8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
• Utilizzare solo ricambi originali.
• Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine.
• Use only genuine repair parts.
• Es sind nur original - Teile zu verwenden.
• Utilizar sólo recambios originales.
• Utilizar Só péças de origem.
• Pulire le alette con pennello
e gasolio.
• Nettoyer les ailettes avec un
pinceau et du gas-oli.
• Clean fins with a brush and
kerosene.
• Reinigen Sie die
Kühlrippenmit einer Bürste
und Petroleum .
• Limpiar las aletas con brocha
y gasoil.
• Limpar as azinhas com pincel
e gasóleo.
80
• Togliere il convogliatore.
• Enlever la coffie ventilateur.
• Remove air shround.
• Die Ventilatorhaube
abnehmen.
• Quitar la caja ventilador.
• Retirar o deflector.
• Asciugare con getto d'aria.
• Secher a l'air comprimé.
• Dry with compressed air.
• Trocknen Sie mit Druckluft.
• Secar soplando aire.
• Enxugar com jato de ar.
• Pulizia alette
raffreddamento.
• Nettoyage ailettes
refroidissement.
• Cooling fins cleaning.
• Kueherrippen Reinigung.
• Limpieza aletas
refrigeración.
• Limpieza das alhetas de
arrefecimento.
• Rimuovere materiali intasanti.
• Désencrasser.
• Remove the blocage.
• Verstopfendes Material
beseitigen.
• Quitar los materiales que
provocan la obstrucción.
• Remover os materialis que
provocan a obstruçao.
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
• Svitare le viti fissaggio
convogliatore.
• Dévisser les vis de fixation du
convoyeur.
• Slacken the conveyor fixing
screws.
• Schrauben der
Ventilatorhaube abschrauben.
• Desatornillar los tornillos de
fijación caja ventilador.
• Desaparafusar is parafusos
de fixação do deflector.
• Rimontare il convogliatore.
• Remonter la coffie ventilateur.
• Reassemble air shround.
• Die Ventilatorhaube
wiederzusammensetzen.
• Poner la caja ventilador.
• Montar o deflector.