SONDE DE TEMPÉRATURE
MINIMUM MWT
Code 35169496-001
Pour unités sans télécommande
infrarouge.
Doit être placée sur le tube d'alimen-
tation de la batterie eau chaude. Fixer
par un collier et en suite calorifuger
ensemble le tube et la sonde.
Associable aux commandes "UR" et
"UT"en la raccordant à la boite a bornes
MC3 (longueur maxi cable=10m).
Pour le raccordement à la commande,
le câble de la sonde MWT doit être
séparé des câbles de puissance.
Pendant le fonctionnement hiver arrête
le ventilateur quand la température de
l'eau est inférieure à 38°C et le fait
repartir quand elle atteint 42°C.
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINIMUM
MWT "bimetallic"
Code 35169926-001
Doit être placée en contact avec le
tuyau d'alimentation.
Associable
aux commandes: M-3V.
Valide pour des appareils fonctionnant
uniquement en hiver.
Arrête le ventilateur quand la tempé-
rature de l'eau est inférieure à 30°C et
le fait repartir quand elle atteint 38°C.
UNT-SVX24D-XX
MINDESTTEMPERATUR-
FÜHLER MWT
Art. Nr. 35169496-001
Geeignet für Geräte ohne Fernbedienung.
Dieser wird mit einer Rohrschelle am
Wasserzulaufrohr des Heizregisters
befestigt und dann zusammen mit
diesem isoliert.
Der Fühler ist kombinierbar mit den
Steuergeräten "UR" und "UT", wobei
er an die Klemmleiste MC3 angeschlossen
wird (max. Kabel- länge = 10 m).
Für den Anschluss an die Steuerung
muss das Kabel des Fühlers MWT von
den Leistungsleitungen getrennt sein.
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
Ventilator an, wenn die Temperatur des
Wassers unter 38°C ist, und setzt ihn wieder
in Betrieb, wenn sie 42°C erreicht hat.
MINDESTTEMPERATUR-
FÜHLER
MWT "bimetallic"
Art. Nr. 35169926-001
Diese Sonde wird in Kontakt mit dem
Zuleitungsrohr angebracht.
Kombinierbar mit
den Steuerungen: M-3V.
Gültig nur für den Heizbetrieb.
Stoppt den Elektroventilator, wenn die
Wassertemperatur unter 30°C liegt
und setzt ihn wieder in Gang, wenn
sie 38°C erreicht.
SONDA DE MÍNIMA
MWT
Cód. 35169496-001
Idóneo para utilizar sin mandos por
rayos infrarrojos.
La sonda de mínima debe situarse en el
tubo de entrada del agua de la batería de
calentamiento; fijarla con una abrazadera
y después aislar juntos el tubo y la sonda.
Combinable con los mandos "UR" y
"UT" conectándola a la caja de bornas
MC3 (longitud máxima cable = 10 m).
Para la conexión al mando, el cable
de la sonda MWT debe separarse de
los conductores de potencia.
Durante el funcionamiento en invierno para
el electroventilador cuando la temperatura
del agua es inferior a 38°C y lo vuelve a po-
ner en marcha cuando esta alcanza los 42°C.
SONDA DE MÍNIMA
MWT "bimetallic"
Cód. 35169926-001
A colocar en contacto con el tubo de
alimentación.
Combinable con los dispositivos
de accionamiento: M-3V.
Vale para aparatos que funcionan
sólo en inverno.
Detiene el electro-ventilador cuando la
temperatura del agua es inferior a los
30°C y lo pone de nuevo en marcha
cuando la temperatura alcanza los 38°C.
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT MWT
Code 35169496-001
Alleen geschikt voor wandregelingen
(niet voor infrarood regeling).
Te plaatsen op de waterinlaat van de
batterij voor de verwarming; bevestigen
met behulp van een riempje en vervolgens
isoleren samen met de buis en de sonde.
Geschikt voor gebruik met de bedieningen
"UR" en "UT" door hem aan te sluiten
op het klemmenbord MC3 (maximale
lengte kabel = 10m).
Voor de aansluiting op de besturing,
moet de kabel van de MWT-sonde
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de elektro-
ventilator uit als de temperatuur van het water
minder dan 38°C bedraagt, en opnieuw
inschakelt als de temperatuur 42°C bereikt.
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
MWT "bimetallic"
Code 35169926-001
Moet in contact met de voedings-leiding
geplaatst worden.
Combinerend met
de bedieningen: M-3V.
Alleen van toepassing voor apparaten
die alleen op wintercyclus werken.
Schakelt de elektroventilator uit wanneer
de watertemperatuur minder dan 30°C
bedraagt, en schakelt hem weer in als
de temperatuur 38°C bereikt.
38A