Table des Matières

Publicité

Liens rapides

���������������������������������
������������������
K Ü H L U N G
R E F R I G E R AT I O N
R É F R I G É R AT I O N
R E F R I G E R A C I Ó N
REFRIGERAZIONE
���������������������������
����������������������������
�����������������������������
����������������������������

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Humbaur HCU1

  • Page 1 K Ü H L U N G R E F R I G E R AT I O N R É F R I G É R AT I O N R E F R I G E R A C I Ó N REFRIGERAZIONE ���������������������������������...
  • Page 3 HCU 1 - 3 Seite - Page - Página - Page - Pagina Bedienungsanleitung deutsch Manual english Manuel francais Manual español Manuale italiano Anlagen - Annexes - Documentation annexèe - Document- ación anexa - Documentazioni allegate Technische Daten - Technical data - Données technique - Características técnicas - Dati tecnici Diagnosetabelle - Troubleshooting - Tableau diagnostique - Tabla diagnós- tica - Tabella diagnostica...
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DE MATIÈRES 1. INSTALLATION 1.0 NORMES ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 1.0.1 ESSAI ET GARANTIE 1.0.1.1 Essai 1.0.1.2 Garantie 1.0.2 INTRODUCTION 1.0.3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.0.4 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE 1.0.5 PRÉPARATIONS À LA CHARGE DU CLIENT 1.0.6 INSTRUCTIONS POUR DEMANDE D’INTERVENTIONS ET COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 1.0.7 GLOSSAIRE 1.1 TRANSPORT DE L’APPAREIL ET MANUTENTION 1.2 OPÉRATIONS DE DÉBALLAGE ET DE MISE EN PLACE DE L’APPAREIL...
  • Page 6 5. ENTRETIEN ORDINAIRE ET PÉRIODIQUE 5.1 NORMES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ 5.1.1 Préscription générale 5.1.2 Avertissements 5.1.3 Opérations d’urgence en cas d’incendie 5.2 NETTOYAGE DE L’APPAREILLAGE 5.2.1 Nettoyage des surfaces 5.2.2 Nettoyage du condenseur 5.3 CONTROLES PÉRIODIQUES À EFFECTUER 5.4 LONGUES PÉRIODES D’ARRÊT 6.
  • Page 7: Installation

    1. INSTALLATION 1.0 NORMES ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 1.0.1 ESSAI ET GARANTIE 1.0.1.1 Essai TOUS les appareils sont soumis à des essais et à des vérifications avant leur expédition. La nature de ces essais est: - de type visuel. - de recherche des pertes. - de réalisation du vide optimal.
  • Page 8: Normes De Sécurité Générale

    1.0.4 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE L’appareil doit être actionné uniquement par le personnel qui a connaissance de ses particulières caractéristiques et des principa- les procédures de sécurité. Les règles de préventions des accidents et toute autre condition préalable de sécurité et de médecine du travail doivent toujours être respectées.
  • Page 9: Glossaire

    1.0.7 GLOSSAIRE - Compresseur. Elément du système frigorifique en mesure d’aspirer le fluide frigorigène à l’état gazeux et de le comprimer pour le dégager à une pression plus élevée. - Condenseur et Evaporateur. Echangeurs thermiques où se vérifie l’“ échange de chaleur ” entre le fluide frigorigène et l’air environnant.
  • Page 10: Mise En Place De L'appareil

    1.2.2 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Pour ne pas compromettre le fonctionnement correct du monobloc, nous vous conseillons d’observer, lors dela mise en place, les points suivants: - INSTALLEZ le monobloc dans un emplacement facilement accessible pour des contrôles et des entretiens éventuels. - INSTALLEZ le monobloc dans la partie centrale de la cloison de la chambre froide afin de permettre une distribution de l’air la plus homogène possible, en évitant de la sorte des stratifications de températures dans la chambre froide (Fig.
  • Page 11 C) SOULEVEZ le monobloc à l’aide des cordes (d’une portée adaptée au chargement) fixées aux deux longerons. ATTENTION !! au balancement du poids (Fig. 1.2.2.d). D) PLACEZ le monobloc dans le logement que vous venez de construire. (Fig.1.2.2.e). Fig.1.2.2.e Fig.1.2.2.d F) FIXEZ le monobloc en réglant les équerres de fixation du monobloc (Fig.1.2.2.f).
  • Page 12: Installation Lumière Chambre Froide

    1.2.3 INSTALLATION LUMIÈRE CHAMBRE FROIDE Installer le hublot de la chambre froide (fourni comme accessoire) à un endroit qui puisse garantir la meilleure visibilité intérieure. Les outils à utiliser pour l’installation sont: -tournevis; -ciseaux; -perceuse. A) FIXEZ le plafonnier au plafond ou sur la paroi de la chambre froide (fig 1.2.3.a). Si le plafonnier est installé sur la paroi, placez les passe-fils tournés vers le bas comme indiqué...
  • Page 13: Branchement Électrique

    1.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La conexion éléctrique se obtienne en connectant la fiche du monobloc à une rallonge connecté à son tour à la reseau (Fig. 1.3.a). ATTENTION!! Il est conseillé que le branchement électri- que du monobloc soit effectué par un technicien qualifié responsable de la préparation du lieu de l’installation ;...
  • Page 14: Données Techniques

    2. DONNÉES TECHNIQUES 2.1 ENCOMBREMENT Voir annexées. 2.2 PUISSANCE ET CONSOMMATIONS Voir tableau pièces annexées. 2.3 PERFORMANCES DE L’APPAREIL Voir tableau pièces annexées. 2.4 POIDS Voir tableau pièces annexées. 2.5 MATÉRIELS ET FLUIDES EMPLOYÉS Les parties de l’appareil qui peuvent entrer en contact avec le produit alimentaire sont réalisées avec des matériels atoxiques alimentaires.
  • Page 15: Caractéristiques Limite De Fonctionnement

    RISQUES DUS AUX TEMPÉRATURES BASSES OU ÉLEVÉES : A proximité des zones à risque de température basse/élevée ont été appliqués des adhésifs qui indiquent : TEMPÉRATURES EXTRÊMES RISQUES DUS A L’ÉLECTRICITÉ : Les risques de nature électrique ont été résolus dans la phase de projet conformément, en ce qui concerne les installations électri- ques, aux dispositions prévues par la réglementation CEI EN60204-1.
  • Page 16: Instructions Pour L'utilisateur Final

    4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FINAL Les instructions figurant dans ce chapitre sont adressées au personnel non spécialisé. 4.1 MISE EN SERVICE 4.1.1 DESCRIPTION TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE � � � INSTRUCTIONS � Tenir toujours fermé la portière de plastique ! �...
  • Page 17: Dégivrage

    4.1.4 DÉGIVRAGE Le monobloc exécute des dégivrages cycliques, selon des temps déjà préétablis par le constructeur. Si dans certaines conditions de fonctionnement (périodes de l’année très chaudes et humides, ou lorsque des produits déga- geant beaucoup d’humidité sont introduits, ou que les portes sont ouvertes fréquemment..), les dégivrages programmés ne sont pas suffisants pour éliminer complètement la vapeur se dégageant de la glace, vous pouvez effectuer des dégivrages “...
  • Page 18: Avertissements

    5.1.2 AVERTISSEMENTS N’ approchez pas des parties électriques les mains mouillées ou pieds-nus. N’ introduisez pas d’outils ou autres engins entre les grilles de protection. N’ enlevez pas les dispositifs de sécurité (grilles, adhésifs, etc.) durant les opérations d’entretien. 5.1.3 OPÉRATIONS D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE En cas d’incendie n’utilisez pas d’eau.
  • Page 19: Controles Périodiques Àeffectuer

    5.3 CONTROLES PÉRIODIQUES À EFFECTUER - Contrôlez que la température dans la chambre froide soit proche de celle qui a été programmée ou qu’elle y corre- sponde exactement. - Vérifiez que l’aspiration ou l’expulsion de l’air que le venti- lateur fait circuler ne soit entravée. - Contrôlez l’état de givrage de l’évaporateur, s’il est trop enrobé...
  • Page 20: État D'urgence Pour Panne Du Central

    6.2 ÉTAT D’URGENCE POUR PANNE DU CENTRAL Au cas où il serait nécessaire de remplacer le tableau de contrôle pour une panne, mais qu’il ne soit pas possible de trouver immédiatement la pièce de rechange, vous pouvez réaliser un circuit de secours en suivant les instructions indi- quées ci-dessous: Outils utilisés: tournevis A) Eteignez l’appareil et déconnectez-le du réseau d’alimen-...
  • Page 21: Élimination Déchets Et Démolition

    7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET DÉMOLITION Les instructions figurant dans ce chapitre sont destinées au personnel spécialisé. L’élimination doit être faites conformément aux réglementations en vigueur dans le pays de destination de l’appareil. Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix signifie que ce produit doit faire l'objet d'une collecte sélective en fin de vie au sein de l'Union européenne.
  • Page 22: Documentation Annexée

    ANLAGEN ANNEXES DOCUMENTATION ANNEXÉE DOCUMENTACIÓN ANEXA DOCUMENTAZIONI ALLEGATE...
  • Page 23 Refrigerante R407C Decongela- Peso neto Portata d'aria Resa ** Tensione m³ cella Refrigerante R407C ción Peso netto (m³/h) (V-Ph-Hz) (kg) Sbrinamento (kg) HCU1 1460 230-1-50+N+Pe 5 - 12 0,85 30,0 HCU2 1850 230-1-50+N+Pe 7 - 14 0,80 36,0 HCU3 1400 2450...
  • Page 24: Tableau Diagnostique

    TABLEAU DIAGNOSTIQUE CAUSE PROBABLE INTERVENTION ANOMALIE 1 En mettant sous tension le monobloc 1.1 Régulateur électronique en position 1.1 Allumez le régulateur électronique. le régulateur electronique ne s’allume OFF. pas. 2 Le compresseur vrombit par intermit- 2.1 Tension de ligne infèrieure aux limi- 2.1 Mésurez la tension arrivant au tence, mais ne démarre pas.
  • Page 25 HCU1 - HCU2 - HCU3 Electrical diagram POWER 1Ph+N+Pe P< High P> Probe signal ground Probe n1 (Cold room [NTC]) Probe n2 (End defrost [NTC]) Digital input ground Digital input 2 Power supply 220Vac [N] Power supply 220Vac [Ph] Out A...
  • Page 26 SCHALTPLÄNE KÜHLKREISLAUF / THERMODYNAMIC DIAGRAMS / SCHEMAS THERMODYNAMIQUES/ ESQUEMAS TERMODINÁMICOS / SCHEMI TERMODINAMICI LEGENDE LEGEND LEGENDE LEYENDA LEGENDA KOMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR COMPRESSORE VENTIL. VERFLÜSSIGER CONDENSER FAN VENTIL. COND. VENTIL. COND. VENTIL. COND. FILTER DRYER FILTRE FILTRO FILTRO AUSDEHNUNGS- EXPANSION UNIT UNITÉ...
  • Page 27 ESPLOSI RICAMBI - EXPLODED DRAWINGS OF SPARE PARTS - ECLATÉ PIÈCES DE RECHANGE - EXPLOSIONSZEICHNUN- GEN ERSATZTEILE - GRÁFICO RECAMBIOS HCU 1...
  • Page 28 HCU 2...
  • Page 29 HCU 3...
  • Page 30 ELENCO DELLE PARTI - SPARE PARTS LIST - LISTES DES PIE- CES - ERSATZTEILLISTE - LISTA DE LAS PARTES CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO Motore ventilatore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador 00224 Lampadina Lamp bulb Ampoule Lampe Bombilla...
  • Page 31 CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO Fianco sx Left side Côté gauche Seitenteil links Lateral izquierdo 33150 33151 Fianco dx Right side Côté droit Seitenteil rechts Lateral derecho Supporto compressore Compressor support Support compresseur Kompressorhalterung Soporte compresor 33152 33153 Schiena...
  • Page 32 PARAMETER ELEKTRONISCHE STEUERUNG - ELECTRONIC CONTROLLER PARAMETERS - PARAMÈTRES CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE - PARÁMETROS REGULADOR ELECTRÓNICO - PARAMETRI CONTROLLORE ELETTRONICO Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description ATTENZIONE! ACHTUNG! CAUTION! ¡CUIDADO! ATTENTION! La modifica di uno qualsiasi Die Änderung eines Parameters The modification of a level 2- La modificación de cualquiera La modification des paramètres dei parametri di livello 2 senza...
  • Page 33: Beschreibung

    Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. Tempo di ritardo attivazione Verzögerungszeit für die Aktivie- Delay time in activating outputs Tiempo de retardo de la activa- Temps de retard de l’activation uscite dall’accensione dello...
  • Page 34 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description Configurabilità tasto FNC. Konfigurierbarkeit Taste FNC. FNC button configurability. Configuración tecla FNC. Configurabilité de la touche FNC. Analogo a H31. (0 = disabilitato; Analog zu H31. (0 = deaktiviert; Same as H31. (0 = disabled; Análogo a H31.
  • Page 35 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description CAlibration Intervention. Intervento CAlibration Intervention. Eingriff CAlibration Intervention. CAlibration Intervention. Interven- CAlibration Intervention. Inter- dell’offset su visualizzazione, des Offsets auf Anzeige, Thermo- Intervention of offset on display, ción del offset en visualización, vention de l’offset sur affichage, termostatazione o entrambe.
  • Page 36 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description Ritardo disattivazione (spegni- Verzögerung Deaktivierung (Ab- Light relay disabling (switch off) Retardo desactivación (apagado) Retard de la désactivation (extin- mento) relè luce (luce cella). La schaltung) Relais Licht (Zellenbe- delay (cell light). The cell light will relé...
  • Page 37 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description Ritardo segnalazione allarme Verzögerung der Alarmmeldung Alarm signal delay after disabling Retardo de la señalización de Retard de la signalisation de dopo la disattivazione dell’ingres- nach der Abschaltung des digital input (door open). alarmas luego de la desactiva- l’alarme après la désactivation de so digitale (apertura porta) digitalen Ausgangs (Öffnung Tür)
  • Page 38 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description Fan on-start temperature. Tempe- Fan on-start temperature. Tempe- Fan on-start temperature. Fan Fan on-start temperature. Tempe- Fan on-start temperature. Tem- ratura di avvio delle ventole; se la ratur für den Start der Gebläse; start temperature; if the tempera- ratura de puesta en marcha de pérature de mise en marche des temperatura sull’evaporatore...
  • Page 39 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description defrost type. Tipo di sbrinamento. defrost type. Abtautyp defrost type. Type of defrost. defrost type. Tipo de descarche. defrost type. Type de dégivrage. 0 = sbrinamento elettrico; 0 = elektrisches Abtauen; 0 = electrical defrosting; 0 = descarche eléctrico;...
  • Page 40 Par. Descrizione Beschreibung Description Descripción Description Label “nAd” - Night and day control Funzioni abilitate durante gli Während der Ereignisse freigege- Functions enabled during events; Funciones habilitadas durante Fonctions validées pendant les eventi; bene Funktionen; 0=control disabled los eventos; évènements ; 0=gestione disabilitata 0 = Steuerung gesperrt 1=reduced set point...
  • Page 41 TABELLE DER PARAMETER EBENE 1 - TABLE OF LEVEL 1 PARAMETERS - TABLEAU PARAMÈTRES NIVEAU 1 - TABLA DE PARÁMETROS NIVEL 1 - TABELLA PARAMETRI LIVELLO 1 Par. U.M./ Par. U.M./ Range/Be- Modello/ Modello/ Livello/ Range/Be- Modello/ Modello/ Livello/ reich/Ran- Modell/ Modell/ Ebene/Le-...
  • Page 42 TABELLE DER PARAMETER EBENE 2 - TABLE OF LEVEL 2 PARAMETERS - TABLEAU PARAMÈTRES NIVEAU 2 - TABLA DE PARÁMETROS NIVEL 2 - TABELLA PARAMETRI LIVELLO 2 Par. U.M./ Par. U.M./ Range/Be- Modello/ Modello/ Livello/ Range/Be- Modello/ Modello/ Livello/ reich/Ran- Modell/ Modell/ Ebene/Le-...
  • Page 43 Humbaur GmbH Mercedesring 1, D - 86368 Gersthofen, Tel. +49 821 249 29 134 Fax +49 821 249 29 170 www. humbaur.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Hcu2Hcu3

Table des Matières