Sommaire des Matières pour aqua technix AQUA AQ 280
Page 1
AQUA Sandfilteranlage AQ 280, AQ 330, AQ 400 AQUA sand filter systems AQ 280, AQ 330, AQ 400 Installation de filtre à sable AQUA AQ 280, AQ 330, AQ 400 AQUA zandfilterinstallatie AQ 280, AQ 330, AQ 400 Zařízení pro pískovou filtraci AQUA AQ 280, AQ 330, AQ 400 WG23.400.001-P Hauptstraße 3 •...
Page 2
Inhaltsverzeichnis | Original operation manua l Table des matières l Inhoudsopgave l Obsah Inhaltsverzeichnis | Original operation manua l Table des matières l Inhoudsopgave l Obsah DE Original Betriebsanleitung für ............3 EN Original operation manual for ............. 30 FR Instruction d’utilisation originale pour ........56 NL Oorspronkelijke gebruikershandleiding voor ......
Page 3
Original Betriebsanleitung für Original Betriebsanleitung für AQUA Sandfilteranlage WG23.400.001-P Hauptstraße 3 • 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-950 • Fax 09123-949-951 info@aquatechnix.de • www.aquatechnix.de 08/2015 VG 766.2050.052 DE 3...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Filterdatenblatt ................6 2 Zu diesem Dokument ..............7 Umgang mit dieser Anleitung ........... 7 Mitgeltende Dokumente ............7 2.2.1 Symbole und Darstellungsmittel ........7 3 Sicherheit ..................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ......... 8 3.1.1 Mögliche Fehlanwendungen .........8 Personalqualifikation ..............8 Sicherheitsvorschriften ............
Page 5
8 Störungen ..................27 Übersicht ................27 9 Instandhaltung ................29 Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von AQUA TECHNIX GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden. Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang unterliegen keinem Änderungsdienst!
Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Die Filteranlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben bzw. materielle Schäden entstehen. ...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Filteranlage dient zum Reinigen des Schwimmbadwassers. Zur Verwendung gehört die Beachtung folgender Informationen: Diese Anleitung Pumpenbetriebsanweisung Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß (z. B. höhere Wassertemperatur, Einsatz von brennbaren, giftigen, aggressiven oder leicht flüchtigen Medien). 3.1.1 Mögliche Fehlanwendungen ...
Sicherheit Schutzeinrichtungen Hineingreifen in bewegliche Teile, z. B. Kupplung und/oder Lüfterrad, kann schwere Verletzungen verursachen. Pumpe nur mit Berührungsschutz betreiben. Bauliche Veränderungen und Ersatzteile Umbau oder Veränderungen kann Betriebssicherheit beeinträchtigen. Filteranlage nur in Absprache mit dem Hersteller umbauen oder verändern.
Sicherheit 3.7.3 Elektrische Energie Vor Arbeiten an Pumpe WARNUNG oder Motor Filterpumpe führt Stromzufuhr zum Motor trennen gefährliche Spannung, die zu Schock, Verbrennungen oder zum Tod führen kann Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr. Ebenso kann eine nicht ordnungsgemäß...
Sicherheit Störungen Bei Störungen Anlage sofort stilllegen und ausschalten. Alle Störungen umgehend beseitigen lassen. Festsitzende Pumpe Wird eine festsitzende Pumpe mehrmals hintereinander eingeschaltet, kann der Motor beschädigt werden. Folgende Punkte beachten: Pumpe nicht mehrmals hintereinander einschalten. Motorwelle durchdrehen.
Beschreibung Beschreibung Aufgabe Die Filteranlage wird zum Reinigen von Schwimmbeckenwasser genutzt, durch einen speziellen Quartzsand wird das Becken mechanisch von Schwebstoffen und Verunreinigungen befreit. Komponenten WG23.400.002-P (1) Filterbehälter (2) 6-Wege-Ventil (3) Pumpe (4) Entleerungsventil Funktion Die Pumpe (3) saugt das ungefilterte Wasser aus dem Schwimm- becken.
Beschreibung Erklärung des 6-Wege-Ventils Die einzelnen Funktionen/Stellungen: Stellung Funktion Filtern Zu filterndes Schwimmbadwasser wird durch Filter und Quartzsand gepumpt (Betriebszustand) Rückspülen Stellung zum Reinigen des Filtersystems Schwimmbeckenwasser wird entgegengesetzt durch den Filter gepumpt Schmutzwasser wird in den Kanal geleitet ...
Installation Installation Montageanleitung 5.1.1 Benötigte Werkzeuge Rohrzange Schraubendreher Gummihammer Handsäge Schneidmesser 5.1.2 Entleerungsventil Das Entleerungsventil (Pos. Nr. 21-27) wird an den Filterbehälter (2) montiert. Hierzu schieben O-Ring (21) über Sägezahngewinde, sowie den O-Ring (24) über das Gewinde G 3/4", vom Ventil (22).
Installation 5.1.5 Montage der einzelnen Komponenten Positionieren Sie zunächst den Filterbehälter (2) waagrecht im Filter- fuß (1). Richten Sie die Filterpumpe (40) auf dem Filterfuß (1) so aus, dass sich das Verbindungsrohr (4) zum 6-Wege-Ventil (10) gut anbauen lässt. Mit den beigelegten, selbstschneidenden Schrauben (30) und den Unterlegscheiben (29) wird die Pumpe auf der Filterpalette (1) festgeschraubt.
Installation Befüllen des Behälters mit Quartzsand Richtige Körnungsangabe verwenden: Eine zu große Körnung verschlechtert die Filterqualität, eine zu kleine Körnung hat zur Folge, dass der Sand mit ins Becken gespült wird. Ideale Körnung: 0,4 mm bis 0,8 mm WG23.400.006-P Der Filterbehälter (2) soll mit ca.
Installation Positionierung Steigrohr WG23.400.007-P zum 6-Wege-Ventil 5.2.1 Quartzsand Füllmenge des Quartzsandes mit der Körnung 0,4 mm - 0,8 mm: Typ des AQUA-Filters Quartzsand Ø 280 mm ca. 12 kg Ø 330 mm ca. 21 kg Ø 400 mm ca. 40 kg 08/2015 VG 766.2050.052 DE 19...
Page 20
Installation Aufsetzen des Ventils WG23.400.008-P Ausrichten des Ventils WG23.400.009-P 20 DE VG 766.2050.052 08/2015...
Installation Anschluss der Sandfilteranlage an das Becken Verbinden Sie den Sauganschluss der Pumpe mit einem Schlauch zum Becken. Außerdem müssen Sie den Ventilanschluss "Becken" mit der Einlaufdüse am Beckenrand verbinden. Schließen Sie noch den Ventilanschluss "Kanal" an den Kanal an. gem.
Installation Elektrischer Anschluss WARNUNG! Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss! VDE- und EVU-Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens beachten. Anlagen für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-702 installieren. Trennvorrichtung zur Unterbrechung der Spannungsversorgung (min. 3 mm Kontaktöffnung pro Pol) installieren. ...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Beschädigung der Pumpe durch Trockenlauf! Sicherstellen, dass die Pumpe immer mit Wasser gefüllt ist. Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Nach längerer Stillstandszeit muss die Pumpe im ausgeschalteten und spannungsfreien Zustand auf Leichtgängigkeit geprüft werden. Schraubendreher in den Schlitz am Motorwellenende (Lüfterseite) stecken und durchdrehen.
Inbetriebnahme Weitere Maßnahmen Maßnahme Erklärung Der Quartzsand ist bei der Neubefüllung auszuwaschen. 1. 6-Wege-Ventil (10) in Stellung "NACHSPÜLEN" Filterpumpe einschalten 2. Nach Beginn der Wasserförderung ca. 30 Sek. Wasser in den Behälter und Kanalisation leiten. 3. 6-Wege-Ventil (10) in Stellung "RÜCKSPÜLEN" ...
Page 25
Inbetriebnahme Maßnahme Erklärung Betriebszeit des Filters ist von Schwimmbeckeninhalt, Belegung, Wetter und Chemikalien abhängig In 24 Std. ein bis zwei mal umwälzen. z. B.: Beckeninhalt: 10 m³, soll 2 mal umgewälzt werden, so müssen 20 m³ befördert werden, pro Stunde Einstellen leistet die Pumpe 6 m³, also muss der Filter der Filterzeit...
Regelmäßiges Rückspülen Regelmäßiges Rückspülen Die Filterrückspülung sollte je nach Belastung, bzw. aus hygienischen Gründen mindestens einmal pro Woche erfolgen. Bei höherer Beckenbelastung sind die Rückspülintervalle zu verkürzen! Achtung: Bitte nach dem Rückspülen mit Frischwasser den fehlenden Wasserstand im Schwimmbecken nachfüllen! Rückspülen ...
Störungen Störungen Übersicht Störung Mögliche Abhilfe Ursache Pumpe saugt Vorfilter ist nicht mit Füllen bis min. Höhe nicht Wasser gefüllt Sauganschluss selbstständig Luft wird angesaugt Saugleitung muss an, bzw. dicht sein; Wasser- Ansaugzeit ist stand bis Mitte sehr lang Skimmeröffnung ...
Page 28
Störungen Störung Mögliche Abhilfe Ursache Zu viel Sandfüllmenge zu groß Füllmenge, Quartzsand (Füllmenge Seite 19) Volumenstrom wird beim reduzieren Rückspülen aus Füllniveau stellt sich dem Filter in beim Rückspülen von den Kanal selbst ein gespült (Sandverluste abfangen) Pumpe läuft Stromleitung nicht unter Unter Spannung...
Instandhaltung Instandhaltung Vor Instandhaltungsarbeiten alle Absperrarmaturen schließen und Leitungen entleeren. Wann? Was? Regelmäßig Je nach Verschmutzungsgrad muss der Skimmer und der in der Pumpe eingebaute Vorfilter gereinigt werden Jährlich Einmal jährlich Füllhöhe und Beschaffenheit des FilterQuartzsandes prüfen ...
Page 30
Original operation manual for Original operation manual for AQUA sand filter systems WG23.400.001-P Hauptstraße 3 • 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-950 • Fax 09123-949-951 info@aquatechnix.de • www.aquatechnix.de 30 EN VG 766.2050.052 08/2015...
Page 31
Table of contents Table of contents 1 Filter data sheet……………………………………………………….33 2 About this document ..............34 Using this manual ..............34 Other applicable documents ..........34 2.2.1 Symbols and means of representation .......34 3 Safety ..................... 35 Intended use ................35 3.1.1 Possible misuse ............35 Personnel qualification ............
Page 32
9 Maintenance .................. 55 All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of AQUA TECHNIX GmbH This document and all attached documents are not subject to update service. Subject to technical modifications! 32 EN VG 766.2050.052...
About this document About this document Using this manual This filter system was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the system is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
Safety Safety Intended use The filter system is used to clean the pool water. Observing the following information is vital for intended use: This manual Pump operating manual Any other use or use exceeding this is not intended (e.g. higher water temperature, flammable, toxic,...
Safety Protective equipment Reaching into moving parts (e.g. fan) can cause serious injury. Never operate the pump without protective covers. Structural modifications and spare parts Alterations or modifications can affect operational safety. Never modify or alter the filter system without the manufacturer's permission.
Safety 3.7.3 Electrical energy Before working on WARNING the pump or motor Disconnect the power Filter pump conducts hazardous voltages that supply from the motor can result in shock, burns or death There is an increased risk of electric shock when working on the electrical system due to the humid environment.
Safety Defects In case of defects, immediately switch the system off first and then remove it from operation. Have all defects repaired immediately. Stuck pump If a pump is stuck and switched on several times repeatedly, the motor can be damaged.
Description Description Task The filter system is used to clean pool water. While flowing through a special filter media made of quartz sand, suspended materials and impurities are filtered out of the pool water mechanically. Components WG23.400.002-P (1) Filter casing (2) 6-way valve (3) Pump (4) Drain valve...
Description Explanation of the 6-way valve The individual functions/settings: Position Function Filter The pool water to be filtered is pumped through the filter and quartz sand (operating state) Backwash Position for cleaning the filter system Pool water is pumped through the filter in the reverse direction ...
Installation Installation Installation instructions 5.1.1 Required tools Pipe wrench Screwdriver Rubber mallet Hand saw Cutting knife 5.1.2 Drain valve The drain valve (items no. 21-27) is mounted on the filter casing (2). To do so, slide the O-ring (21) over the buttress thread, as well as the O-ring (24) over the thread G 3/4"...
Installation 5.1.4 Parts list AQUA filter Ø 280: Ø 330: Ø 400: Part Description Article no. Filter base AQUA filter 2670000001 Filter casing AQUA filter 2670000002 Ø 280 Filter casing AQUA filter 2670000003 Ø 330 Filter casing AQUA filter 2670000004 Ø...
Installation 5.1.5 Mounting of the individual components First position the filter casing (2) horizontally in the filter base (1). Align the filter pump (40) on the filter base (1) so that the connecting tube (4) can be easily attached to the 6-way valve (10). The pump is screwed onto the filter pallet (1) using the enclosed screws (30) and the washers (29).
Installation Filling the filter casing with quartz sand Use the correct grain size: A grain size that is too large reduces the filtering quality, whilst a grain size that is too small results in the sand also being flushed into the pool. Ideal grain size: 0.4 mm to WG23.400.006-P The filter casing (2) should be filled with approx..
Installation Positioning the riser WG23.400.007-P pipe to 6-way valve 5.2.1 Quartz sand Filling quantity of the quartz sand using the grain size 0.4 mm - 0.8 mm: Type of AQUA filter Quartz sand Ø 280 mm Approx. 12 kg Ø 330 mm Approx.
Page 47
Installation Placing the valve on WG23.400.008-P Aligning the valve WG23.400.009-P 08/2015 VG 766.2050.052 EN 47...
Installation Connecting the sand filter system to the pool Connect the inlet connection of the pump to the pool with a hose. In addition connect the "Pool" valve connection with the nozzle at the pool edge. Finally connect the "Waste" valve connection to the waste duct. according to VDE 0100-702 min.
Installation Electrical connection WARNING! Risk of electric shock due to incorrect connection! Observe VDE and utility company regulations. Install systems for swimming pools and their protection areas according to DIN VDE 0100-702. Install a switch (at least 3 mm contact opening per pole) to interrupt the power supply.
Start-up Start-up The pump can be damaged if it runs dry! Ensure that the pump is full of water. Checking how easily the pump rotates After longer idle periods, the pump must be checked for how easily it rotates while it is switched off. ...
Start-up Further measures Measure Explanation The quartz sand has to be washed out when refilling. 1. 6-way valve (10) in the "RINSE" position Switch the filter pump on 2. Following the start-up of the pump, run water into the container and sewage system for approx.
Regular backwashing Regular backwashing Filter backwashing should be carried out at least once a week depending on the load and for hygiene reasons. If there´s a higher strain on the pool, shorten the backwash intervals! Attention: After backwashing please top up the swimming pool with fresh water.
Defects Defects Overview Problem Possible cause Solution Pump does not Pre-filter is not filled with Fill to min. height of prime or water inlet connection priming time is Air is being drawn in Suction line has to very long be free of leaks;...
Page 54
Defects Problem Possible cause Solution Too much Too much sand in the Reduce quantity, quartz sand is filter (Quantities volume flow flushed out of page 46) Filling level turns on the filter into automatically during the sewer backwash (catch lost during sand) backwash...
Maintenance Maintenance Before maintenance work, close all valves and drain all pipes. When? What? Regularly Depending on the degree of soiling, the skimmer and the pre-filter in the pump have to be cleaned Annually Check the filling height and condition of the filter quartz sand once a year ...
Page 56
Instruction d’utilisation originale pour Instruction d’utilisation originale pour AQUA Sandfilteranlage WG23.400.001-P Hauptstraße 3 • 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-950 • Fax 09123-949-951 info@aquatechnix.de • www.aquatechnix.de 56 FR VG 766.2050.052 08/2015...
Page 57
Table des matières Table des matières 1 Fiche technique du filtre.…………………………………………….63 2 A propos de ce document ............60 Utilisation de ce manuel ............60 Documents applicables ............60 2.2.1 Symboles et représentations graphiques ....60 3 Sécurité ..................62 Utilisation conforme aux dispositions ........62 3.1.1 Erreurs de manipulation possibles ......62 Qualification du personnel .............
Page 58
Tous droits réservés. Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore céde à un tiers sans l’accord écrit de la société AQUA TECHNIX GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à jour! Sous réserves de modifiactions techniques!
A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Die Filteranlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben bzw. materielle Schäden entstehen. ...
Page 61
A propos de ce document Symbole Message d’avertis- Signification D’avertis- sement sement – Recommandations permettant d’eviter les dégâts matériels, d’améliorer la comprehension et d’optimiser les methods de travail. Afin que l’utilisation correcte du produit soit claire, les informations importantes ainsi les conseils techniques sont présentés à part. Symbole Signification ...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions L'installation de filtration sert à l'épuration de l'eau de piscine. L'utilisation implique le respect des informations suivantes: Ce mode d'emploi Mode d'emploi de la pompe Une autre utilisation ou une utilisation allant au-delà du mode d'emploi n'est pas conforme à...
Sécurité – Les instructions de travail, d'exploitation et prescriptions de sécurité de l'exploitant Èquipements de protection Mettre la main dans les pieces mobiles (p. ex. Roue du ventilateur) peut provoquer de graves blessures. Il est déconseillé de faire fonctionner la pompe sans la protection contre les contacts.
Sécurité 3.7.2 Pièces en rotation Il y a danger de cisaillement et d'écrasement en raison de pièces en rotation exposées. Effectuer tous les travaux uniquement à l'arrêt de la pompe. Avant les travaux, verrouiller la pompe contre le réenclenchement. ...
Sécurité 3.7.5 Risque d‘aspiration Du fait d'une faible surface d'aspiration, le danger existe de l'aspiration de personnes, de cheveux longs ou autres objets. Equiper la zone d'aspiration suivant DIN EN 13451 et la fiche technique 60.03 "Protection de tuyauteries d'évacuation contre les forces de compression"...
Page 66
Sécurité Dérangement Cause possible Remède Blocage de la Blocage de la Ne pas exploiter la pompe tuyauterie pompe sans crépine d’aspiration d’aspiration par des Contrôler la liberté de particules de saleté mouvement de la pompe avant la mise en service ou des periods d’arrêt de longue durée ...
Description Description Tâche L'installation de filtration est utilisée pour l'épuration d'eau de piscine; un sable siliceux spécial débarrasse mécaniquement la cuve des matières en suspension et impuretés. Composants WG23.400.002-P (1) Cuve de filtre (2) Vanne à 6 voies (3) Pompe (4) Vanne de vidange Fonctionnement La pompe (3) aspire l'eau non filtrée de la piscine.
Description Eau de la vanne à 6 voies Les différentes fonctions/positions: Position Fonction Filtrer (état L'eau de piscine à filtrer est pompée à travers le d’exploitation) filtre et le sable siliceux Rétrolavage Position de nettoyage du système de filtration ...
Installation Installation Instructions de montage 5.1.1 Outils nécessaires Pince à tube Tournevis Marteau en caoutchouc Scie à main Couteau 5.1.2 Vanne de vidange La vanne de vidange (réf. 21-27) se monte sur la cuve de filtre (2). A cet effet, vous faites glisser la joint torique (21) sur le filet en dent de scie, ainsi que le joint torique (24) sur le filet G 3/4"...
Installation 5.1.4 Liste de pièces Filtre AQUA Ø 280: Ø 330: Ø 400: Pièce Dénomination Référence Socle de filtre AQUA 2670000001 Cuve de filtre AQUA Ø 2670000002 Cuve de filtre AQUA Ø 2670000003 Cuve de filtre AQUA Ø 2670000004 Tamis filtrant avec tube cpl. 2670000408 2670000407 Tamis filtrant avec tube cpl.
Installation 5.1.5 Montage des différents composants Positionnez d'abord la cuve de filtre (2) à l'horizontale dans le socle de filtre (1). Alignez la pompe de filtre (40) sur le socle de filtre (1) de telle façon que le tuyau de connexion (4) se laisse facilement monter sur la vanne à...
Installation Remplissage du réservoir avec du sable siliceux Utiliser l'indication de granulométrie correcte: une granulométrie trop grossière détériore la qualité de filtration, une granulométrie trop petite a pour conséquence l'entraînement du sable dans la piscine. Granulométrie idéale: 0,4 mm à 0,8 mm WG23.400.006-P Remplir la cuve du filtre (2) avec env.
Installation Positionnement du tube WG23.400.007-P plongeur par rapport à la vanne à 6 5.2.1 Sable siliceux Quantité de remplissage de sable siliceux de granulométrie 0,4 mm - 0,8 mm: Type de filtre AQUA Sable siliceux Ø 280 mm env. 12 kg Ø...
Page 75
Installation Placement de la vanne WG23.400.008-P Alignement de la vanne WG23.400.009-P 08/2015 VG 766.2050.052 FR 75...
Installation Raccordement de l'installation de filtre à sable à la piscine Reliez le raccordement d'aspiration de la pompe à un flexible vers la piscine. En outre, vous devez relier le raccordement de vanne "Piscine" à la buse d'entrée au bord de la piscine. Reliez encore le raccordement de vanne "Egout"...
Installation Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Danger d'électrocution en cas de raccordement inapproprié! Respecter les prescriptions VDE et les prescriptions des compagnies de distribution de l'électricité. Installer les installations pour piscine et leurs zones de protection conformément à la norme DIN VDE 0100-702. ...
Mise en service Mise en service Endommagement de la pompe suite à un fonctionnement sens eau! Assurez-vous que la pompe soit remplie d’eau. Vérifier le bon fonctionnement de la pompe Après un long temps d‘arrêt, le bon fonctionnement de la pompe, à l’arrêt et sans tension, doit être vérifié.
Mise en service VEUILLEZ TENIR COMPTE DE: LA VANNE A 6 VOIES (10) PEUT UNIQUEMENT ETRE ACTIONNEE LORSQUE LA POMPE DE FILTRE (40) EST DESACTIVEE. SINON, IL Y A RISQUE DE DESTRUCTION DE LA VANNE A 6 VOIES (10)! Autres mesures Mesure Explication Le sable siliceux doit être lavé...
Page 80
Mise en service Mesure Explication La durée de service du filtre dépend de la contenance de la piscine, de l'occupation, des intempéries et des produits chimiques Faire circuler une à deux fois en 24 h, p. ex.: Contenance de la piscine: 10 m³, doit être mise 2 fois en circulation, donc on doit pomper 20 m³, la Réglage du pompe fournit 6 m³...
Rinçage régulier à contre-courant Rinçage régulier à contre-courant Le rinçage à contre-courant du filtre doit se faire selon les sollicitations, cependant au moins une fois par semaine pour raisons d'hygiène. En cas de sollicitation plus élevée de la piscine, les intervalles de rinçage à...
Anomalies Anomalies Vue d'ensemble Dérangement Cause possible Remède Le préfiltre n'est pas La pompe Remplir jusqu'à rempli d'eau n'aspire pas min. la hauteur du d'elle-même ou De l'air est aspiré raccordement le temps d'aspiration d'aspiration est La tuyauterie très long d'aspiration doit être étanche;...
Page 83
Anomalies Dérangement Cause possible Remède Du sable Granulométrie incorrecte La granulométrie siliceux est doit être de 0,4 – entraîné du filtre 0,8 mm Crépine endommagée dans la piscine dans la cuve de filtre Remplacer Il y a trop de Quantité...
Page 84
Anomalies Dérangement Cause possible Remède L'eau n'est pas Surcharge du filtre, pour Contrôler le pH et claire désinfection insuffisante la concentration de l'agent désinfectant Renouveler Sable siliceux agglutiné Modifier Le filtre est dimensionné trop petit Temps de filtration trop Allonger court Intervalles de rinçage à...
Maintenance Maintenance Avant tous travaux de maintenance, fermer toutes les robinetteries d'arrêt et vider les tuyauteries. Quand? Quoi? Régulièrement Selon le degré d'encrassement, le skimmer et le préfiltre monté dans la pompe doivent être nettoyés Annuellement Une fois par an, contrôler la hauteur de remplissage et l'état du sable siliceux du filtre ...
Page 86
Oorspronkelijke gebruikershandleiding voor Oorspronkelijke gebruikershandleiding voor AQUA zandfilterinstallatie WG23.400.001-P Hauptstraße 3 • 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-950 • Fax 09123-949-951 info@aquatechnix.de • www.aquatechnix.de 86 NL VG 766.2050.052 08/2015...
Page 87
Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 Filterdatablad .................. 90 2 Over dit document ................ 90 Omgang met deze handleiding ..........90 Overige relevante documenten ..........90 2.2.1 Symbolen en speciale opmaak ........90 3 Veiligheid ..................92 Gebruik volgens bestemming ..........92 3.1.1 Mogelijk onjuist gebruik ..........92 Kwalificaties van het personeel ..........
Page 88
8 Storingen ..................112 Overzicht ................112 9 Onderhoud .................. 115 Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van AQUA TECHNIX GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden. Dit ocument en ook alle documenten in de appendix kunnen...
Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding De filterinstallatie is naar de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden of voor materiële schade ontstaan. ...
Page 91
Over dit document Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt: Symbool Betekenis Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen. Neem de volgorde van de stappen in acht. 08/2015 VG 766.2050.052 NL 91...
Veiligheid Veiligheid Gebruik volgens bestemming De filterinstallatie is bedoeld voor het reinigen van zwembadwater. Tot het bedoelde gebruik behoort ook het in acht nemen van onderstaande informatie: Deze handleiding Pompgebruiksaanwijzing Elk ander of daar bovenuit gaand gebruik is niet conform het bedoelde gebruik (bv.
Veiligheid – De geldende nationale voorschriften ter voorkoming van ongevallen – Werk-, gebruiks- en veiligheidsvoorschriften van de gebruiker Veiligheidsvoorzieningen Grijpen in bewegende delen (b.v. de ventilator) kan ernstig letsel veroorzaken. Gebruik de pomp uitsluitend met de afscherming. Constructieve wijzigingen en reserveonderdelen Wijzigingen aan de installatie kunnen de bedrijfszekerheid nadelig beïnvloeden.
Veiligheid 3.7.2 Draaiende delen Openliggende draaiende delen leveren gevaren op voor af- en beknelling. Voer alle werkzaamheden uitsluitend uit aan bij stilstand van de pomp. Borg de pomp voor aanvang van de werkzaamheden tegen opnieuw inschakelen. Breng direct na voltooiing van de werkzaamheden alle veiligheidsvoorzieningen weer aan of stel deze weer in werking.
Veiligheid 3.7.5 Aanzuiggevaar Door het geringe aanzuigoppervlak bestaat gevaar voor het aanzuigen van personen of lange haren en dergelijke. Voer de aanzuigzone uit conform EN 13451 en informatieblad 60.03 "Sicherung von Abflussleitungen gegen Andruckkräfte" (Beveiliging van zwemwaterafvoeren tegen aandrukkrachten) van de "Deutschen Gesellschaft für das Badewesen".
Page 96
Veiligheid Storing Oorzaak Oplossing Blokkeren Vuildeeltjes blokkeren de Gebruik de pomp niet zuigleiding van de pomp zonder zuigzeef Controleer voor ingebruikneming of na een langere periode van stilstand dat de pomp soepel loopt Bevriezings- Maak filterinstallatie en gevaar leidingen tijdig leeg 96 NL...
Beschrijving Beschrijving Doel De filterinstallatie wordt gebruikt voor het reinigen van zwembadwater. Door middel van speciaal kwartszand wordt het zwembad mechanisch gereinigd van zwevende deeltjes en verontreinigingen. Componenten WG23.400.002-P (1) Filtertank (2) 6-wegventiel (3) Pomp (4) Aftapventiel Werking De pomp (3) zuigt het ongefilterde water uit het zwembad. Het voorfilter in de pomp (3) filtert de grove verontreinigingen uit.
Beschrijving Toelichting op het 6-wegventiel De diverse functies/standen: Stand Functie Filteren Het te filteren zwembadwater wordt door filter (normaal bedrijf) en kwartszand gepompt Terugspoelen Stand voor reiniging van het filtersysteem Zwembadwater wordt in tegengestelde richting door het filter gepompt ...
Installatie Installatie Montagehandleiding 5.1.1 Benodigd gereedschap Pijptang Schroevendraaier Rubberen hamer Handzaag 5.1.2 Aftapventiel Het aftapventiel (pos.nr. 21-27) wordt gemonteerd op de filtertank (2). Schuif hiervoor O-ring (21) over het trapeziumdraad en O-ring (24) over het G 3/4"-draad van ventiel (22). Draai vervolgens ventiel (22) met de O-ringen vast op de filtertank (2).
Installatie 5.1.5 Montage van de afzonderlijke componenten Positioneer eerst de filtertank (2) horizontaal in filtervoet (1). Lijn filterpomp (40) zo uit op filtervoet (1), dat verbindingsbuis (4) naar 6- wegventiel (10) goed bereikbaar kan worden gemonteerd. De pomp wordt met de meegeleverde zelftappers (30) en onderlegringen (29) op filtervoet vastgeschroefd.
Installatie Vullen van houder met kwartszand Gebruik de juiste korreling: een te grove korreling verslechtert de filterkwaliteit, een te fijne korreling leidt ertoe dat het zand het zwembad inspoelt. Ideale korreling: 0,4 mm tot 0,8 mm WG23.400.006-P De filtertank (2) moet worden gevuld met ca. 4 cm zand. Breng de stjjgbuis (4) met een draaiende beweging midden boven de bodem van de houder aan, zodat de vul- en centreerhulp correkt kan worden aangebracht.
Installatie Positionering stijgbuis WG23.400.007-P ten opzichte van 6-wegventil 5.2.1 Kwartszand Benodigde hoeveelheid kwartszand met korreling 0,4 mm - 0,8 mm: Type AQUA-filter Kwartszand Ø 280 mm ca. 12 kg Ø 330 mm ca. 21 kg Ø 400 mm ca. 40 kg 104 NL VG 766.2050.052 08/2015...
Page 105
Installatie Aanbrengen van het ventiel WG23.400.008-P Uitlijnen van het ventiel WG23.400.009-P 08/2015 VG 766.2050.052 NL 105...
Installatie Aansluiting van de zandfilterinstallatie op het zwembad Verbind de zuigaansluiting van de pomp met een slang met het zwembad. Vervolgens moet ventielaansluiting "Zwembad” toevoeropening in de rand van het zwembad worden verbonden. Sluit ten slotte de ventielaansluiting "Riool” aan op het riool. cf.
Installatie Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting! Neem de VDE- en EVU-voorschriften van het energiebedrijf in acht. Installeer installaties voor zwembaden en beschermingszones conform DIN VDE 0100-702. Installeer een scheidingsvoorziening voor het lichtnet (ten minste 3 mm contactopening per pool).
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Beschadiging van de pomp door droogloop! Controleren of de pomp altijd met water gevuld is. Pomp conroleren op lichtgaandheid Na lange stilstand moet de pomp in uitgeschakelde en spanningsvrije toestand gecontroleerd worden of deze soepel werkt. Steek een schroevendraaier in de sleuf op het uiteinde van de motoras (ventilatorzijde) en draai deze door.
Inbedrijfstelling Overige maatregelen Maatregel Beschrijving Het kwartszand moet na het vullen eerst worden uitgespoeld. 1. 6-wegventiel (10) op stand "NASPOELEN" Filterpomp inschakelen 2. Zodra het water begint te stromen dit gedurende ca. 30 sec. via de houder in het riool leiden. 3.
Page 110
Inbedrijfstelling Maatregel Beschrijving De bedrijfstijd van het filter is afhankelijk van het volume van het zwembad, de intensiteit van het gebruik, het weer en de gebruikte chemicaliën Elke 24 uur moet het water een- tot tweemaal circuleren, bv.: zwembadvolume: 10 m³ die tweemaal moet worden gecirculeerd, dus moet in totaal 20 m³...
Regelmatig terugspoelen Regelmatig terugspoelen Het filter moet, afhankelijk van de belasting resp. uit hygiënische overwegingen, ten minste eenmaal per week worden teruggespoeld. Bij intensief gebruik van het zwembad moet het terugspoelinterval worden verkort! Let op: vul na het terugspoelen de uit het zwembad weggepompte hoeveelheid water bij met schoon water! Terugspoelen ...
Storingen Storingen Overzicht Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het voorfilter is niet gevuld De pomp Vullen tot min. de met water zuigt niet hoogte van de zelfstandig zuigaansluiting aan resp. de Er wordt lucht De zuigleiding moet aanzuigtijd is aangezogen lekdicht zijn;...
Page 113
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kwartszand Onjuiste korreling De korreling moet wordt vanuit 0,4 – 0,8 mm het filter het bedragen Filterzeef in de de zwembad in filtertank beschadigd Vervangen gespoeld Bij het Teveel zand gevuld (zie Hoeveelheid of terugspoelen voor hoeveelheid pagina...
Page 114
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het water is Overbelasting van het pH-waarde/ niet helder filter door onvoldoende concentratie van desinfectering het desinfecterende middel controleren Vervangen Kwartszand geklonterd Aanpassen Capaciteit van het filter te laag Filtertijd te kort Verlengen Te lang terugspoelinterval ...
Onderhoud Onderhoud Sluit voorafgaand aan onderhoudswerkzaamheden alle kranen en maak alle leidingen leeg. Wanneer? Wat? Regelmatig Afhankelijk van de vervuilingsgraad moeten de skimmer en het in de pomp gemonteerde voorfilter worden gereinigd Jaarlijks Eenmaal per jaar moeten de hoeveelheid en de toestand van het kwartszand in het filter worden gecontroleerd ...
Page 116
Originální návod k obsluze pro Originální návod k obsluze pro Zařízení pro pískovou filtraci AQUA WG23.400.001-P Hauptstraße 3 • 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-950 • Fax 09123-949-951 info@aquatechnix.de • www.aquatechnix.de 116 CZ VG 766.2050.052 08/2015...
Page 117
Obsah Obsah 1 Datový list filtru................120 2 K tomuto dokumentu ..............120 Zacházení s tímto návodem ..........120 Současně platné dokumenty ..........120 2.2.1 Symboly a zobrazovací prostředky ......120 3 Bezpečnost ................. 122 Použití v souladu s určením ..........122 3.1.1 Možné...
Page 118
Přehled ................140 9 Udržování v řádném stavu ............142 Všechna práva vyhrazena. Obsah nesmí být rozšiřován, rozmnožován, upravován ani předáván třetím osobám bez písemného svolení společnosti AQUA TECHNIX GmbH. Tento dokument, stejně jako všechny dokumenty v příloze, nepodléhají změnovému řízení! Technické...
K tomuto dokumentu K tomuto dokumentu Zacházení s tímto návodem Filtrační zařízení bylo vyrobeno a odzkoušeno v souladu s uznávanými technickými pravidly. Přesto může při použití v rozporu s určením, nedostatečné údržbě nebo nepovolených zásazích vzniknout nebezpečí ohrožení zdraví nebo života popř. materiální škody. ...
Page 121
K tomuto dokumentu Aby se objasnila správná obsluha, jsou důležité Informace a technické pokyny znázorněny zvláště zdůrazněny: Symbol Význam Výzva k činnosti v jednom kroku Návod k činnosti v několika krocích Dodržujte pořadí kroků. 08/2015 VG 766.2050.052 CZ 121...
Bezpečnost Bezpečnost Použití v souladu s určením Filtrační zařízení slouží k čištění vody v plaveckém bazénu. K použití patří dodržování následujících informací: Tento návod Návod k použití čerpadla Jiné použití nebo použití přesahující rámec uvedených pokynů není v souladu s určením (např.
Bezpečnost Ochranné pomůcky Zasahování do pohyblivých dílů (např. kolo větráku) může způsobit závažná zranění. Čerpadlo používejte jen s ochranou proti dotyku. Stavební změny náhradní díly Přestavby nebo změny mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost provozu. Přestavby nebo změny na filtračním zařízení provádějte jen po dohodě...
Bezpečnost Bezprostředně po dokončení prací opět umístěte všechny ochranné pomůcky resp. obnovte jejich funkci. 3.7.3 Elektrische Energie Před prací na VÝSTRAHA čerpadle ebo motoru Filtrační čerpadlo je Odpojení přívodu připojeno k nebezpečnému proudu k motoru napětí, které může vést k zasažení...
Bezpečnost Poruchy Při poruchách okamžitě uveďte zařízení do klidového stavu a vypněte. Všechny poruchy nechejte neprodleně odstranit. Zablokované čerpadlo Jestliže je zablokované čerpadlo vícekrát za sebou zapnuto, může to poškodit motor. Dodržujte následující body: Čerpadlo nikdy nezapínejte vícekrát za sebou. ...
Popis Popis Účel Filtrační zařízení se využívá k čištění vody v plaveckém bazénu tak, že průchodem přes speciální křemičitý písek je nádrž mechanicky zbavována vznášejících se látek a nečistot. Komponenty WG23.400.002-P (1) Nádoba filtru (2) 6cestný ventil (3) Čerpadlo (4) Vypouštěcí ventil Funkce Čerpadlo (3) nasává...
Popis Vysvětlení 6cestného ventilu Jednotlivé funkce/polohy: Poloha Funkce Filtrování (provozní Filtrovaná voda z plaveckého bazénu je čerpána přes filtr a křemičitý písek stav) Poloha pro čištění filtračního systému Protiproud Voda z plaveckého bazénu je čerpána přes filtr obráceným směrem ...
Instalace Instalace Návod k montáži 5.1.1 Potřebné nástroje Hasák Šroubovák Pryžové kladivo Ruční pilka Nůž 5.1.2 Vypouštěcí ventil Vypouštěcí ventil (poz. č. 21-27) je namontován na nádobě filtru (2). Za tím účelem přesuňte O-kroužek (21) přes pilovitý závit a rovněž O- kroužek (24) přes závit G 3/4"...
Instalace 5.1.4 Kusovník Filtr AQUA Ø 280: Ø 330: Ø 400: Č. výrobku Díl Název 2670000001 Patka filtru pro filtr AQUA Nádoba filtru pro filtr 2670000002 AQUA Ø 280 Nádoba filtru pro filtr 2670000003 AQUA Ø 330 Nádoba filtru pro filtr 2670000004 AQUA Ø...
Instalace 5.1.5 Montáž jednotlivých komponent Nejprve umístěte nádobu filtru (2) vodorovně do patky filtru (1). Filtrační čerpadlo (40) vyrovnejte na patce filtru (1) tak, aby spojovací trubku (4) bylo možno dobře přimontovat k 6cestnému ventilu (10). S použitím přiložených samořezných šroubů (30) a podložek (29) se čerpadlo přišroubuje na paletu filtru (1).
Instalace Naplnění nádoby křemičitým pískem Použijte správný údaj zrnitosti: Příliš velká zrnitost zhoršuje kvalitu filtrování, příliš malá zrnitost má za následek, že je písek vyplavován do bazénu. Ideální zrnitost: 0,4 mm až 0,8 mm WG23.400.006-P Nádoba filtru (2) by měla být naplněna cca 4 cm písku. Svislou trubku (4) umístěte otáčivým pohybem do středu dna nádoby, aby mohl být bezchybně...
Instalace Umístění svislé trubky k WG23.400.007-P 6cestnému ve 5.2.1 Křemičitý písek Množství náplně křemičitého písku zrnitosti 0,4 mm - 0,8 mm: Typ filtru AQUA Křemičitý písek Ø 280 mm cca 12 kg Ø 330 mm cca 21 kg Ø 400 mm cca 40 kg 08/2015 VG 766.2050.052...
Instalace Připojení zařízení pro pískovou filtraci k bazénu Sací přípojku čerpadla připojte pomocí hadice k bazénu. Kromě toho musíte připojit přípojku ventilu "Bazén" k vstupní trysce na okraji bazénu. Ještě připojte přípojku ventilu "Kanál" ke kanálu. podle VDE 0100-702 min. 2 m BAZÉN ČERPADLO KANÁL...
Instalace Elektrické připojení VÝSTRAHA! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem v důsledku neodborné montáže! Dodržujte předpisy VDE a EVU podniku pro zásobování energií. Zařízení pro bazény a jejich ochranná pásma instalujte v souladu s DIN VDE 0100-702. Instalujte odpojovací zařízení k přerušení elektrického napájení (rozevření...
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Hrozí poškození čerpadla v důsledku chodu za sucha! Zajistěte, aby čerpadlo bylo stále naplněno vodou. Kontrola čerpadla po stránce lehkého chodu Po delší době nečinnosti musí být čerpadlo ve vypnutém stavu a ve stavu bez napětí...
Uvedení do provozu Další opatření Opatření Vysvětlení Křemičitý písek je třeba při novém naplnění proprat. 1. 6cestný ventil (10) v poloze "VÝPLACH" Zapnutí filtračního čerpadla 2. Po zahájení dodávky vody je po dobu cca 30 s voda z nádoby odváděna do kanalizace. 3.
Pravidelné použití protiproudu Pravidelné použití protiproudu Proplachování filtru pomocí protiproudu by se mělo provádět podle vytížení, popř. z hygienických důvodů nejméně jednou týdně. Při větším vytížení bazénu je třeba intervaly použití protiproudu zkrátit! Pozor: Po použití protiproudu doplňte chybějící stav vody v plaveckém bazénu čistou vodou! Protiproud ...
Poruchy Poruchy Přehled Porucha Možná příčina Náprava Předřadný filtr není Čerpadlo samo Naplňte min. do naplněn vodou nenasává popř výšky sací přípojky je doba Je nasáván vzduch Sací potrubí musí nasávání velmi být těsné; stav dlouhá vody do středu otvoru skimmeru Znečištění...
Page 141
Poruchy Porucha Možná příčina Náprava Při použití Množství náplně písku Snižte množství protiproudu je příliš velké (množství náplně, objemový příliš mnoho náplně viz str. 19) proud křemičitého Úroveň náplně se písku při použití vyplavováno do protiproudu sama kanálu vyrovná...
Udržování v řádném stavu Udržování v řádném stavu Před pracemi na udržování v řádném stavu uzavřete všechny uzavírací armatury a vyprázdněte vedení. Kde? Pravidelně Podle stupně znečištění musí být vyčištěn skimmer a předřadný filtr vestavěný v čerpadle Každoročně...