisie, • po dokonaniu znacznych zmian, © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 86: Kontrola Przed Rozpoczęciem Pracy

    • zgodnie z oceną ryzyka określaną przez zakład pracy, • przed pierwszym uruchomieniem, • przed ponownym włączeniem do użytku po wyłączeniu i serwisie, • po dokonaniu znacznych zmian, • przynajmniej raz rocznie, przez kompetentną osobę. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 87: Transport, Przechowywanie, Likwidacja I Utylizacja

    Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji, należy utylizować lub pozbyć się: po rozłożeniu na części, a w stosownych przypadkach, materiały operacyjne (oleje, smary, itp.), zgodnie z przepisami prawa. Więcej informacji oraz instrukcję obsługi do pobrania można znaleźć na stronie www.cmco.eu! © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 88 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 89 TIGRIP RU — Перевод руководства по эксплуатации (действительно также для специальных исполнений) Подъемный зажим Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 90 Использование не по назначению .................. 92 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию ............93 Проверка перед началом работы ..................94 Использование грузозахвата ................... 94 Контроль/обслуживание ....................94 Транспортировка, хранение, вывод из эксплуатации и утилизация ......95 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 91: Введение

    Оператор должен начинать перемещение груза лишь убедившись, что груз застропован надлежащим образом, а в опасной зоне нет людей. При подвешивании грузозахвата оператор должен обращать внимание на то, чтобы при работе само устройство, несущая конструкция или груз не представляли опасности для оператора. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 92: Использование Не По Назначению

    случае не превышал 30° в направлении общей крепежной проушины. max. 30° max. 30° max. 30° max. 30° Запрещено внесение любых изменений в конструкцию грузозахвата. Запрещается использовать грузозахват для перемещения людей. При перемещении груза следует избегать раскачивания и ударов о препятствия. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 93: Проверка Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    В соответствии с существующими национальными/международными предписаниями по предотвращению несчастных случаев и технике безопасности уполномоченным лицом должна осуществляться проверка грузозахватов: • с учетом степени опасности, определяемой эксплуатирующей организацией, • перед первым вводом в эксплуатацию, © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 94: Проверка Перед Началом Работы

    • с учетом степени опасности, определяемой эксплуатирующей организацией, • перед первым вводом в эксплуатацию, • перед повторным вводом в эксплуатацию после консервации • после внесения принципиальных изменений, • не реже 1 раза в год. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 95: Транспортировка, Хранение, Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    После вывода из эксплуатации детали устройства, а также эксплуатационные материалы (масла, смазки и т. п.) должны направляться на вторичную переработку в соответствии с местными законодательными предписаниями или утилизироваться. Вся дополнительная информация и инструкции по эксплуатации доступны для скачивания на сайте www.cmco.eu. © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Page 96 0 - 60 11,6 THK 9,0 9.000 0 - 60 17,9 *pro Paar (Neigungswinkel 30°) **pro Stück *per pair (inclination angle 30°) **per unit *par paire (angle d‘ouverture 30°) **par unité Tab. 1 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...

Table des Matières