Left-Hand Needle, Yellow Markings; Aguja Izquierda, Marcas Amarillas; Aiguille De Gauche, Repères Jaunes; Ago Sinistro, Marcature Gialle - JUKI MO-735 Manuel D'instructions

Surjeteuse-raseuse 2 aiguilles, 2/3/4/5 fils+point enveloppant
Masquer les pouces Voir aussi pour MO-735:
Table des Matières

Publicité

Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos
Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili
1
6
2
2
3
5
4
7
8
6
7
8

4. Left-hand needle, yellow markings

Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front
into the guide.
(2) Thread the first machine guide.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5) Take the thread under the thread guide plate and through the take up.
(6) Thread the guide.
(7) Thread the guide on needle clamp.
(8) Thread the left needle from front to back.
(9) Place the thread underneath the presser foot.
Lower presser foot.
When threading is complete, lower the upper knife and close the looper cover.
Note: If the lower looper has to be re-threaded, cut both needle threads off
at the needle and remove surplus thread from below. Thread the
looper and then re-thread the needles.

4. Aguja izquierda, marcas amarillas

Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el
guía-hilo.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Pasar el hilo por debajo de la placa-guía, después en el tira-hilo.
(7) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(8) Enhebrar la aguja izquierda, de adelante hacia atrás.
(9) Colocar el hilo bajo del pie prensatela.
Girar el prensatelas en su posición original y bajarlo.
Después del enhebrado, bajar la cuchilla superior y cerrar la tapa de la lanzadera.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera inferior, cortar
los hilos al lado de los ojetes de las agujas y quitarlos.
Primero enhebrar la lanzadera, después las agujas.
4. Aiguille de gauche, repères jaunes
Enficher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers
l'avant dans le guide.
(2) Enfiler le premier guide de la machine.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Glisser le fil sous la tige de guidage et l'introduire dans le tendeur de fil.
(6) Faire passer le fil dans le guide.
(7) Faire passer le fil dans le guide du porte-aiguille.
(8) Enfiler l'aiguille de gauche, d'avant en arrière.
(9) Placer le fil sous le pied presseur.
Remettre le pied à sa position normale, puis l'abaisser.
Après l'enfilage, abaisser le couteau supérieur et refermer le couvercle du
boucleur.
Indication: s'il est nécessaire d'enfiler une nouvelle fois le fil inférieur de
boucleur, couper les deux fils d'aiguilles près du chas et enlever.
Enfiler d'abord le boucleur, ensuite les aiguilles.

4. Ago sinistro, marcature gialle

Mettere la spoletta sul perno porta filo
(1) Tirare il filo dalla spola e passarlo da dietro in avanti nella guida dell'asta.
(2) Infilare la prima guida della macchina.
(3) Portare il filo lungo la fessura.
(4,5) Passare il filo lungo la guida orizzontale e nel tendifilo.
(6) Infilare la guida.
(7) Infilare la guida sul morsetto dell'ago
(8) Infilare l'ago sinistro da davanti verso dietro.
(9) Mettere il filo sotto il piedino. Girare il piedino nella posizione diritta e abbassarlo.
Dopo l'infilatura abbassare il coltello superiore e chiudere il coperchio del cro-
chet.
Indicazione: Se il crochet inferiore deve essere infilato nuovamente (per es.
dopo la rottura del filo, ecc.) bisogna tagliare i fili dei due aghi
vicino alla cruna e toglierli. Infilare prima il crochet e poi i due aghi.
36

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières