7
Avviamento a manovella.
Démarrage par manivelle.
Hand crank starting.
Handcurbelstart.
Arranque a manivela.
Aviamento com manivela.
Girare la manovella con forza e disattivare la decompressione.
Tourner la manivela avec force et désactiver la décompression.
Strongly turn the crank and disactivate the decompression phase.
Die Handkurbel kräfting drehen und die Dekompression auslösen.
Girar la manivela con fuerza y desactivar la decompressión.
Rodar com força a manivela e desactivar a sescompressão.
• Azionare il motorino di avviamento per non più di 20 secondi consecutivi: se il motore non parte attendere un minuto prima di ripetere la manovra di avviamento. Nel caso
in cui il motore non parta dopo due tentativi di avviamento conviene consultare la tabella a pag. 88-90, onde individuare la causa dell'inconveniente.
• Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives. Si le moteur ne démmarre pas, répéter l'opération de démarrage au bot d'une minute. Si le moteur n'a
pas démarré après deux essais de démarrage, en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies (voir page 88-90).
• Do not actuate starter for more than 20 seconds at a time. If engine does not start,wait 1 minute before repeating attempt. If engine does not start after two attempts, trace
the cause according to Diagnosis Chart (see page 88-90).
• Max. 20 Sekunden ununterbrochen starten. Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen. Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht
angesprungen, Ursache gemäß Störungstabelle (s. 88-90) suchen.
• Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos: si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra de arranque. Si el motor no
arranca luego de dos tentativos de arranque conviene consultar la tabla de la pág. 88-90, para individualizar la causa del inconveniente.
• Não accionar o motor de ignição por mais de 20 segundos consecutivos: no caso em que o motor não comece a trabalhar aguardar um minuto antes de repetir a operação
de arranque. No caso em que o motor não comece a trabalhar depois de duas tentativas de arranque convém consultar a tabela constante na pág. 88-90, a fim de se
identificar a causa do inconveniente.
66
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
Inserire la decompressione.
Insérer la décompression.
Open decompression lever.
Den Dekompressionhebel
einrücken.
Insertar la palanca
descompresor.
Ligar a descompressão.
• Introdurre la manovella.
• Introduire la manivelle.
• Insert hand crank.
• Handkurbel einlegen.
• Introducir la manivela.
• Introduzir a manivela.
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
• Avviamento elettrico.
• Démarrage électrique.
• Electric starting.
• Elektroanlass.
• Arranque eléctrico.
• Aviamento electrico.