Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Kohler Manuels
Moteurs
LOMBARDINI LDW 1603
Kohler LOMBARDINI LDW 1603 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Kohler LOMBARDINI LDW 1603. Nous avons
2
Kohler LOMBARDINI LDW 1603 manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Emploi-Entretien
Kohler LOMBARDINI LDW 1603 Emploi-Entretien (184 pages)
Marque:
Kohler
| Catégorie:
Moteurs
| Taille: 7 MB
Table des Matières
Scopo del Manuale
3
Objet du Manuel
3
Manual's Purpose
4
Zweck des Handbuchs
4
Finalidad del Manual
5
Table des Matières
6
Premessa
12
Preface
13
Important
13
General Service Manual Notes
14
Einleitung
15
Premisa
16
Preâmbulo
17
Manutenzione Ordinaria/Straordinaria
19
Entretien Ordinaire/Extraordinaire
19
Ordinary/Extraordinary Maintenance
19
Ordentliche/Ausserordentliche Wartung
19
Manutencion Ordinaria/Extraordinaria
19
Norme DI Sicurezza - Normes de Sécurité Safety Regulations - Sicherheitsvorschriften Normas de Seguridad - Normas de Segurança
26
Sicherheitsvorschriften
26
Informations Générales
30
Important
31
Pièces en Rotation
32
Décharge Électrique
33
Californie Proposition 65 Avertissement
33
General Notes
34
Rotating Parts
36
Allgemeine Anmerkungen
38
Rotierende Teile
40
Elektrischer Schlag
41
Descarga Eléctrica
45
Legenda Dei Pittogrammi Per la Sicurezza
50
Légende des Pictogrammes de Sécurité
50
Explanation of the Safety Pictograms
50
Legende der Sicherheits-Piktogramme
50
Descripción de Los Pictogramas de Seguridad
50
Legenda Dos Pictogramas sobre a Segurança
50
Norme Per Il Sollevamento Motore - Consignes pour le Soulèvement du Moteur - Regulations for Lifting the Engine Vorschriften für den Hub des Motors - Normas para Levantar el Motor - Normas para a Elevação Do Motor
52
Identificazione Motore - Identification Moteur Engine Type - Identifizierungsdaten Identificacion del Motor - Identificação Do Motor
54
Caratteristiche - Caracteristiques - Characteristics - Technische Daten - Caracteristicas - Caracteristicas
60
Dimensioni D'ingombro - Mesures D'encombrement Overall Dimension - Einbaumaße Dimensione Exteriores - Dimenções Exteriores
61
Uso Dell'olio - Emploi de L'huile - Oil Usage - Bedienung Schmieröle Utilisacion de Aceite - Utilização de Oleo
64
Olio Prescritto - Huile Indiquèe - Prescribed Lubricant
66
Vorgesschriebene Schmieröle - Aceite Recomendado Óleo Recomendado
66
Capacità Olio Motori - Capacité Huile Moteurs Engines Oil Capacity - Ölinhalt Motoren Capacidad Aceite Motores - Capacidade de Oleo de Motores
66
SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE
67
Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Refueling - Kraftstoff Einfüllen - Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel
70
Olio Consigliato
72
Huile Indiquèe
73
Informations Contrôle Émissions
73
Carburant à Teneur en Souffre Très Faible
73
Prescribed Lubricant
74
Emission Control Information
74
Aceite Recomendado
76
Óleo Recomendado
77
Disareazione - Deareation - Air Bleeding - Entlüftung Purgado del Circuito de Inyección - Disarejação
79
Rifornimento Olio Motore - Ravitaillement Huile Moteur
82
Suministración Aceite Motor. - Reabastecimento Óleo Motor
82
Rifornimento Olio Filtro Aria - Ravitaillement Huile Filtre à Air
83
Air Cleaner Filling - Luftfilter Öl Einfüllen - Suministración
83
Rifornimento Liquido DI Raffreddamento - Ravitaillement Liquide
84
Réfrigérant - Coolant Refueling - Kühlflüssigkeit Auffüllen
84
Suministración Liquido para Refrigeración
84
Reabastecimento Liquido de Esfriamento
84
Air Bleeding of Cooling Circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs
87
Desgaseificação Do Circuito de Arrefecimento
87
Avviamento - Demarrage - Starting - Anlassen Arranque - Aviamento
88
Descrizione Delle Spie - Description des Voyants Indicators Description - Beschreibung der Kontrolllampen Descripción de Los Testigos - Descrição Dos Indicadores Luminosos
90
Dopo L'avviamento - Apres le Demarrage - after Starting nach dem Anlassen - Despues del Arranque - Depois Do Aviamento
95
Rodaggio - Rodage - Run-In - Einlaufen - Rodaje - Rodagem
95
Prima Dell'arresto - Avant L'arret - before Stopping
95
Arresto - Arret - Stopping - Abstellen - Paro - Parada
96
Spegnimento Motori Turbo Alimentati - Arret des Moteurs Turbo Alimentés Turning off Turbo-Charged Engines - Ausschalten von Turbomotoren Apagado Motores Turbo Alimentados - Paragem de Motores Turbo-Alimentados
96
Manutenzione - Entretien - Maintenance Wartung - Manutencion - Manuntenação
111
Sostituzione Filtro Olio - Remplacement Filtre à Huile Oil Filter Replacement - Ölfilter-Wechsel Sostitución Filtro Aceite - Substituição Filtro Óleo
111
Sostitución Filtro Combustible - Substituição Filtro Combustível
111
Controllo Tensione Cinghia Alternatore. - Contrôle Tension Courroie Alternateur - Alternator Belt Stretch Control - Prüfung des Keilriemens - Comprobar la Tensión Correa Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador
112
Controllo Manicotti Circuito DI Raffreddamento - Contrôle Manchons Circuit de Refoidissement - Check Cooling Circuit Sleeves Prüfung des Kühlkreislaufes - Control Manguitos Circuito de Refrigeración - Contrôle Manguitos Circuito de Esfriamento
114
Sostituzione Cinghia Alternatore - Remplacement Courroie Alternateur - Alternator Belt Replacement - Keilriemen Ersetzen Sostitución Correa Alternador - Substituição Cincha Alternador
116
Sostituzione Liquido DI Raffreddamento - Remplacement Liquide Réfrigérant - Coolant Replacement - Ersetzen der Kühiflüssigkeit Sostitución Liquido de Refrigeración - Substituição Liquido Esfriamento
118
Sostituzione Tubo in Gomma ( Filtro Aria Collettore D'aspirazione )
121
Tuyau D'admission en Caoutchouc (Filtre à Air - Collecteur D'admission)
121
Rubber Intake Hose (Air Filter - Intake Manifold)
121
Ansauggummischlauch (Luftfilter - Ansaugkrümmer)
121
Tubo de Goma de Admisión (Filtro de Aire- Colector de Admisión)
121
Tubo de Borracha de Aspiração ( Filtro Ar - Colector de Aspiração )
121
Manutenzione a Cura Delle Sole Officine Autorizzate Lombardini
122
Géré Par L'lombardini DIM. Officine Agréé
122
Maintained by the Sun Officine Authorized Lombardini
122
Verwaltet von der Sonne Officine Autorisierten Lombardini
122
Mantenido por el Sol Officine Autorizado Lombardini
122
Mantido Pela Officine Dom Autorizado Lombardini
122
Taratura E Pulizia Iniettori - Tarage et Nettoyage Injecteur
123
Setting and Injectors Cleaning - Einspritzdüsenkontrolle
123
Ajuste y Limpieza Injectores - Taradura E Limpeza Injetores
123
Pulizia Interno Radiatore - Nettoyage Intérieur du Radiateur Interior Radiator Cleaning - Innenreinigung des Kühlers Limpieza del Interior del Radiador - Limpeza Interna Do Radiador
123
Sostituzione Tubi Carburante - Remplacement Tuyaux Combustible
123
Remplacement Fuel Pipes - Ersetzen der Kraftstoffleitungen
123
Sostitución de Los Tubos Combustibles
123
Substituição Dos Tubos Dos Combustíveis
123
Controllo Motorino DI Avviamento E Alternatore
123
Contròle Alternateur et Démarreur - Check Alternator and Starter Motor
123
Revisione Generale. - Revision Générale. - Total Overhaul
124
Generalüberholung. - Revision General. - Revisão General
124
Immagazzinaggio/Conservazione - Stockage/Conservation Storage/Storage - Konservierung/Erhaltung Almacenaje/Almacemaje - Armazenagem/Armazenagem
125
Stoccaggio Motore
126
Messa in Servizio Motore Dopo Il Trattamento Protettivo
126
Stockage du Moteur
127
Mise en Service Moteur après le Traitement de Protection
127
Engine Storage
128
Preparing the Engine for Operation after Protective Treatment
128
Almacenaje del Motor
130
Pôr a Funcionar O Motor Após O Tratamento Protector
131
Tabelle Probabili Anomalie in Funzione Dei Sintomi
132
Tableau Anomalies Probables en Fonction des Symptômes
132
Table of Likely Anomalies and Their Symptoms
132
Tabelle mit Möglichen Störungen Aufgrund Bestimmter Symptome
132
Tabla de Posibles Anomalias en Función de Los Sintomas
132
Tabela das Prováveis Anomalias Conforme os Sintomas
132
Circuiti - Circuits - Circuits Anlagen - Instalaciones - Circuitos
144
Batterie Consigliate - Batteries Conseillées -Recommended Batteries Empfohlene Batterie - Baterias Recomendadas - Baterias Recomendadas
145
1) Circuito Elettrico - Circuit Electrique - Electrical System - Elektrische Anlage - Circuito Electrico - Circuito Eléctrico
146
3) Circuito DI Raffreddamento - Circuit de Refroidissement - Cooling Circuit - Kühlwasserkreislauf - Circuito de Refrigeración - Circuito de Esfriamento
148
4) Circuito Combustibile - Circuit de Combustible - Fuel System - Kraftstoffanlage - Circuito Combustibile - Circuito Combustivel
149
(Aquecimento Na Cabina)
150
Ore O Due Anni, a Seconda Dell'evento Che si Verifica
161
Conditions de Garantie Globale des Moteurs Diesel Kohler
162
Global Warranty
164
Garantie Globale
164
Globale Garantie
164
Responsabilités du Propriétaire en Matière de Garantie
164
Exigences en Matière D'entretien et de Réparation
164
Garantia Global
165
Moteur Diesel pour Applications Marines
165
Garantia Global
176
Kalifornien Proposition 65 California Proposición 65 California Proposta 65
183
Publicité
Kohler LOMBARDINI LDW 1603 Emploi-Entretien (168 pages)
Marque:
Kohler
| Catégorie:
Moteurs
| Taille: 2 MB
Table des Matières
Indice Riassuntivo Delle Operazioni DI Prima Manutenzione
3
Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien
3
Summary of First Maintenance Operations
3
Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten
3
Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion
3
Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção
3
Table des Matières
8
Identificazione Motore - Identification Moteur - Engine Type - Identifizierungsdaten - Identificacion del Motor - Identificação Do Motor
14
Clausola DI Garanzia
17
Certificat DI Garantie
19
General Service Manual Notes
20
Warranty Certificate
21
Clausula de Garantia
25
Preâmbulo
26
Certificado de Garantia
27
Istruzioni Per la Sicurezza
28
Avertissements
30
Instructions pour la Securite
30
Warning Signs
32
Safety Instructions
32
Sicherheitsvorschriften
34
Instrucciones de Seguridad
36
Instrucções de Segurança
38
Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ
40
Waarschuwings Tekens - Veiligheidsvoorschriften
42
Säkerhetsföreskrifter
46
Väroitus Merkinnät
48
Caratteristiche - Caracteristiques - Characteristics Technische Daten - Caracteristicas - Características
50
Dimensioni D'ingombro - Mesures D'encombrement
51
DIMENSIONE EXTERIORES - Dimençôes EXTERIORES
51
Prima Dell'avviamento - Avant le Demarrage before Starting - vor dem Anlassen Antes del Arranque - Antes Do Aviamento
54
Uso - Emploi - Use - Bedienung - Utilisacion - Utilização
55
Classement Sae
57
Specifiche Internazionali Per I Lubrificanti
59
Spécifications Internationales pour les Lubrifiants
59
Lubricant International Specifications
59
Internationale Spezifikationen für Schmiermittel
60
Especificaciones Internacionales para Lubricantes
60
Especificações Internacionais para os Lubrificantes
60
Norme Acea - Normes Acea - Acea Regulations - Vorschriften Acea - Normas Acea - Normas Acea Sequenze Acea - Sequences Acea - Acea Sequences Acea-Sequenzen - Secuencias Acea - Sequências Acea
61
Sequenze Api / Mil - Sequences Api / Mil Api / Mil Sequences - Api / Mil-Sequenzen Secuencias Api / Mil - Sequências Api / Mil
62
Olio Prescritto - Huile Indiquée- Prescribed Lubricant
63
Vorgesschriebene Schmieröle
63
Aceite Recomendado Óleo Recomendado
63
Capacitá Olio Motori Chd - Capacité Huile Moteurs Chd Chd Engines Oil Capacity - Ölinhalt-Chd Motoren Capacidad Aceite Motores Chd - Capacidade de Oleo de Motores Chd
64
Rifornimento Olio Filtro Aria - Ravitaillement Huile Filtre à Air
65
Air Cleaner Filling - Luftfilter Öl Einfüllen - Suministración
65
Reabastecimento Liquido de Esfriamento
67
Disareazione del Circuito DI Raffreddamento
70
Air Bleeding of Cooling Circuit
70
Desaereación del Cicuito de Refrigeración - Desgaseificação Do Circuito de Arrefecimento
70
Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible Refueling. - Kraftstoff Einfüllen - Suministración Combustible - Reabastecimiento Combustivel
71
Olio Consigliato
72
Prescribed Lubricant
74
Emission Control Information
74
Kraftstoff
75
Aceite Recomendado
76
Óleo Recomendado
77
Disareazione - Deareation - Air Bleeding - Entlüftung Purgado del Circuito de Inyección - Disarejação
79
Avviamento - Demarrage - Starting Anlassen - Arranque - Aviamento
81
Dopo L'avviamento - Apres le Demarrage after Starting - nach dem Anlassen Despues del Arranque - Depois Do Aviamento
82
Rodaggio - Rodage - Run-In
82
Prima Dell'arresto - Avant L'arret - before Stopping vor dem Abstellen - Antes del Paro - Antes da Parada
83
Arresto - Arret - Stopping - Abstellen - Paro - Parada
83
Spegnimento Motori Turbo Alimentati - Arret des
83
Apagado Motores Turbo Alimentados
83
Paragem de Motores Turbo Alimentados
83
Descrizione Delle Spie - Description des Voyants - Indicators Description Beschreibung der Kontrolllampen - Descripción de Los Testigos - Descrição Dos Indicadores Luminosos
84
Manutenzione - Entretien - Maintenance Wartung - Manutencion - Manuntenação
89
Ogni 10 Ore - Toutes les 10 Heures - Every 10 Hours
90
Alle 10 Stunden - cada 10 Horas - cada 10 Horas
90
Pulizia Filtro Aria a Bagno D'olio - Nettoyage Filtre à Air en
91
Luftfilter-Reinigung mit Ölbadluftfilter
91
Limpieza Filtro Airea Bãno de Aceite
91
Limpeza Filtro Ar a Banho de Óleo
91
Pulizia Della Cartuccia Esterna - Nettoyage de la Cartouche
93
Limpeza Do Cartucho Externo
93
Pulizia Della Cartuccia DI Sicurezza Interna - Nettoyage de la
94
Sicherheitsfiltereinsatzes - Limpieza del Cartucho de
94
Seguridad Interno. - Limpeza Do Cartucho de Segurança
94
Per Motori con Filtro Aria a Secco E Indicatore DI Intasamento
95
Pour Moteurs Avec Filtre à Air Sec et Indicateur de Encrassement
95
For Engines with Dry Air Filter and Clogging Indicator
95
Beim Motoren mit Trockenluftfiiter und Verstopfungsanzeiger
95
Para Motores con Filtro Aire en Seco E Indicador de Obturaciòn
95
Para Motores Com Filtro Ar à Seco E Indicador de Obstrìção
95
Controllo Livello Liquido DI Raffreddamento - Contrôle Niveau Liquide Réfrigérant - Coolant Level Check - Prüfen des Kühlflüssigkeitsstands - Comprobar Nivel Liquido para Refrigeración - Contrôle Nivel Liquido Esfriamento
96
Controllo Tubi Carburante - Contròle Tuyaux Combustible Check Fuel Pipes - Kontrolle der Kraftstoffleitungen Control de Los Tubos Combustibles - Controlo Dos Tubos Dos Combustíveis
97
Controllo Superficie DI Scambio Radiatore - Contròle Surface
97
Kontrolle Austauschfläche des Kühlers - Comprobar
97
Controllo Tubo Aspirazione. - Contròle Tuyau D'admission
98
Check Intake Hose. - Kontrolle Ansaugschlauch
98
Comprobar Tubo de Admisión. - Contròle Tubo de Aspiração
98
Sostituzione Filtro Olio - Remplacement Filtre à Huile Oil Filter Replacement - Ölfilter-Wechsel Sostitución Filtro Aceite - Substituição Filtro Óleo
101
Sostituzione Filtro Combustibile - Remplacement Filtre
101
Wechsel-Brennstoffilter - Sostitución Filtro Combustible
101
Substituição Filtro Combustível
101
Controllo Tensione Cinghia Alternatore. - Contrôle Tension Courroie Alternateur - Alternator Belt Stretch Control - Prüfung des Keilriemens - Comprobar la Tensión Correa Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador
102
Controllo Manicotti Circuito DI Raffreddamento
104
Contrôle Manchons Circuit de Refoidissement
104
Check Cooling Circuit Sleeves - Prüfung des Kühlkreislaufes
104
Control Manguitos Circuito de Refrigeración
104
Contrôle Manguitos Circuito de Esfriamento
104
Ogni 600 Ore - Toutes les 600 Heures - Every 600 Hours
106
Alle 600 Stunden - cada 600 Horas - cada 600 Horas
106
Substituição Cincha Alternador
106
Stoccaggio Motore
116
Stockage du Moteur
117
Engine Storage
118
Almacenaje del Motor
120
Tabelle PROBABILI ANOMALIE in FUNZIONE DEI SINTOMI
122
Tableau Anomalies Probables en Fonction des
122
Table of Likely Anomalies and Their Symptoms
122
Tabela das Prováveis Anomalias Conforme os Sintomas
122
Circuiti - Circuits - Circuits Anlagen - Instalaciones - Circuitos
134
1) Circuito Elettrico - Circuit Electrique - Electrical System - Elektrische Anlage - Circuito Electrico - Circuito Eléctrico
136
Circuito Lubrificazione - Circuit de Graissage - Lubricating System - Schmierölkreislau - Circuito de Lubrificación - Circuito Lubrificação
137
Circuito DI Raffreddamento - Circuit de Refroidissement Cooling Circuit - Kühlwasserkreislauf - Circuito de Refrigeración - Circuito de Esfriamento
138
Circuito Combustibile - Circuit de Combustible - Fuel System - Kraftstoffanlage - Circuito Combustibile - Circuito Combustivel
139
Esquema de la Instalación General del Intercambiador de Calor (Calentamiento en Cabina) - Esquema Instalação Geral para Permutador de Calor (Aquecimento Na Cabina)
140
Esquema de Montagem Sinalizador de Entupimento
141
Pedidos Recâmbios
143
Spare Parts Table -Ersatzteiltafel
144
Tabla de Repuestos -Tábua Peças de Troca
144
Scheda DI Garanzia - Carte de Garantie - Warranty Card Garantieschein - Tarjeta de Garantia - Boletim de Garantia
166
Publicité
Produits Connexes
Kohler Lombardini FOCS LDW 1204
Kohler Lombardini FOCS LDW 1204/T
Kohler Lombardini FOCS LDW 1003
Kohler Lombardini FOCS LDW 1404
Kohler Lombardini LDW 1503
Kohler Lombardini FOCS LDW 602
Kohler Lombardini FOCS LDW 903
Kohler Lombardini LDW 442 CRS
Kohler Lombardini FOCS Série
Kohler LOMBARDINI LDW 492 DCI
Kohler Catégories
Produits de plomberie
Baignoires
Appareils de cuisine et de salle de bains
Toilettes
Moteurs
Plus Manuels Kohler
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL