En vous remerciant encore pour votre choix, nous vous Wij danken u voor uw keuze en wensen u veel montagegenot. souhaitons un bon travail. Dieses Anleitung ist auf Verlangen bei RIELLO verfügbar...
TABLE DES MATIERES INHOUD GENERAL ALGEMEEN Avertissements pag. Aanbevelingen pag. 5 Normes de sécurité de base “ Primaire veiligheidsnormen pag. 6 Description de l’appareil “ Beschrijving van het toestel pag. 6 Dispositifs de sûreté “ Veiligheidsuitrusting pag. 7 Structure “ Structuur pag.
De doelstelling en het gebruik van het toestel mogen niet pour son utilisation stricte. Toute responsabilité worden gewijzigd. Riello wijst alle verantwoordelijkheid af, contractuelle et extra-contractuelle de la part de RIELLO zowel contractueel als buiten contract, voor schade, pour des dommages causés à des personnes, animaux berokkend aan personen, dieren of zaken in het algemeen, ou choses, des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien...
• aérer la pièce en ouvrant portes et fenêtres • fermer le dispositif d’interception du combustible ou du gaz Het is verboden om blootsvoets of met natte lichaamsdelen het • faire intervenir promptement le Service Après-vente RIELLO toestel aan te raken. ou bien le personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE SURETE VEILIGHEIDSUITRUSTING De gaswandketel is voorzien van volgende La chaudière est munie des dispositifs de sûreté veiligheidsuitrusting: suivants: Veiligheidsklep ingesteld op 3 bar op het Centrale une soupape de sécurité à 3 bar sur l’installation de chauffage Verwarmingsgedeelte. contrôle de la continuité...
STRUCTURE STRUCTUUR Valve de vidange Aflaatkraan Echangeur eau sanitaire Warmtewisselaar sanitair warm water Vanne électrique à trois voies Driewegventiel Boîtier de la carte de gestion Regel- en besturingseenheid Vanne gaz Gasblok Tube de mesure de la pression Meetbuis Sonde de départ NTC1 Vertreksonde NTC1 Purgeur supérieur Automatische ontluchter...
Page 10
Tuyaux concentriques Tuyaux concentriques dégagement fumées-aspiration air Ø mm 60-100 longueur max. en ligne droite (après le coude) 2,25 perte à cause de l'insertion d'un coude 0,5-0,8 trou de traversée du mur (diamètre) terminal et matériel compatibles MUELINK & GROL MUGRO 2000 SE (c) HR6 Tuyaux concentriques dégagement fumées-aspiration air Ø...
SCHEMA ELECTRIQUE MULTIFILAIRE ELEKTRISCH DRAADSCHEMA NOTE: la tension de travail des contacts du thermostat d’ambiance est de 24 V.a.c. NOOT: de werkspanning van de contacten van de kamerthermostaat is 24 V a.c.! Noir = zwart Marron = bruin Blue = blauw Blanc = wit Jaune-vert = geel-groen...
INTERFACE UTILISATEUR (Nederlands: zie pagina 25) L’interface utilisateur permet l’affichage et/ou le réglage des champs de fonctionnement suivants: STAND-BY affiche l’état de fonctionnement de la chaudière et la température de départ; il permet d’activer/désactiver séparément les fonctions chauffage et sanitaire et de régler les températures relatives PARAMÈTRES permet de régler tous les paramètres fonctionnels de la chaudière...
Page 20
CHAMP STAND-BY Ce champ est affiché lors du premier allumage de la chaudière ou après un reset; si aucune touche n’est pressée durant 5 minutes, l’écran se désactive automatiquement, pour le réactiver presser n’importe quelle touche. Dans ce champ les touches ont les fonctions suivantes: TOUCHE DUREE FONCTION...
Page 21
CHAMP PARAMÈTRES Dans ce mode il est possible de régler la carte mémoire de la chaudière. Le paramètre est sélectionné avec la touche SEL et modifié avec les touches + et -. Pour mémoriser la nouvelle valeur de paramètre, presser MEMO: la valeur clignote deux fois pour confirmer que la mémorisation est achevée.
Page 22
Dans ce champ les touches ont les fonctions suivantes: TOUCHE DUREE FONCTION RESET courte reset ou déblocage MODE courte active le nouveau réglage et passe au mode suivant courte passe au paramètre suivant MEMO courte mémorise le nouveau paramètre courte augmente la valeur courte diminue la valeur...
Page 23
Non utilisé Température requise par NTC1 (en cas de demande chauffage) ou NTC3 (en cas de sanitaire) Degré de la vitesse de montée de la température de départ en °C/sec Degré de la vitesse de montée de la température de retour en °C/sec Degré...
Page 24
CHAMP ERREUR (accessible seulement avec le code de protection) Dans ce champ s’affichent les données relatives à la dernière erreur qui a eu lieu. Les touches ont les fonctions suivantes: TOUCHE DUREE FONCTION courte déblocage RESET courte passe au champ suivant MODE courte affiche la donnée de l’erreur suivante...
Page 25
CONTROLEPANEEL GEBRUIKER Het controlepaneel voor de gebruiker geeft volgende uitlezingen met de eraan gekoppelde bedieningsmogelijkheden: STAND-BY toont de werkingsstaat van de ketel en de temperatuur van het vertrekwater naar de verwarmingsinstallatie; mogelijkheid om de werkingsstanden verwarming/sanitair onafhankelijk van elkaar in en/of uit te schakelen en de hun temperaturen in te stellen PARAMETERS alle verschillende parameters kunnen ingesteld worden...
Page 27
NIVEAU STAND-BY (Stby) Dit veld wordt getoond tijdens de eerste ingebruikname van het toestel of na een RESET. Indien geen enkele toets wordt ingedrukt gedurende 5 minuten, wordt het display automatisch gedesactiveerd. Het laatst actieve display kan weer geactiveerd worden door op gelijk welke toets te drukken.
Page 28
NIVEAU PARAMETERS (PARA) In dit niveau worden de verschillende parameters eigen aan het werkingsregime van het toestel ingegeven. De te wijzigen parameter wordt geselecteerd door het achtereenvolgens indrukken van de knop “SEL”. Eenmaal de gewenste parameter bereikt, wordt de waarde aangepast door middel van de knop “+” (verhogen) of “-“ (verlagen). Als de uiteindelijk uitgelezen waarde goed is, wordt deze opgeslagen in het geheugen door op de knop “MEMO”...
Page 29
Overzicht van de functies van de verschillende toetsen in dit niveau: TOETS DRUKTIJD ACTIE RESET Kort drukken Reset of deblokkage MODE Kort drukken Naar volgende niveau Kort drukken Naar volgende parameter MEMO Kort drukken Opslaan van de nieuwe waarde in het geheugen van het toestel Kort drukken Verhogen van de uitgelezen waarde Kort drukken...
Page 30
Niet gebruikt Setpoint (= de temperatuur die moet worden bereikt) voor NTC1 (indien de ketel voor verwarming brandt) of voor NTC3 (indien de ketel voor sanitair brandt) Snelheid waarmee de temperatuur van het vertrekwater (NTC1) verandert (in °C/sec) Snelheid waarmee de temperatuur van het retourwater (NTC2) verandert (in °C/sec) Snelheid waarmee de temperatuur van het sanitair warmwater (NTC3) verandert (in °C/sec) Eventuele temperatuur van de verwarmingskring (NTC) De sonde NTC3 bevindt zich in de ingang van de sanitaire warmtewisselaar.
Page 31
NIVEAU STORING (ERRO) (enkel toegankelijk met toegangscode) Op dit niveau toont het display de errorcode, overeenkomend met de laatste storing die is genoteerd en opgeslagen in het geheugen. Volgende toetsen hebben een functie: TOETS DRUKTIJD ACTIE Kort drukken Reset of deblokkering RESET Kort drukken Naar volgende niveau...
RECEPTION DU PRODUIT LEVERINGSOMVANG De ketels worden verkocht per eenheid en Les chaudières sont vendues en colis unique et beschermd door een stevige kartonnen doos. Als aanvulling bij de protégées par un emballage en carton. ketel worden nog geleverd: En complément de la chaudière, le matériel suivant est fourni: - een plastic omslag met als inhoud: - une enveloppe en plastique comprenant: •...
LIEU D’INSTALLATION DE LA CHAUDIERE INSTALLATIERUIMTE De gaswandketels kunnen worden gemonteerd in Les chaudières peuvent être installées dans des lieux elke ruimte die voorzien is voor de aanvoer van de benodigde aux caractéristiques différentes pourvu que l’evacuation des verbrandingslucht en de afvoer van de geproduceerde. Deze produits de la combustion et l’aspiration de l’air comburant soient ruimte behoeft verder geen ventilatieopeningen, aangezien de à...
CONDUITS CONCENTRIQUES CONCENTRISCHE AANSLUITING CONDUITS SEPARES PARALLELE AANSLUITING CONNEXIONS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Les chaudières sont conçues et réalisées pour être De ketels zijn ontwikkeld en gefabriceerd om installées sur des installations de chauffage et de production d’eau geïnstalleerd te worden voor Centrale Verwarming en sanitaire chaude sanitaire.
Page 35
- plaats de flexibel daartoe op professionele wijze in de daarvoor normes en vigueur te voorziene afwatering Le fabricant n’est pas responsable des dégâts RIELLO is niet verantwoordelijk voor ongevallen die éventuellement causés par l’absence de canalisation des veroorzaakt worden ingevolge het niet evacueren van het condensats.
INSTALLATION DE LA SONDE EXTERIEURE INSTALLATIE VAN DE BUITENSONDE Le positionnement correct de la sonde extérieure est fondamental De juiste plaatsing van de buitensonde is zeer belangrijk om een pour le bon fonctionnement du contrôle climatique. goede regeltechnische werking van het toestel te verkrijgen. De sonde dient tegen de NOORD / NOORDOOST –...
Page 37
- Ôter le couvercle de la boîte à borne kantel het elektrisch bord door op de en agissant sur les vis de fixation (D) knop (C) te drukken. Draag er zorg voor om het capillair van de manometer niet te beschadigen; open het deksel van de klemmendoos door vijs (C) te verwijderen.
Page 38
Buitensonde: sluit de kabel van de buitensonde aan op de Pour la sonde externe, relier le câble de la sonde aux klemmen M6.3 en M6.4, zoals aangegeven. bornes M6.3 et M6.4 comme illustré. Kamerthermostaat of Chronostaat met batterijvoeding: Pour le thermostat ambiant ou le cronothermostat de parameter 34 van het niveau PARAMETERS dient op 00 ambiant à...
CONNEXION GAZ GASAANSLUITING La connexion des chaudières à l’alimentation du gaz De aansluiting van de gaswandketels aan de doit être exécutée dans le respect des Normes d’installation en gastoevoer, dient te worden uitgevoerd in overeenstemming met vigueur (NBN D51-003). de plaatselijke normen. In het bijzonder dient het geheel der installatie te worden uitgevoerd conform de norm NBN D51-003.
Page 40
MONTAGE “ÉTANCHE” (TYPE C) GESLOTEN VERBRANDINGSKAMER La chaudière doit être branchée sur des conduits, coaxiaux ou Het toestel MOET aangesloten worden aan concentrische of dédoublés, d’évacuation des fumées et d’aspiration de l’air qui parallelle rookgasafvoer/luchtaanvoerkanalen die dienen devront déboucher sur l’extérieur (voir figure). aangesloten te worden buiten het installatielokaal: zie tekening.
Page 41
INSTALLATION “FORCÉE OUVERTE” (TYPE B23) INSTALLATIE “OPEN TOESTEL” (TYPE B23) Conduit évacuation des fumées (ø 80mm) Rookgasafvoer (ø 80mm) Dans cette configuration la chaudière est raccordée sur le conduit In deze opstelling wordt de gaswandketel aangesloten op een d’évacuation des fumées ø 80 à l’aide d’un adaptateur ø 60-80. rookgasafvoerkanaal ø...
CHARGE ET VIDANGE INSTALLATION VULLEN EN LEDIGEN VAN DE INSTALLATIE De gaswandketel iS voorzien van een driewegkraan aan de ingang CHARGE van het sanitair koud water (op montagebeugel met kranenset). - Les chaudières sont equipées d’un robinet à trois voies situé VULLEN VAN DE INSTALLATIE sur l’entrée sanitaire - Ga na of de voordruk van het expansievat voldoet aan de...
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE VOORBEREIDINGEN OPSTART AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service de l’appareil et du premier Vooraleer over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling en de controle essai des fonctions de la chaudière il est van de functies van de gaswandketel , zijn volgende...
PREMIÈRE MISE EN MARCHE EERSTE INBEDRIJFSNAME - Positionner l’interrupteur général du chauffage sur “marche”: - Schakel de hoofdschakelaar in: de groene LED die de la signalisation verte d’état de la chaudière (1) clignote, l’écran werkingsstaat van de ketel aangeeft (1) gaat knipperen, het display PREMIÈRE MISE EN MARCHE (2) affiche le code d’identification de la carte (2) toont de identificatiecode van de elektronische kaart.
Page 45
Au démarrage, vérifier bien que la chaudière Controleer bij de opstart of de volgende zaken correct uitvoert: effectue correctement: - Les procédures de démarrage et d’extinction, - als u op de toetsen gedrukt, de en tenant pressées les touches ketel normaal ontsteekt en brandt; - de regeling van de temperaturen van - Le réglage des températures sanitaire et verwarming en sanitair perfect verloopt door...
Page 46
VERBRANDINGSCONTROLE CONTROLE DE LA COMBUSTION Breng spanning op de gaswandketel door de hoofdschakelaar - Alimenter électriquement la chaudière en positionnant van de installatie op “aan” te plaatsen. l’interrupteur général sur “marche” - Voer het volgende uit op het controlebord: - Sur le tableau de commande: - selecteer de functie sanitair (door op de toets te drukken - sélectionner la fonction...
REGULATION DES PARAMETRES INREGELEN VAN FUNCTIONELE FONCTIONNELS PARAMETERS Het is mogelijk om de functionele parameters van verwarming, Il est possible de régler les fonctions chauffage, sanitaire et sanitair en regelsysteem aan te passen aan de keuze van de thermorégulation selon les choix de l’utilisateur et les exigences eindgebruiker en aan de functionaliteit van de installatie.
REGLAGE DES PARAMETRES SANITAIRE INREGELEN VAN DE PARAMETERS “CEN- TRALE VERWARMING” Les fonctions suivantes peuvent être réglées pour le sanitaire Volgende instellingen kunnen worden gedaan in het niveau (accessibles seulement avec code de protection): “parameters” (enkel na ingave van toegangscode) 1.
Page 49
de départ chauffage te maken. Deze parameters Courbe climatique Par. 6 Minimum zijn: Stooklijn température externe Parameter 4: maximum Par. 7 Maximum de la temperatuur t e m p é r a t u r e vertrekwater externe. Parameter 5: La courbe climatique est minimumtemperatuur van het définie en réglant les deux...
Page 50
3- Régler 3) Regel de minimum Courbe climatique t e m p é r a t u r e vertrektemperatuur (T1 Stooklijn minimum de départ min) in functie van het type (T1min) sur la base verwarmingsinstallatie. Bij du type de chauffage. voorbeeld: •...
Page 51
Fonction Booster (avec thermostat d’ambiance) BOOSTER-functie ingevolge werking omgevingsthermostaat Booster max = T1max Tset = 80 - 7 = 73 °C toutes les xx minutes (où xx = booster), Tset = Tset (précédent) + 10°C ogni XX minuti (dove XX = booster), Tset = Tset(precedente) +10 °C alle XX minuten (XX=BOOSTER), Tset=Tset(voorig setpunt) + 10°C T1set calculé...
CORRECTIE OP DE BUITENTEMPERATUUR (PARAMETER 9) CORRECTION SONDE EXTERNE (PARAMÈTRE 9) Normaal gesproken is de waarde van de buitentemperatuur die Normalement la valeur affichée est la valeur lue par la sonde wordt uitgelezen door de buitensonde de reële temperatuur (plus plus ou moins une valeur de tolérance (T affichée = T lue par la of min een kleine tolerantie).
Page 53
E 06 Panne interne de la carte E 05 storing elektronische kaart E 07 Panne interne de la carte E 06 storing elektronische kaart E 11 Erreur de lecture/écriture de l’ EEPROM E 07 storing elektronische kaart E 12 Thermostat limite basse température E 11 lees/schrijf-storing EEPROM E 13 Panne interne de la carte...
Page 54
contrôle scrupuleux des vannes de vidange ou du werkingsdruk (tussen 1 en 1,5 bar) door middel van de vulset fonctionnement du circulateur s’impose. op de kranenset van het toestel. - druk op de “RESET” toets Code d’anomalie b 26 - indien de ketel niet normaal heropstart, dient een controle te Vérifier une éventuelle occlusion du tube de vidange de la worden uitgevoerd van de aflaatkraan en/of de circulator condensation.
SUSPENSION TEMPORAIRE DE L’USAGE TIJDELIJKE BUITENDIENSTSTELLING Bij tijdelijke afwezigheid (weekend, En cas d’absences temporaires (week-end, korte vakanties, enz) kan het toestel courts voyages, etc.): tijdelijk buiten dienst gesteld worden : - presser la touche jusqu’à l’affichage du message d OF -druk op de toets tot de - presser la touche...
ENTRETIEN ONDERHOUD Het regelmatig onderhoud van het toestel is essentieel ten einde L’entretien régulier de l’appareil est essentiel afin de garantir la een goede en continue werking met hoog rendement te sécurité, le bon rendement de l’appareil et une durée d’utilisation waarborgen.
Service Technique N° Description Minimum Maximum Pré-réglé 20 °C T1 minimum chauff. 5°C 60°C - 15 °C T4 minimum -20°C 10°C 20 °C T4 maximum 15°C 25°C -1 °C T4 antigel -30°C 10°C 0 °C Correction T4 -5°C 5°C T arrêt 0 = off 20 °C 1°C...
Page 58
Installateur: Nr Omschrijving parameter Minimum Maximum Fabrieksinstelling 20 °C T1 minimum vertrektemperatuur CV 5°C 60°C - 15 °C T4 minimum buitentemperatuur -20°C 10°C 20 °C T4 maximum buitentemperatuur 15°C 25°C -1 °C T4 antivries -30°C 10°C 0 °C Correctie op buitentemperatuur -5°C 5°C T uitschakeling circulator bij nachtverlaging...
Page 59
Gedetailleerde beschrijving van de parameters: Description détaillée des paramètres T3: temperatuur sanitair warmwater Par. 1: T3set San. Temperatuur van het sanitair warmwater dat door de C’est le réglage de la température de l’eau chaude eindgebruiker kan ingesteld worden. sanitaire. Functie Sanitair Laat toe om de sanitaire warmwatervraag in of uit te schakelen Par.
Page 60
20 Nadraaitijd circuatiepomp Par. 21: Post circulation San. Nadraaitijd na een warmtevraag op Verwarming (0=10 Règle le délai de post circulation après une demande seconden). de san. 21 Nadraaitijd circulatiepomp sanitair Par. 22: Hystérésis on en modulation chauff. Nadraaitijd na een warmtevraag op Sanitair regime. Le brûleur s’allume quand T1 <...
ANOMALIES ET SOLUTIONS TEST A : OPERATION DE VERIFICATION DEBUT DE LA CARTE ELECTRONIQUE DE CONTRÔLE A L’ALLUMAGE OUVRIT THERMOST. AMBIANT (M7.3-M7.2) E T C O N N E X I O N NTC3 (M6.1-M6.2) ALIMENTER LA CHAUDIÈRE ATTENDRE CA. 5 SEC.
Page 62
TENSION PRESENTE ENTRE X1.L & X1.N SUR LA CARTE DISPLAY MCBA CLIGNOTE 230 Vac ENTRE M3.L & M3.N SUR LA CARTE DE CONNEXION LED ROUGE ALLUMÉ CONTRÔLER ET/OU S U B S T I T U E R SUBSTITUER CARTE DISPLAY CÂBLAGE OU PRESSER TOUCHE CONNEXIONS...
Page 63
TEST B : TEST DE L’APPAREIL DE CONTRÔLE EN PHASE DE CHAUFFAGE DEBUT CONTRÔLER CONNEXIONS DU THERMOSTAT AMBIANT ALLUMER CHAUDIÈRE TENSION 0 VDc ENTRE LES TERMINAUX X2.10 & X2.8 ATTENDRE LA SUR LA CARTE FIN DU CYCLE DE MCBA START UP PREMIER TENSION DIGIT AFFICHE...
Page 64
TEST C : TEST DE L’APPAREIL DE DEBUT CONTRÔLE EN PHASE SANITAIRE DECONNECTER SONDE NTC3 OU THERMOSTAT EAU SANITAIRE ALLUMER LA CHAUDIÈRE ATTENDRE LA FIN DU CYCLE DE START PREMIER DIGIT AFFICHE 0-XX CONNECTER ENTRE LE PIN M6.1 & M6.2 DE LA CONTRÔLER LE CARTE DE CYCLE DE START UP...
Page 65
PRESSER TOUCHE - DIGITS 3 & 4 DIMINUES DE 1 PRESSER TOUCHE STORE DIGITS 3 & 4 CLIGNOTENT 2 FOIS PRESSER TOUCHE MODE PREMIER DIGIT AFFICHE «INFO» PRESSER TOUCHE MODE PREMIER DIGIT AFFICHE 0-XX CARTE DISPLAY ET/OU CONNEXIONS SUBSTITUER SUBSTITUER CARTE DISPLAY CARTE MCBA...
Page 66
DIGITS CLIGNOTENT E-00 DIGITS CLIGNOTENT E-02 ALLUMAGE DIGITS CLIGNOTENT 24 Vac SUR E-03,E-05,E-06,E-07, LE CONNECTEUR E-11,E-13,E-14,E-15,E-16, VANNE GAZ E-17,E-44 CONTRÔLER X2.11 & X2.12 ÉLECTRODE DÉTECTION FLAMME ET CABLE 24 Vac SUR VANNE GAZ DIGITS CLIGNOTENT VERIFIER ET/OU E-04 SUBSTITUER CÂBLAGE ET CONNEXIONS PRESSER TOUCHE SUBSTITUER...
Page 67
POMPE EN FONCTION PARAMÈTRE NO. 78 CORRECT PREMIER DIGIT AFFICHE TENSION 1-XX 230 Vac CORRIGER LE ENTRE LES TERMINAUX PARAMÈTRE X1.P & X1.N SUR LA CARTE MCBA ABSENCE DU SIGNAL TACHO SUBSTITUER SUR LE VENTILATEUR EN CARTE MCBA CONNECTEUR FONCTION VENT.
Page 68
PRESENCE DU SIGNAL TACHO SUR LE CONNEXION DU PARAMÈTRE VENTILATEUR NO. 78 CORRECT SUBSTITUER PREMIER DIGIT VENTILATEUR AFFICHE 1-XX SIGNAL TACHO ENTRE SUBSTITUER CORRIGER LE LES TERMINAUX CÂBLAGE ET PARAMÈTRE X2.4 & X2.2 SUR LA CONNEXIONS CARTE MCBA VENTILATEUR EN FONCTION SUBSTITUER CARTE MCBA PREMIER DIGIT...
Page 69
VENTILATEUR EN FONCTION DIGITS CLIGNOTENT E-28 ENTRE LES TERMINAUX DIGITS X2.3 & X2.2 SUR LA CLIGNOTENT CARTE E-29 MCBA FUSIBLE 4AT SUR LA VENTILATEUR CARTE MCBA EN FONCTION SUBSTITUER SIGNAL FUSIBLE PWM ENTRE LES TERMINAUX X2.1 & X2.2 SUR LA CARTE MCBA SUBSTITUER SUBSTITUER...
Page 70
DIGITS CLIGNOTENT b-26 CONTRÔLER PRESSOSTAT CONDENSATION DIGITS CLIGNOTENT E-30 0 Vac SUR DIGITS LE CONNECTEUR CLIGNOTENT X2.6 & X2.9 E-31 CONTRÔLER LA SUBSTITUER POMPE OU LE CARTE DE CONTRÔLER CIRCUIT CONTRÔLE SONDE NTC1 OU HYDRAULIQUE CONNEXION 0 Vac SUR PRESSOSTAT CONDENSATION DIGITS CLIGNOTENT...
Page 71
ALLUMAGE 24 Vac SUR LE CONNECTEUR VANNE GAZ ARRET X2.11 & X2.12 APRES SUBSTITUER ALLUMAGE CARTE DE CONTRÔLE 24 Vac CONTRÔLER SUR LA VANNE ÉLECTRODE DE DÉTECTION ET CÂBLE CONNEXION SUBSTITUER CÂBLAGE ET VANNE CONNEXIONS GAZ OK ÉLECTRODE DÉTECTION ET CÂBLE CONNEXION CONTRÔLER SUBSTITUER...
Page 72
VIDANGE L’ÉLECTRODE ÉLECTRODE DE ALLUMAGE ET CÂBLE CONNEXION SUBSTITUER CARTE DE CONTRÔLE MCBA SUBSTITUER ÉLECTRODE DE DÉTECTION ET CÂBLE CONNEXION ALLUMAGE 24 Vac SUR LA CONNEXION VANNE GAZ ARRET X2.11 & APRES X2.12 SUBSTITUER ALLUMAGE CARTE DE CONTRÔLE 24 Vac CONTRÔLER SUR VANNE ÉLECTRODE DE...
STORINGEN EN OPLOSSINGEN TEST A: controle van de elektronische Start printen en ontstekingsgebeuren Open thermostaatcontact (M7.3-M7.2) en verbinding NTC3 Breng spanning op de ketel Wacht ca. 5 seconden Groene LED NEEN aan display toont “0 XX” Druk op toets “MODE” Eerste karakter toont...
Page 74
Spanning ts X1L & X1N op NEEN kaart MCBA Display NEEN knippert 230Vac ts M3.L & M3.N op de verbindingskaart? Rode LED aan NEEN NEEN Vervang kaart Controleer en/of DISPLAY vervang de bekabeling of de verbindingen Druk op toets “RESET” 230 Vac ts M2.L &...
Page 75
TEST B: controle van de gaswandketel in functie Start “Centrale Verwarming” Controleer verbindingen van de kamerthermostaat Start de kessel Spanning 0Vdc ts X2.10 & Wacht op het einde X2.8 op kaart van de opstartcyclus MCBA NEEN Eerste karakter op NEEN Display is “0”...
Page 76
TEST C : controle van de gaswandketel in functie Start “Sanitair” Maak de verbinding van sonde NTC3 of de thermostaat van sanitair warm water los Start de ketel Wacht op het einde van de opstartcyclus Eerste karakter op display is “0” NEEN Verbind de sanitaire sonde ts M6.1 &...
Page 77
Druk op toets “-” Waarde van NEEN karakters 3 & 4 vermindert met 1 Druk op toets “STORE” Karakters 3 & 4 NEEN knipperen 2 maal Druk op toets “MODE” Display toont NEEN “INFO” Druk op toets “MODE” Eerste NEEN karakter op DISPLAY toont “O”...
Page 78
DISPLAY knippert “E-00” NEEN DISPLAY NEEN knippert “E-02” Ketel start op NEEN Display knippert een van volgende codes: 24 Vac op de E-03,E-05,E-06,E-07,E-11, connector gasklep E-13,E-14,E-15,E-16, NEEN E-17,E-44 X2.11 & X2.12 Controleer de elektrode en de kabel NEEN 24 Vac op NEEN gasklep DISPLAY...
Page 79
Pomp functioneert Parameter 78 NEEN NEEN Eerste correct karakter op NEEN DISPLAY: “1” 230 Vac ts NEEN Wijzig parameter X1.P & X1.N op kaart MCBA Geen snelheidssignaal Vervang kaart Ventilator van ventilator MCBA NEEN werkt Spanning NEEN Vervang NEEN op pomp ventilator Vervang bekabeling en...
Page 80
Snelheidssignaal op NEEN verbinding NEEN Parameter ventilator 78 correct Eerste Vervang karakter op ventilator DISPLAY: “1” NEEN Vervang Snelheidssignaal NEEN Wijzig bekabeling en parameter tussen X2.4 & X2.2 verbindingen op kaart MCBA Ventilator werkt NEEN Vervang kaart MCBA Eerste karakter op DISPLAY: “2”...
Page 81
Ventilator werkt Display knippert “E28” NEEN NEEN Gelijkspanning op NEEN X2.3 & X2.2 op Display NEEN kaart MCBA knippert “E29” Zekering NEEN 4A op kaart Ventilator MCBA OK werkt Vervang de zekering PWM signaal ts NEEN X2.1 & X2.2 op kaart MCBA Vervang de Vervang de...
Page 83
NEEN Ketel steekt aan 24 Vac op connector gasklep NEEN X2.11 & X2.12 Ketel stopt na NEEN aansteekfase Vervang controlekaart 24 Vac op NEEN de gasklep Controleer de elektrode en de kabel Einde Controleer de elektrode en de kabel Gasklep OK NEEN Elektrode en kabel...
Page 84
Verlies op NEEN elektrode Elektrode en kabel Vervang kaart NEEN MCBA Vervang de elektrode en de kabel Ketel steekt aan NEEN Gelijkstroom op NEEN verbinding gas X2.11 & Stop X2.12 NEEN na ontsteking Vervang de controlekaart 24 Vac op Controleer NEEN gasklep Einde...
Ventilatorbrander (rood toestel) Automatiquement, vous êtes mis en communication avec le Vervolgens wordt u automatisch doorverbonden met de service après vente RIELLO, qui est le plus proche de votre zone naverkoopdienst van RIELLO, die het meest gunstig gelegen is d’appel.
Page 86
Mise en service et maintenance: mesures à faire Date mise en service entretien °C température des fumées °C température ambiante O2 dans les fumées CO2 dans les fumées NOx dans les fumées mg/Nm CO dans les fumées rendement de combustion °C température eau froide sanitaire débit eau chaude sanitaire mesuré...