Adjustments and settings / Regulación y manejo
Réglage et utilisation / Regolazione ed uso
B
C
D
21
Upper looper converter
Use the upper looper converter to sew stitches
with one looper thread, such as 2-thread roll
hem, 2-thread flatlock and overlock.
• Turn the handwheel to lower the needles.
• Switch the machine off (power switch
A
to "O").
• Open the looper cover.
• Attach the converter (stored in looper cover)
to the upper looper arm (A). Insert the wire hook
into the upper looper eye (B) from back to front.
The upper looper has now been converted, i.e.,
it no longer carries thread but it diverts the lower
looper thread so that loops are formed.
Transformador lanzadera ciega
superior
El transformador lanzadera ciega superior hace
posible la costura de por ejemplo dobladillo
enrollado de 2 hilos, costura plana de 2 hilos y
overlock.
• Girar el volante para bajar las agujas.
• Desconectar la máquina, interruptor
principal a „O".
• Abrir la tapa de la lanzadera.
• Colocar el transformador lanzadera ciega su-
perior (el accesorio se encuentra en la tapa de
la lanzadera) sobre el brazo de la lanzadera (A).
Pasar el alambre, por detrás, por el ojete de la
lanzadera superior (B).
De esta manera la lanzadera superior se
convierte en una lanzadera ciega, es decir no
lleva hilo, pero guia el hilo de la lanzadera inferior
de tal forma que éste entrelaza todo el borde del
tejido.
Roll hemming
• Turn the handwheel towards you until the
needles are fully raised.
• For roll hemming, pull the selection lever to
the front marking on the stitch plate, furthest
from the presser foot (C).
• For overlocking, push the selection lever to
the rear marking on the stitch plate,
nearest to the presser foot (D).
The roll hemmer is fully integrated in the ma-
chine. The edge of the fabric will be automati-
cally rolled over, producing a very narrow, fine
seam or hem. Roll hemming is ideal for finishing
edges on all fine fabrics, such as evening clothes,
lingerie, scarves, frills and also for curtains and
napkins.
The presser foot pressure is factory adjusted to
a medium setting. Should you wish to adjust it,
simply turn the knob in the direction desired:
Dobladillo enrollado
• Girar el volante y subir las agujas en su
posición más alta.
• Para dobladillo enrollado, empujar la
palanca selectora hacia la primera marca
en la placa-aguja, separándola del
prensatelas (C).
• Para overlock, empujar la palanca selectora
hacia la marca de atrás en la placa-aguja,
acercándola al prensatelas (D).
La palanca selectora para dobladillo enrollado
está integrada en la placa-aguja. Al coser se
enrolla el borde del tejido alrededor de la aguja
fina y deja un terminado decorativo y una costura
fina.
Especialmente adecuado para dobladillos
enrollados en fulares, echarpes, lencería,
vestidos de noche o cortinas y servilletas.
Recouvrement du boucleur supérieur
Le recouvrement du boucleur supérieur permet
de coudre des points avec un fil de boucleur,
comme par exemple: l'ourlet roulé à 2 fils, la cou-
ture plate à 2 fils et le surjet.
• Tourner le volant pour mettre les aiguilles en
position basse.
• Couper le circuit de la machine en mettant
le commutateur principal sur „O".
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Placer le recouvrement, (accessoire rangé dans
le couvercle des boucleurs), sur le levier du boucleur
supérieur (A). Faire passer le fil en métal par l'arrière
dans le chas du boucleur supérieur (B).
Le boucleur supérieur devient ainsi un contre-
boucleur, c'est-à-dire qu'il n'entraîne rien, mais il
modifie la direction du fil du boucleur inférieur de
telle sorte que le bord du tissu soit entièrement surfilé.
Copertura del crochet superiore
La copertura del crochet superiore permette
di eseguire cuciture con un solo filo del crochet,
come per es. un orlino arrotolato a due fili,una
cucitura piatta a due fili ed una overlock a due fili
• Girare il volantino per abbassare gli aghi.
• Spegnere la macchina, interruttore
principale su „O".
• Aprire il coperchio del crochet
• Mettere la copertura del crochet superiore (tra gli
accessori nel coperchio del crochet) sul crochet
superiore (A). Inserire la punta del filo metallico nella
cruna del crochet superiore (B).
Il crochet superiore diventa crochet cieco, cioè il
crochet non può guidare il filo, aiuta però a deviare
il filo del crochet inf. in modo che questo possa
avvolgere tutto il bordo della stoffa.
Ourlets roulés
• Tourner le volant et amener les aiguilles à
leur position la plus élevée.
• Pour exécuter des ourlets roulés, il faut
amener le levier sélecteur vers le pied-de-
biche jusqu'au repère avant de la plaque à
aiguille (C).
• Pour exécuter des surjets, il faut pousser le
levier sélecteur du pied-de-biche jusqu'au
repère arrière de la plaque à aiguille (D).
Le levier sélecteur pour l'ourlet roulé est intégré
dans la plaque à aiguille. Durant la couture, le
bord du tissu s'enroule autour de la fine aiguille
en formant ainsi une finition décorative ou une
couture fine.
Les ourlets roulés conviennent particulièrement sur
des foulards, des cache-nez, sur de la lingerie, des
robes de soirée amples ou des rideaux fins ainsi
que sur des serviettes.
Orlo arrotolato
• Girare il volantino per portare gli aghi nella loro
posizione più alta.
• Per l'orlino arrotolato spostare la levetta in avanti
(allontanadosi dal piedino) fino alla
marcatura(C) sulla placca d'ago.
• Per il punto overlock spostare la levetta verso il
piedino fino alla marcatura (D) sulla placca
d'ago. La levetta è integrata nella placca d'ago.
Durante la cucitura il bordo della stoffa viene
automaticamente arrotolato e si forma una
rifinitura decorativa. Orli arrotolati sono molto
decorativi e particolarmente adatti per la rifinituradi
foulard, sciarpe, biancheria intima, vestiti da sera,
tende leggere o tovaglioli.