Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 117

Liens rapides

18 V / Ø185 mm
CROSSCUT/MITRE SAW
Item no. 012176
KAP-/GERSÅG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KAPP-/GJÆRSAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PILARKA UKOSOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
CROSSCUT/MITRE SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KAPP-/GEHRUNGSSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KATKAISU-/JIIRISAHA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SCIE DE TRONÇONNAGE/À ONGLETS
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
AFKORT-/VERSTEKZAAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 012176

  • Page 1 18 V / Ø185 mm CROSSCUT/MITRE SAW Item no. 012176 KAP-/GERSÅG KAPP-/GEHRUNGSSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 012176 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6 20 mm...
  • Page 8 24, 25...
  • Page 11: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. ARBETSOMRÅDE • Arbetsområdet ska hållas rent och väl PERSONLIG SÄKERHET upplyst. Belamrade och mörka utrymmen • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig ökar risken för skador. och tillämpa sunt förnuft vid arbete med • Använd inte elverktyg i explosiv miljö, elverktyg.
  • Page 12 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA VERKTYG ELVERKTYG • Ladda batterierna enbart med den • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt laddare som tillverkaren rekommenderar. elverktyg för det planerade arbetet. Om annan laddare används finns risk för Verktyget fungerar bättre och säkrare med personskador och brand.
  • Page 13 • Kontrollera att klingskyddet fungerar som • Använd alltid sågklingor av rätt storlek det ska och rör sig fritt. Kläm aldrig fast och med rätt monteringshål (t.ex. klingskyddet i öppet läge. stjärnformiga eller runda). Sågklingor som inte passar sågens fäste förlorar •...
  • Page 14: Tekniska Data

    MINIMERING AV BULLER OCH VIBRATION Använd skyddshandskar. • Planera arbetet så att exponering för kraftiga vibrationer fördelas över längre tid. Varning! Titta ej direkt in i • För att begränsa buller och vibration vid användning, begränsa användningstiden, laserstrålen. Maskinen är använd driftlägen med låg vibrations- och utrustad med laser.
  • Page 15 Använd alltid hörselskydd! 15. Strömbrytare Det deklarerade värdet för vibration och 16. Klingnyckel buller, som har uppmätts i enlighet med 17. Motor standardiserad testmetod, kan användas för 18. Spärr för såghuvud att jämföra olika verktyg med varandra och 19. Låsvred för släde för en preliminär bedömning av exponering.
  • Page 16 KLÄMDON OBS! Släden ska alltid vara låst när produkten Det finns två monteringshål för klämdonet, bakom anslaget, på basens högra och vänstra transporteras eller förvaras sida. Lossa skruven med en krysskruvmejsel. FRIGÖRING / LÅSNING AV Placera klämdonet (B) i önskat SÅGHUVUD monteringshål.
  • Page 17 • Stäng av produkten och ta loss batteriet OBS! för att förhindra oavsiktlig start. Avlägsna Skruvar, brickor och muttrar säljs separat. spån och materialbitar från försänkningen i bordet före sågning. Sågbordsinsatsen kan tas bort för rengöring, men måste PORTABEL ANVÄNDNING alltid återmonteras före sågning.
  • Page 18: Handhavande

    Placera klingnyckeln på spindelskruven. För tillbaka täckplattan (3) till ursprungsläget, så att spåret i täckplattan Lokalisera spindellåsknappen (5) på går i ingrepp med täckplattskruven (2). motorns baksida, nedanför handtaget Håll fast det nedre klingskyddet och dra åt med strömbrytaren. skruven med en krysskruvmejsel (fig. 11). Håll spindellåsknappen stadigt intryckt OBS! och vrid klingnyckeln och skruven medurs.
  • Page 19 • Montera produkten helt och utför alla Justering av fasvinkelvisare 90° justeringar enligt anvisningarna. VARNING! • Bekanta dig med produktens reglage och Stäng av produkten och ta loss batteriet för användning samt med hur strömbrytare, övre och nedre klingskydd, spärr, låsspak att förhindra oavsiktlig start.
  • Page 20 Gervinkelskala Inställning av anslagets vinkel VARNING! VARNING! Stäng av produkten och ta loss batteriet för Stäng av produkten och ta loss batteriet för att förhindra oavsiktlig start. att förhindra oavsiktlig start. BILD 19 BILD 20 Gervinkelskalan är lätt att läsa av och visar För ned sågarmen och lås den i det lägsta vinklar från 0°...
  • Page 21 Största sågdjup Produkten är försedd med skärlinjelaser av laserklass 3. Laserstrålen visar såglinjen på Största sågdjup är inställt från fabrik. arbetsstycket innan sågningen inleds. Lasern Kontrollera att klingan inte sticker ned mer strömförsörjs av 2 st. 1,5 V AAA-batterier. än 5 mm under sågbordsinsatsen och att BILD 22 den inte kommer i kontakt med styrarmen eller någon del av basen eller sågbordet.
  • Page 22 – Släpp strömbrytaren, vänta tills alla Klingan kan placeras vid önskad vinkel mellan 90° (0° på skalan) och 45° rörliga delar har stannat hel och vänster. lossa sedan batteriet. Dra åt låsspaken för fasvinkel (1) för att låsa såghuvudet vid den inställda vinkeln. Fasta stopp finns vid 0°...
  • Page 23 Ställ in önskad fasvinkel och/eller Håll den övre armen i detta läge och vrid gervinkel och lås. djupinställningsskruven (2) tills änden vilar mot stopplattan (1).Se Inställning av Säkra alltid arbetsstycket (3) med sågdjup . klämdonet (2). BILD 32 Dra i handtaget med strömbrytaren (4) tills klingans centrum befinner sig ovanför Såga två...
  • Page 24 UNDERHÅLL sågbordet) och måste avlägsnas före fassågning. VARNING! Stäng av produkten och lossa batteriet före Kapning av golvlister rengöring och/eller underhåll. Lister av olika slag kan kombinationssågas. Lämpliga inställningar beror på typ av list och ALLMÄNT användningsområde. Öva på spillbitar för bästa resultat.
  • Page 25 tidigare. Annars krävs en inkörningsperiod med sämre motoreffekt och större kolborstslitage. SÅGSPÅN OCH SÅGDAMM Sågspån och damm på sågbordet och basen kan göra det svårt att vrida sågbordet. Blås eller dammsug rent regelbundet. VARNING! Använd skyddsglasögon vid rengöring med tryckluft. SMÖRJNING BILD 38 Pivåtapp för klingskydd...
  • Page 26 FELSÖKNING MOTOR Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera och rengör eller byt kolborstarna. Mer Kolborstkåpan är inte stängd detaljerade anvisningar finns eller kolborstarna kärvar. i avsnittet om underhåll och skötsel. Klingan stannar inte inom 10 sekunder efter att Spindelskruven har lossnat. Dra åt spindelskruven.
  • Page 27 FELSÖKNING SÅGNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Skivan går mot sågbordet. Felaktig justering. Justera enligt anvisningarna. Tryck ned låsarmen för fast stopp och vrid bordet. Se Sågbord låst. anvisningar i avsnittet om Fel gervinkel. Gervinkeln kan användning. inte ställas in. Blås eller dammsug rent. OBS! Sågspån under sågbordet.
  • Page 28: Personlig Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og ARBEIDSOMRÅDE bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt trøtt eller påvirket av narkotika, legemid- opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir ler eller alkohol.
  • Page 29 • Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan • Bruk bare batterier som er beregnet for slås av og på med strømbryteren. el-verktøyet. Hvis det brukes andre batterier, er det fare for personskader og brann. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må...
  • Page 30 • Før kun sagbladet mot arbeidsstykket raskt rundheten, og blir da vanskelige å mens sagen er i gang. Ellers er det fare for holde under kontroll. Bruk aldri sagblader kast dersom sagbladet setter seg fast i i hurtigstål (HSS-stål). Denne typen arbeidsemnet.
  • Page 31: Tekniske Data

    REDUKSJON AV STØY OG VIBRASJON Advarsel! Ikke se rett inn i • Planlegg arbeidet slik at eksponering for laserstrålen. Maskinen er kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid. utstyrt med laser. Denne typen • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk laserinnretning innebærer må...
  • Page 32 ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering 20. Låsespak for fasevinkel av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i 21. Fasevinkelskala henhold til EN 62841-2-4:2014. 22. Transporthåndtak 23. Gjæringsvinkelskala ADVARSEL! 24. Innstillingshåndtak for gjæringsvinkel Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved 25.
  • Page 33 Løsne skruen med en stjerneskrutrekker. FRIGJØRING / LÅSING AV SAGHODE Plasser klemanordningen (B) i ønsket BILDE 8 monteringshull. VIKTIG! Stram skruen for å låse klemanordningen • Transporter og oppbevar produktet med på plass. saghodet låst i laveste posisjon, ellers er BILDE 5 det fare for personskade og/eller eiendomsskade.
  • Page 34 Demonter sagbordinnsatsen (2) ved PORTABEL BRUK å løsne de 6 skruene (1) og ta ut For portabel bruk skrur du fast produktets sagbordinnsatsen. sokkel på en kryssfinerplate, ca. 20 mm For å montere, sett tilbake sagbordinnsatsen tykk. Skru fast produktets sokkel på en og sett inn og stram de 6 skruene.
  • Page 35 Lokaliser spindellåsknappen (5) på i dekkplaten går i inngrep med motorens bakside, nedenfor håndtaket dekkplateskruen (2). Hold fast den nedre med strømbryteren (fig. 12). sagbladbeskyttelsen og stram skruen med et stjerneskrujern (fig. 11). Hold spindellåsknappen godt trykket inn og vri sagbladnøkkelen og skruen MERK! med klokken.
  • Page 36 nedre sagbladbeskyttelse, sperre, låsespak Justering av fasevinkelviser 90° for fasevinkel og dekkplateskrue brukes og ADVARSEL! fungerer. Slå av produktet og ta løs batteriet for å • Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger for produktet. forhindre utilsiktet start. • Les alle vedlikeholdsanvisninger samt BILDE 17 anvisningene for feilsøking.
  • Page 37 Gjæringsvinkelskala Innstilling av anleggets vinkel ADVARSEL! ADVARSEL! Slå av produktet og ta løs batteriet for å Slå av produktet og ta løs batteriet for å forhindre utilsiktet start. forhindre utilsiktet start. BILDE 19 BILDE 20 Gjærvinkelskalaen er lett å lese av og viser Før ned sagarmen og lås den i den vinkler fra 0°...
  • Page 38 Største sagedybde Produktet er utstyrt med skjærlinjelaser av laserklasse 3. Laserstrålen viser sagelinjen Største sagedybde er innstilt fra fabrikk. på arbeidsemnet før sagingen påbegynnes. Kontroller at sagbladet ikke stikker med enn Laseren strømforsynes av 2 stk. 1,5 V AAA- 5 mm ned under sagbordinnsatsen og at batterier.
  • Page 39 ADVARSEL! låsearmen for fast stopp og strammer innstillingshåndtaket for gjæringsvinkel. • Når strømbryteren slippes etter avsluttet Dermed er sagbordet låst ved ønsket snitt, skal du vente til sagbladet har vinkel. Det er faste stopp ved 0°, 15°, stanset helt før du fører det opp. 22,5°, 31,6°...
  • Page 40 VIKTIG! medfører risiko for alvorlig personskade. Spenn fast arbeidsemnet med tvinge, BILDE 31 klemmer eller skrustikke. • La sagbladet nå maksimalt turtall før det Sporfresing kommer i kontakt med arbeidsemnet. Det reduserer faren for at arbeidsemnet kastes ADVARSEL! avgårde. DADO-SAGBLADER MÅ IKKE BRUKES. Bruk kun •...
  • Page 41 Kapping av taklister de avkappede bitene og slynge dem avgårde, noe som kan forårsake alvorlig personskade • Produktet er egnet for kapping av taklister. og/eller eiendomsskade. For å minimere For å passe riktig sammen må taklister denne risikoen kan produktet utstyres med kombinasjonssages med høy presisjon.
  • Page 42 BYTTE AV KULLBØRSTER Smør følgende ved behov BILDE 37 Sagarmens tapp • Smør med tyntflytende maskinolje. Bytt ut begge kullbørstene (3) når noen av dem er kortere enn 6,35 mm, eller om Tapp for bladbeskyttelse fjæren eller kabelen er brent eller skadet. •...
  • Page 43 FEILSØKING MOTOR Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller og rengjør eller bytt Kullbørstedekselet er ikke kullbørstene. Mer detaljerte lukket, eller kullbørstene er anvisninger finner du i skjeve. avsnittet om vedlikehold. Sagbladet stopper ikke innen 10 sekunder etter at Spindelskruen har løsnet. Stram spindelskruen.
  • Page 44 FEILSØKING SAGING Problem Mulig årsak Tiltak Skiven kommer i kontakt med Juster i henhold til Feil justering. sagbordet. anvisningene. Trykk ned låsearmen for Sagbord låst. fast stopp og vri bordet. Se Feil gjæringsvinkel. avsnittet i delen om bruk. Gjæringsvinkelen kan ikke stilles inn.
  • Page 45: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. MIEJSCE PRACY Przewód przeznaczony do użytku • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia w miejscu pracy. Przeładowane miejsce prądem. pracy i niedostateczne oświetlenie • Jeżeli konieczne jest używanie zwiększają...
  • Page 46 • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej będzie kontrolować elektronarzędzie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są...
  • Page 47 • W przypadku niewłaściwego użytkowania przedmiotu wyłącznie podczas działania z akumulatora może wyciec płyn. Nie pilarki. W przeciwnym razie zachodzi dotykaj go. W razie przypadkowego ryzyko wystąpienia odbicia, jeżeli tarcza kontaktu z płynem spłucz go wodą. utkwi w obrabianym przedmiocie. W razie kontaktu płynu z oczami • Dopilnuj, aby uchwyty pozostały suche, skonsultuj się...
  • Page 48 okrągłym). Tarcze, które nie pasują do dolna osłona tarczy działa prawidłowo. W razie potrzeby oczyść osłonę wilgotną mocowania pilarki, szybko tracą okrągły szmatką. kształt, w zawiązku z czym trudno je kontrolować. Nigdy nie używaj tarcz tnących ze stali szybkotnącej (HSS). Ten rodzaj tarczy szybko się niszczy. OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Page 49: Dane Techniczne

    Wydajność tarczy tnącej 185 x 16 mm Prędkość obrotowa 0–5000/min Używaj maski przeciwpyłowej. Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 81,2 dB(A), K=3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 101,2 dB(A), K=3 dB Używaj rękawic ochronnych. Poziom drgań 4,128 m/s², K=1,5 m/s² Masa 11 kg Ostrzeżenie! Nigdy nie patrz bezpośrednio w wiązkę...
  • Page 50: Worek Na Pył

    Stałe blokady kąta ukośnego WOREK NA PYŁ Dźwignia stałej blokady Ściśnij wystające metalowe ramiona na Nakładka na stół szyjce worka na pył (C). Podstawa Nałóż worek na pył na przyłącze wylotowe produktu (A) i zwolnij metalowe ramiona. 10. Tarcza tnąca RYS. 4 11.
  • Page 51 Wysuń blokadę (2). • Wyjmij baterie, jeśli są rozładowane lub jeśli produkt nie będzie używany przez Głowica tnąca powinna znaleźć się dłuższy czas. W przeciwnym razie w położeniu górnym. zachodzi ryzyko wycieku, który może uszkodzić produkt. Blokada Opuść głowicę tnącą do najniższego ZWALNIANIE SANEK położenia.
  • Page 52 UŻYCIE STACJONARNE ZDEJMOWANIE / MONTAŻ TARCZY W przypadku użycia stacjonarnego RYS. 13 umieść produkt w wybranym miejscu RYS. 14 bezpośrednio na odpowiednim RYS. 15 blacie z miejscem na manewrowanie i podpieranie obrabianego przedmiotu. OSTRZEŻENIE! Podstawa jest wyposażona w cztery • Używaj wyłącznie tarcz o średnicy otwory montażowe. 7 ¼ cala (185 mm).
  • Page 53 Przed uruchomieniem sprawdź, czy kierunku są umieszczone poszczególne blokada wrzeciona została zwolniona, elementy. Zetrzyj ewentualne wióry a tarcza obraca się swobodnie. z kołnierza przed zamontowaniem nowej OSTRZEŻENIE! tarczy. • Nie używaj produktu bez prawidłowo zamontowanej osłony – stwarza to Montaż tarczy ryzyko ciężkich obrażeń ciała. Zabezpiecza to śrubę...
  • Page 54 Wyreguluj wskaźnik kąta fazowania (2), REGULACJA KĄTA FAZOWANIA aby wskazywał 0 na podziałce i dokręć OSTRZEŻENIE! śrubę. Wyłącz produkt i wyjmij akumulator, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu. Regulacja kąta fazowania 45° Regulacja kąta fazowania 90° (0°) OSTRZEŻENIE! RYS. 16 Wyłącz produkt i wyjmij akumulator, aby Zwolnij dźwignię...
  • Page 55 i 45°. Dzięki tym stałym blokadom tarczę Przyłóż podstawę kątownika (3) do tarczy, można zablokować łatwo i precyzyjnie. Aby a linijkę do ogranicznika (2) zgodnie dokonać szybkich i dokładnych ustawień, z ilustracją. postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami. Ustaw ogranicznik na 90° wobec tarczy i dokręć cztery śruby zabezpieczające do ogranicznika.
  • Page 56 jest zasilany dwiema bateriami AAA 1,5 V. według poniższych wskazówek, jeśli największa głębokość cięcia wymaga regulacji. RYS. 22 • Odkręć śruby, które przytrzymują płytkę Aby uruchomić wiązkę lasera, ustaw blokady (2). przełącznik (1) w położeniu ON (WŁ.). • Opuść głowicę tnącą, aby tarcza Wyłącz wiązkę...
  • Page 57: Cięcie Ukośne

    uchwyt regulacji kąta ukośnego. W ten całkowicie się zatrzyma przez sposób stół roboczy zostaje zablokowany podniesieniem głowicy tnącej. pod wybranym kątem. Zastosowanie • Regularnie sprawdzaj śrubę wrzeciona stałej blokady jest możliwe pod kątem 0°, i dokręć ją w razie potrzeby. 15°, 22,5°, 31,6° i 45°. WAŻNE! Sprawdź i dokręć...
  • Page 58 WAŻNE! przedmiot i nie próbuj ciąć go bez ogranicznika – wówczas może zablokować się tarcza, co Przymocuj obrabiany przedmiot ściskami, wiąże się z ryzykiem ciężkich obrażeń ciała. zaciskami lub imadłem. RYS. 31 • Przed zetknięciem z obrabianym przedmiotem tarcza powinna osiągnąć maksymalną prędkość. Zmniejszy to ryzyko Frezowanie rowków odbicia obrabianego przedmiotu.
  • Page 59 • Odpryski powstają zwykle na cienkich Dodatkowe ograniczniki z drewna obrabianych przedmiotach lub w razie Jeśli tnie się kilka wąskich kawałków (do zastosowania niewłaściwej tarczy tnącej. 25 mm) jeden po drugim, tarcza może UWAGA! pociągnąć za sobą odcięte kawałki i wyrzucić je w powietrze, co może spowodować ciężkie Przesuwaj zawsze głowicę...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE SMAROWANIE • Nie czyść produktu benzyną, naftą, RYS. 38 acetonem, rozcieńczalnikami i podobnymi Trzpień do tarczy tnącej. lotnymi środkami – może to spowodować pożar i/lub toksyczną reakcję chemiczną. Nasmaruj olejem w tym miejscu i po przeciwnej stronie. • Produkt jest podwójnie izolowany. Produkt może być...
  • Page 61 WYKRYWANIE USTEREK SILNIKA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź szczotki i wyczyść je lub wymień. Bardziej Osłona szczotek węglowych szczegółowe instrukcje nie jest zamknięta lub szczotki znajdują się w rozdziale się zacinają. poświęconym konserwacji i czyszczeniu. Tarcza nie zatrzymuje się w ciągu 10 sekund po Śruba wrzeciona się Dokręć...
  • Page 62 WYKRYWANIE USTEREK CIĘCIA Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyreguluj zgodnie ze Tarcza dotyka stołu roboczego. Niewłaściwa regulacja. wskazówkami. Naciśnij dźwignię stałej blokady i obróć stół. Zob. Zablokowany stół roboczy. zalecenia w rozdziale dotyczącym obsługi. Nieprawidłowy kąt ukośny. Nie można ustawić kąta ukośnego. Wydmuchaj lub poodkurzaj wióry do czysta.
  • Page 63: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert. Pay attention to what you are WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power • Keep the work area clean and well lit. tools if you are tired or under the influence Dark and cluttered work areas increase of drugs, alcohol or medication.
  • Page 64 USING AND LOOKING AFTER USING AND MAINTAINING BATTERY- POWER TOOLS POWERED TOOLS • Do not force the power tool. Use the • Charge the batteries only with the charger correct power tool for the planned work. recommended by the manufacturer. The The tool does the job better and safer use of another charger can result in the when used at the rate for which it was...
  • Page 65 • Never clear away pieces of wood or This type of blade breaks easily. sawdust from the saw while it is running. • Do not touch the blade after sawing until Put the saw arm in its rest position and it has cooled.
  • Page 66: Technical Data

    • To reduce noise and vibrations when in Warning: Do not look use, limit the time the tool is in use, and directly into the laser beam! use low-power/vibration mode and The machine has a laser. suitable safety equipment. This type of laser device •...
  • Page 67 tools with each other and for a preliminary 19. Lock knob for carriage assessment of exposure. The measurement 20. Lock lever for bevel angle values have been determined in accordance 21. Bevel angle scale with EN 62841-2-4:2014. 22. Transport handle 23.
  • Page 68 Undo the screw with a Phillips screwdriver. RELEASING/LOCKING THE SAW Put the clamp (B) in the required HEAD mounting hole. FIG. 8 Tighten the screw to lock the clamp. IMPORTANT: FIG. 5 • Transport and store the product with the saw head in locked position, otherwise there is a risk of personal injury and/or BATTERY FOR LASER...
  • Page 69: Stationary Use

    • Switch off the product and remove the NOTE: battery to prevent accidental starting. Screws, washers and nuts sold separately. Remove sawdust and pieces of material from the recess in the table before sawing. The saw table insert can be PORTABLE USE removed to facilitate cleaning, but must always be replaced before sawing.
  • Page 70: Fitting The Blade

    Put the blade key on the spindle screw. pressed in and tighten the spindle screw anticlockwise with the blade key (fig. 12). Localise the spindle lock button (5) on the back of the motor, below the handle with Move back the cover plate (3) to the the power switch (fig.
  • Page 71: Adjusting The Bevel Angle

    When adjusted, tighten the lock lever for steps have been taken – risk of serious the bevel angle and the lock nut (4). personal injury. • Assemble the product completely and carry out all the adjustments according to Adjustment of bevel the instructions.
  • Page 72 Mitre angle scale Adjusting the fence angle WARNING! WARNING! Switch off the product and remove the Switch off the product and remove the battery to prevent accidental starting. battery to prevent accidental starting. FIG. 19 FIG. 20 The mitre angle scale is easy to read and shows Move down the saw arm and lock it in the the angles from 0°...
  • Page 73 Maximum sawing depth The laser beam shows the sawing line on the workpiece before the sawing starts. The laser The maximum sawing depth is adjusted at the runs on 2 x 1.5 V AAA batteries. factory. Check that the blade does not extend FIG.
  • Page 74 completely stopped before lifting up the Check and tighten the adjuster handle for saw head. the mitre angle before sawing. • Check the spindle screw at regular intervals and tighten, if necessary. Bevel sawing FIG. 28 Jammed material Release the lock lever for the bevel angle Follow the instructions below before removing (1) by turning it clockwise.
  • Page 75 workpiece. This reduces the risk of the Groove sawing workpiece being thrown off. WARNING! • Never saw by lowering the blade and pull DO NOT USE DADO BLADES. Only use saw the saw head towards you through the workpiece. The blade can be jerked out of blades of the standard type.
  • Page 76: Replacing The Carbon Brushes

    An extra fence produces more sawing depth. must be combination sawed very precisely. The ends of the cornices must fit The extra fence is made of wood, about 19 mm together so that the angle is 90°. in depth, 38 mm high, and 40 cm long. Fit the fence firmly and saw a cut with a maximum FIG.
  • Page 77: Lubrication

    to metal or metal to plastic to ensure side of the motor (1). Be careful – the cover smooth and quiet operation. Do not apply is spring-loaded. Take out one of the carbon too much oil, this will cause sawdust to brushes and insert a new one.
  • Page 78 TROUBLESHOOTING MOTOR Problem Possible cause Action Check and clean, or replace The carbon brush cover is the carbon brushes. More not closed or the brushes are detailed instructions can be jamming. found in the section on care and maintenance. The blade does not stop The spindle screw has come within 10 seconds after Tighten the spindle screw.
  • Page 79 TROUBLESHOOTING SAWING Problem Possible cause Action The blade goes against the Adjust according to the Incorrect adjustment. saw table. instructions. Press down the lock arm for fixed stop and turn the table. Saw table locked. See instructions in the section Incorrect mitre angle.
  • Page 80: Sicherheitshinweise

    • Wird das Werkzeug im Freien verwendet, SICHERHEITSHINWEISE dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die Verwendung im Freien ARBEITSBEREICH zugelassen sind. Kabel für die • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Verwendung im Freien reduzieren die beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 81 Werkzeugs befinden, können zu kennen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, dürfen das Verletzungen führen. Elektrowerkzeug nicht verwenden. • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sorgen Sie immer für einen festen Stand sie von unerfahrenen Personen verwendet und gutes Gleichgewicht.
  • Page 82 • Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Messerschutz niemals in geöffneter Lage Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, fest. Nägeln, Schrauben und anderen • Versuchen Sie niemals, Holzstücke, Metallgegenständen in Berührung Sägespäne oder Ähnliches zu entfernen, kommt, die einen Kurzschluss verursachen während die Säge in Betrieb ist.
  • Page 83 das Werkstück zu lösen, bevor das beschädigt wird und damit Unbefugte keinen Zugriff darauf haben. Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Finden Sie heraus, warum sich das • Lassen Sie das Werkzeug nicht Sägeblatt verhakt hat und beheben Sie unbeaufsichtigt, bevor es nicht das Problem, bevor Sie das Werkzeug vollkommen zum Stillstand gekommen erneut starten.
  • Page 84: Technische Daten

    Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. Warnung! Nicht direkt in Lärm zu minimieren: den Laserstrahl schauen! – Das Werkzeug darf nur in Die Maschine ist mit einem Übereinstimmung mit diesen Laser ausgestattet. Diese Anweisungen verwendet werden. Art von Lasergerät birgt – Vergewissern Sie sich, dass sich das normalerweise keine Gefahr Werkzeug in gutem Zustand...
  • Page 85: Montage

    gemessen und können zum Vergleich 17. Motor verschiedener Werkzeuge und zu einer 18. Verriegelung des Sägekopfs vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung 19. Sperrknopf für Schlitten herangezogen werden. Die Messwerte wurden 20. Sperrhebel für Fasenwinkel gemäß EN 62841-2-4:2014 ermittelt. 21. Fasenwinkelskala 22. Transporthandgriff WARNUNG! 23.
  • Page 86 ZWINGE LÖSEN DES SCHLITTENS Auf der rechten und linken Seite des Sockels Den Sperrknopf (1) an der rechten Seite des befinden sich hinter dem Anschlag zwei Schlittens lösen. Montagelöcher für die Halteklemme. ABB. 7 Die Schraube mit einem ACHTUNG! Kreuzschlitzschraubendreher lösen. Der Schlitten muss während des Transports Die Halteklemme (B) im gewünschten oder der Lagerung des Produkts immer...
  • Page 87 Werkstücken bietet. Der Sockel ist mit vier Verriegelung Montagelöchern versehen. Den Sägekopf nach unten in die niedrigste ABB. 10 Position bewegen. Produktsockel mit geeigneten Die Verriegelung (2) in das Befestigungselementen an der Unterlage Verriegelungsloch drücken. befestigen. DEMONTAGE / MONTAGE DES Produktsockel SÄGETISCHEINSATZES Sechskantschraube...
  • Page 88: Montage Des Sägeblatts

    ACHTUNG! EIN- UND AUSBAU DES SÄGEBLATTS Vor der Demontage notieren, wo und in ABB. 13 welche Richtung die Teile eingesetzt werden ABB. 14 müssen. Sägespäne vom Flansch abwischen, ABB. 15 bevor das neue Sägeblatt montiert wird. WARNUNG! • Nur Sägeblätter mit einem Durchmesser Montage des Sägeblatts von 7 ¼...
  • Page 89: Bedienung

    festhalten und die Schraube mit einem BEDIENUNG Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. 11) festziehen. VORBEREITUNGEN ACHTUNG! WARNUNG! Der untere Sägeblattschutz muss in eine Die Batterie erst einlegen, wenn die aufrechte Position gebracht werden, damit folgenden Schritte abgeschlossen sind – die Schraube der Abdeckplatte leicht Gefahr von schweren Verletzungen.
  • Page 90 Schraube für die Fasenwinkeleinstellung Wenn der Winkel zwischen Sägeblatt (3) mit einem 10-mm-Schraubenschlüssel und Sägetisch nicht 45° beträgt, den ein- oder ausschrauben, bis das Sägeblatt Sägearm nach rechts kippen, die im rechten Winkel zum Sägetisch steht. Sicherungsmutter (2) der Schraube für die Fasenwinkeleinstellung (3) Den Sägearm nach links auf 90°...
  • Page 91: Einstellen Der Schnitttiefe

    verschieben, dass der Zeiger (3) in der ACHTUNG! gewünschten Gradzahl steht. Vor dem Gebrauch immer den Winkel des Wenn einer der 9 festen Stopps verwendet Anschlags prüfen, wenn das Produkt längere werden soll, den Verriegelungshebel für Zeit nicht benutzt wurde. den festen stopp loslassen und prüfen Sie, Beim Einstellen des Anschlagwinkels ein ob er einrastet.
  • Page 92 • Den Sägekopf so absenken, dass das dem Sägen begonnen wird. Der Laser wird mit Sägeblatt 5 mm unter dem zwei 1,5 V AAA-Batterien betrieben. Sägetischeinsatz hervorragt. ABB. 22 • Die Anschlagplatte so einstellen, dass sie ACHTUNG! am Ende der Tiefeneinstellschraube (1) anliegt, wenn die Tiefeneinstellschraube Der Schnittlinienlaser ist ab Werk eingestellt in ihre höchste Position eingeschraubt ist.
  • Page 93 arretiert. Feste Stopps sind bei 0°, 15°, Verklemmtes Material 22,5°, 31,6° und 45°. Die nachstehenden Hinweise befolgen, bevor verklemmtes Material entfernt wird. Fasen sägen – Die Ein-/Austaste loslassen, warten, bis alle beweglichen Teile zum ABB. 28 Stillstand gekommen sind, und dann Den Arretierhebel für den Fasenwinkel (1) die Batterie lösen.
  • Page 94 Den Schalter loslassen und warten, bis Breite Werkstücke schneiden das Sägeblatt vollständig zum Stillstand Diese Anweisungen beim Schneiden von gekommen ist, bevor Sie den Sägekopf Werkstücken bis 20 cm befolgen, um anheben und das Werkstück entfernen. Verletzungsgefahr und/oder Sachschäden zu vermeiden.
  • Page 95 Werkstück abstützen Bodenleisten schneiden Lange Werkstücke mit Rollenstützen o.ä. Für Leisten unterschiedlicher Art kann abstützen. Die Hand, die das Werkstück stützt, Kombinationssägen verwendet werden. mindestens 17 cm vom Sägeblatt entfernt Geeignete Einstellungen hängen von der halten, außerhalb des markierten Bereichs. Die Leistenart und dem Einsatzbereich ab.
  • Page 96 – wenn sich einer ändert, ändert sich Kohlebürste herausziehen und eine neue auch der andere. einsetzen. Auf der anderen Seite ebenso verfahren. Die Montage erfolgt durch die Befolgung der Anweisungen in umgekehrter PFLEGE Reihenfolge. Das Metallteil der Kohlebürste in das Loch drücken. Die Abdeckung der WARNUNG! Kohlebürste wieder aufsetzen.
  • Page 97 Folgende Teile bei Bedarf schmieren. Zapfen des Sägearms Mit dünnflüssigem Maschinenöl schmieren. Zapfen für Sägeblattschutz Bei Bedarf an Stellen, an denen Metall auf Metall oder Metall auf Kunststoff trifft, mit dünnflüssigem Öl (z. B. Nähmaschinenöl) schmieren, um gleichmäßige, geräuschlose Bewegungen zu gewährleisten. Nicht zu viel Öl verwenden, da sonst die Sägespäne kleben bleibt.
  • Page 98 FEHLERSUCHE MOTOR Problem Mögliche Ursache Maßnahme Kontrollieren und Die Kohlebürstenkappe ist Kohlebürsten reinigen oder nicht geschlossen oder die austauschen. Genauere Kohlebürsten verklemmen. Hinweise finden Sie im Abschnitt Wartung und Pflege. Das Sägeblatt hält nicht innerhalb von 10 Sekunden, Die Spindelschraube hat sich Die Spindelschrauben nachdem die Ein-/Austaste gelöst.
  • Page 99 FEHLERSUCHE SÄGE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Scheibe bewegt sich in Fehlerhafte Justierung. Gemäß Anleitung justieren. Richtung Sägetisch. Den Feststellhebel für einen festen Stopp nach unten Sägetisch verriegelt. drücken und den Tisch drehen. Falscher Gehrungswinkel. Der Siehe Anweisungen im Gehrungwinkel kann nicht Abschnitt Verwendung.
  • Page 100: Henkilökohtainen Turvallisuus

    pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet TURVALLISUUSOHJEET vähentävät sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUE • Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä lisäävät loukkaantumisriskiä. tervettä järkeä sähkötyökaluilla • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa työskennellessäsi. Älä koskaan käytä ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, sähkötyökaluja väsyneenä...
  • Page 101 Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA vaikeuttavat työkalun hallintaa. HOITO • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN työhön. Työkalu toimii paremmin ja KÄYTTÖ JA HOITO turvallisemmin, kun sitä kuormitetaan • Lataa akut vain valmistajan suunnitellulla kuormalla. suosittelemalla laturilla.
  • Page 102 sahanterään, seurauksena voi olla vakava • Älä koskaan käytä tylsiä, halkeilleita, loukkaantuminen. taipuneita tai vaurioituneita sahanteriä. Terät, joissa on tylsät tai vinot • Tarkista, että terän suojus toimii kunnolla sahahampaat, tekevät kapeisiin ja liikkuu vapaasti. Älä koskaan lukitse sahausuran. Tämä lisää kitkaa, teräsuojaa avoimeen asentoon.
  • Page 103 teränsuojus on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriö, sammuta tuote Lue käyttöohje. välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Älä käytä tuotetta ennen kuin se on korjattu. Tarkista säännöllisesti, että alempi teräsuojus toimii oikein. Käytä silmä- ja Puhdista alempi teräsuojus tarvittaessa kuulosuojaimia. kostealla liinalla. MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI Käytä...
  • Page 104: Tekniset Tiedot

    Kiinteän asennon lukitusvarsi TEKNISET TIEDOT Sahauspöydän sisäke Akun jännite 18 V DC Alusta Terä Ø 185 mm 10. Terä Terän koko 185 x 16 mm 11. Sahauslinjalaser Pyörimisnopeus 0 – 5000 r/min Äänenpainetaso, LpA 81,2 dB(A), K=3 dB 12. Kahva virtakytkimellä Äänitehotaso, LwA 101,2 dB(A), K=3 dB 13.
  • Page 105 Kiinnitä pölypussi tuotteen • Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet ulostuloliitäntään (A) ja vapauta tai jos tuotetta ei aiota käyttää pitkään metallivarret. aikaan, sillä muuten on olemassa paristovuodon vaara, joka voi KUVA 4 vahingoittaa tuotetta. VAROITUS! Älä käytä tuotetta metallin sahaamiseen tai KELKAN VAPAUTTAMINEN hiontaan.
  • Page 106 Tuotteen pohja Lukitseminen Kuusiokantaruuvi Paina sahanpää alimpaan asentoon. Kumialuslevy Työnnä salpa (2) reikään. Aluslevy Työpöytä SAHAUSPÖYDÄN SISÄKKEEN Aluslevy IRROTUS / ASENNUS Lukituslevy Tuote toimitetaan kootun sahauspöydän Mutteri/lukkomutteri kanssa. Noudata näitä ohjeita vaihdon ja Vastamutteri säädön yhteydessä. KUVA 11 • Kytke tuote pois päältä ja irrota paristo tahattoman käynnistyksen estämiseksi.
  • Page 107 TÄRKEÄÄ! Terän irrotus Sovita laipan tasaiset pinnat karan tasaisiin Anna sahanpään liikkua ylöspäin pintoihin. Varmista, että laippa asennettu yläasentoon. Nosta ylempi teränsuojus (1) yläasentoon. siten, että sen tasainen puoli on laikkaa vasten. Löysää peitelevyn kiinnitysruuvi (2) ristipääruuvimeisselillä. Aseta teräavain karan ruuvin päälle. HUOM! Pidä...
  • Page 108 • Älä käytä työkalua metallin tai kiven terä on oikeassa kulmassa sahauspöytään leikkaamiseen. Tuote on vain tarkoitettu nähden. puun ja puun kaltaisten tuotteiden Työnnä sahanpää oikealle 90° kulmaan sahaamiseen. (0°) ja tarkista säätö. Suorita vaiheet 1-4, jos lisäsäätöä tarvitaan. KÄYTTÖ Kun säätö...
  • Page 109 Suorita vaiheet 1-4, jos lisäsäätöä Säädä kulman osoitin (3) niin, että se tarvitaan. osoittaa asteikolla 0:aan, ja kiristä ruuvi. Kun säätö on valmis, kiristä viistokulman lukitusvipu (1) ja lukitusmutteri (2). Ohjurin kulman asettaminen VAROITUS! Jiirikulma-asteikko Kytke tuote pois päältä ja irrota paristo VAROITUS! tahattoman käynnistyksen estämiseksi.
  • Page 110 Tarkista sahaussyvyys liikuttamalla ammattitaitoisella henkilöstöllä tai sahanpäätä koko normaalin sahauksen valtuutetulla huoltoedustajalla. liikerataa pitkin. • Älä aseta akkua paikalleen ennen kuin tuote on täysin koottu ja säädetty. Suurin sahaussyvyys Tuote on varustettu laserluokan 3 Suurin sahaussyvyys on asetettu tehtaalla. sahauslinjalaserilla. Lasersäde näyttää Tarkista, että...
  • Page 111 Kun sahauspöytä on halutussa kulmassa VAROITUS! kääntökulma-asteikon (3) mukaan, • Kun virtakytkin vapautetaan sahauksen vapauta kiinteän asennon lukitusvarsi päätyttyä, odota, että terä on ja kiristä kääntökulman säätökahva. pysähtynyt kokonaan, ennen kuin nostat Tämä lukitsee sahauspöydän haluttuun sahanpään. kulmaan. Kiinteät asennot ovat 0°, 15°, •...
  • Page 112 TÄRKEÄÄ! Urajyrsintä • Kiinnitä työkappale puristimilla tai VAROITUS! ruuvipenkillä. DADO-TERIÄ EI SAA KÄYTTÄÄ. Käytä vain • Anna terän saavuttaa maksiminopeus vakiotyyppisiä sahanteriä. ennen kuin se koskettaa työkappaletta. Merkitse sahauksen leveys ja syvyys Tämä vähentää työkappaleen työkappaleeseen ja aseta työkappale poisheittämisen riskiä. sahauspöydälle.
  • Page 113 on reiät lisäohjurien kiinnittämistä varten. Kattoliuskojen päiden on sovitettava yhteen siten, että lopullinen Lisäohjuri antaa suuremman leikkuusyvyyden. asennuskulma on 90°. Lisäohjuri on valmistettu suorasta puusta, syvyys noin 19 mm, korkeus noin 38 mm, KUVA 36 pituus noin 40 cm. Asenna puinen ohjuri •...
  • Page 114 HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN Voitele seuraavat tarvittaessa. KUVA 37 Sahanvarren kääntötappi Vaihda molemmat hiiliharjat (3), jos Voitele matalaviskoosisella koneöljyllä. jompikumpi niistä on lyhyempi kuin 6,35 mm tai jos jousi tai kaapeli on palanut tai vaurioitunut. Irrota aina pistotulppa Teränsuojan kääntötappi pistorasiasta ennen hiiliharjojen tarkastusta Voitele tarvittaessa matalaviskoosisella öljyllä...
  • Page 115 MOOTTORIN VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Toiminta Hiiliharjojen suojus ei Tarkasta ja puhdista tai uusi ole kiinni tai hiiliharjat hiiliharjat. Tarkempia ohjeita takertelevat. on kohdassa Huolto ja hoito. Terä ei pysähdy 10 sekunnin kuluessa kytkimen Kararuuvi on irronnut. Kiristä kararuuvi. vapauttamisesta. Muuta.
  • Page 116 SAHAUKSEN VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Toiminta Terä osuus sahauspöytään. Virheellinen säätö. Säädä ohjeiden mukaan. Paina kiinteän asennon Sahauspöytä lukittu. lukitusvarsi, ja käännä pöytää. Väärä kääntökulma. Katso käyttöohje. Kääntökulmaa ei voi säätää. Sahanpuru sahauspöydän Puhalla tai imuroi. HUOM! alla. KÄYTÄ SUOJALASEJA. Sahavarsi on epävakaa.
  • Page 117: Consignes De Sécurité

    augmentent le risque d’accidents CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques. • Si l'outil est utilisé à l'extérieur, utilisez ZONE DE TRAVAIL uniquement une rallonge homologuée • La zone de travail doit être propre et bien pour l'extérieur. Un cordon prévu pour éclairé. Les espaces encombrés et mal une utilisation en extérieur réduit le éclairés augmentent le risque de blessure.
  • Page 118: Outils Électriques

    rotative de l’outil électrique peut causer instructions, l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des des blessures. personnes inexpérimentées. • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez à garder un bon appui au sol et un bon •...
  • Page 119: Consignes De Sécurité Spéciales

    les contacts des piles sont court-circuités, éteignez l'outil électrique avec cela implique un risque de brûlures ou l'interrupteur. d’incendie. • N'appliquez la lame de la scie contre la • En cas d’utilisation incorrecte, du liquide pièce que lorsque la scie est en marche. peut s’échapper des piles.
  • Page 120: Protège-Lame Inférieur

    • Utilisez toujours des lames de scie de la ou ne fonctionne pas, éteignez immédiatement le produit et débranchez bonne taille et avec les bons trous de la fiche. N'utilisez pas le produit tant qu'il fixation (par exemple en forme d'étoile ou ronds).
  • Page 121 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Lisez le mode d’emploi. Tension de la batterie 18 V CC Lame Ø 185 mm Portez une protection oculaire Capacité de la lame 185 x 16 mm et une protection auditive. Régime 0 – 5000 tr/min Niveau de pression acoustique, LpA 81,2 dB(A), K=3 dB Portez un masque anti- Niveau de puissance...
  • Page 122: Montage

    DESCRIPTION MONTAGE Sac à poussière POIGNÉE DE RÉGLAGE Dispositif de serrage Vissez la poignée de réglage (E) de l’angle Butée d’onglet dans le trou (A), à l’avant de la machine. Poignée de transport Trous de montage FIG. 3 Position fixe de l’angle d’onglet Bras de verrouillage de la position fixe SAC À...
  • Page 123: Libération Du Chariot

    Insérez les deux piles AAA fournies (F) • Ne soulevez et ne portez jamais la comme sur la figure. machine par le bras de sciage, la poignée avec l’interrupteur ou la – Lors du remplacement de piles, poignée sur la table de coupe. Soulevez sortez les anciennes piles et mettez et portez la machine avec sa poignée de en place des piles de même type.
  • Page 124: Installation Fixe

    Vérifiez que la lame passe librement en MODE PORTATIF déplaçant le chariot sur toute la longueur Pour le mode portatif, vissez la base de la de déplacement de la lame dans la machine sur une plaque de contreplaqué de rainure de la table. Si la lame entre en 20 mm d’épaisseur environ.
  • Page 125: Montage De La Lame

    Tournez la plaque (3) vers le haut pour Mettez la clé de changement de lame sur découvrir la vis de la broche (4). la vis de la broche. Mettez la clé de changement de lame sur Maintenez l’appui sur le bouton de la vis de la broche.
  • Page 126: Utilisation

    • N’utilisez pas l’outil pour couper du Placez une équerre à coulisse (2) sur la métal ou de la pierre. L’outil est conçu table, la règle contre la table et la base pour scier du bois et matériaux contre la lame. similaires uniquement.
  • Page 127: Règle D'angle D'onglet

    Desserrez le levier de verrouillage de Soulevez le bras de verrouillage des l’angle de biseau (1) et inclinez la tête de positions fixes (2) et déplacez la table de scie au maximum vers la gauche. manière à ce que l’indicateur (3) pointe sur le degré...
  • Page 128: Profondeur De Coupe Maximale

    • Abaissez la tête de scie de manière à ce REMARQUE ! que la lame descende à 5 mm sous Contrôlez systématiquement l’angle de la l’insert de la table. butée avant utilisation si le produit n’a pas • Ajustez la plaque d’arrêt de manière à ce été...
  • Page 129: Projection De La Ligne De Coupe Laser

    REMARQUE ! Matériau coincé Le laser de ligne de coupe est réglé et Suivez les instructions ci-dessous pour éliminer étalonné en usine et le rayon est projeté sur les matériaux coincés. la droite de la scie. – Relâchez l’interrupteur, attendez que Rayon laser toutes les pièces mobiles soient Pièce à...
  • Page 130: Coupe En Biseau

    table de coupe a des positions fixes à 0°, Tronçonnage de pièces larges 15°, 22,5°, 31,6° et 45°. Pour le tronçonnage de pièces larges jusqu’à 20 cm, conformez-vous aux instructions suivantes afin d’éviter les risques de dommages Coupe en biseau corporels et/ou matériels.
  • Page 131: Rainurage

    la pièce à usiner soit bien à plat contre la table Tronçonnage de pièces courbes pendant le sciage. Les pièces courbes doivent être placées contre FIG. 33 la butée et maintenues avec le dispositif de serrage (1) avant de commencer à REMARQUE ! couper, comme sur la figure.
  • Page 132: Entretien

    d’application. Pour un résultat optimal, ENTRETIEN entraînez-vous sur des chutes. ATTENTION ! FIG. 35 Éteignez l’outil et enlevez la batterie avant tout • La plinthe doit reposer fermement contre nettoyage et/ou entretien. la butée et la table. Utilisez le dispositif de serrage ou des pinces.
  • Page 133: Sciure Et Poussière De Sciage

    balais de charbon en place. Ne serrez pas de plastique, lorsque cela est nécessaire pour façon excessive. des déplacements réguliers et silencieux. Ne mettez pas trop d’huile car la sciure se collerait. REMARQUE ! Si les balais de charbon présents sont remis en place, ils ne doivent pas être intervertis.
  • Page 134: Dépannage Du Moteur

    DÉPANNAGE DU MOTEUR Problème Cause possible Solution Vérifiez et nettoyez ou changez les balais de charbon. Vous Le couvercle des balais de trouverez de plus amples charbon n’est pas fermé ou les instructions dans la section balais patinent. relative à l’entretien et à la maintenance.
  • Page 135: Dépannage Du Sciage

    DÉPANNAGE DU SCIAGE Problème Cause possible Solution La lame se met contre la table Réglez conformément aux Mauvais réglage. de sciage. instructions. Appuyez sur le bras de verrouillage de la position fixe Table de sciage bloquée. et tournez la table. Reportez- vous aux instructions de la Angle d’onglet erroné.
  • Page 136: Veiligheidsinstructies

    • Als het gereedschap buitenshuis gebruikt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wordt, gebruik dan uitsluitend een verlengsnoer dat goedgekeurd is voor WERKOMGEVING gebruik buitenshuis. Een snoer dat • Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon bestemd is voor gebruik buitenshuis en goed verlicht is. In donkere en vermindert het risico van elektrische rommelige ruimten bestaat een groter ongevallen.
  • Page 137 • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren mensen wordt gebruikt. dat u altijd stevig en in evenwicht staat. Zo heeft u betere controle over het • Onderhoud het elektrisch gereedschap. elektrische gereedschap in onverwachte Controleer of alle bewegende delen correct situaties.
  • Page 138 spijkers, schroeven en andere metalen • Beweeg het zaagblad alleen naar het voorwerpen die kortsluiting kunnen werkstuk terwijl de zaag draait. Anders veroorzaken. Een kortsluiting in de bestaat het risico op terugslag als het accucontacten kan brandwonden of brand zaagblad vast komt te zitten in het veroorzaken.
  • Page 139 • Gebruik altijd zaagbladen van de juiste Gebruik het product niet voordat het gerepareerd is. Controleer regelmatig of maat en met de juiste montagegaten de onderste beschermkap goed werkt. (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen die niet in de zaag passen, verliezen snel hun Reinig indien nodig de onderste beschermkap met een vochtige doek.
  • Page 140: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Lees de gebruiksaanwijzing. Batterij 18 V DC Zaagblad Ø 185 mm Bladcapaciteit 185 x 16 mm Toerental 0 – 5000 /min Draag oogbescherming en gehoorbescherming. Geluidsdrukniveau, LpA 81,2 dB(A), K=3 dB Geluidsvermogensniveau, 101,2 dB(A), K=3 dB Trillingsniveau 4,128 m/s², K=1,5 m/s² Gebruik een stofmasker.
  • Page 141 Aanslag STOFZAK Transporthandgreep Knijp de uitstekende metalen armen op Montagegaten de hals van de stofzak (C) samen. Vaste aanslagen voor de verstekhoek Plaats de stofzak op de uitlaataansluiting Vergrendelarm voor vaste aanslag van het product (A) en laat de metalen armen los.
  • Page 142 Voer lege batterijen af • Volg de onderstaande instructies om de zaagkop op te tillen vanuit de opslag-/ overeenkomstig de lokale transportpositie. regelgeving. Plaats het batterijklepje terug. Ontgrendeling LET OP! • Gebruik alleen batterijen van het Druk de handgreep met de schakelaar (1) gespecificeerde type (AAA, 1,5 V).
  • Page 143 in contact komt met een deel van de en bevestig de multiplexplaat met het product zaagtafel, draai dan de 3 schroeven voor erop met behulp van lijmtangen op de die kant los en stel af. Draai de schroeven gewenste werkbank. vast en controleer nogmaals of het blad AFB.
  • Page 144 Houd de spindelvergrendelingsknop spindelvergrendelingsknop ingedrukt en stevig vast en draai de zaagbladsleutel draai de spindelschroef, tegen de klok in, en schroef met de klok mee. De vast met de zaagbladsleutel (afb. 12). spindelvergrendeling wordt geactiveerd Zet de afdekplaat (3) terug in de wanneer de sleutel begint te bewegen.
  • Page 145 (3) losser of vaster met een 10 mm AANWENDING schroefsleutel totdat het blad haaks op de zaagtafel staat. VOORBEREIDINGEN Breng de zaagarm terug naar rechts tot WAARSCHUWING! 90° (0°) en controleer de afstelling. Plaats de accu niet voordat onderstaande Herhaal stap 1 t/m 4 als verdere afstelling stappen zijn uitgevoerd –...
  • Page 146 de zaagarm naar rechts, draai de vergrendelarm voor vaste aanslag los en borgmoer (2) op de hoekstelschroef controleer of deze vergrendelt. Draai de voor de afschuinhoek (3) los en draai de instelhendel voor de verstekhoek vast. schroef losser of vaster met een 10 mm Als geen van de 9 vaste aanslagen zal schroefsleutel om de afschuinhoek te worden gebruikt, vergrendel dan de...
  • Page 147: Zaagdiepte Instellen

    Zaag nadat de aanslaghoek is afgesteld • Controleer de zaagdiepte door de zaagkop langs het hele bewegingspad te bewegen een afvalstuk op 90° en controleer of de voor een normale zaagsnede. Pas de hoek haaks is. Herhaal de afstelling indien instelling aan als het zaagblad in contact nodig.
  • Page 148 Snijlijn Slede Zaagblad BELANGRIJK! Laserstraal Zet de slede na elke snede terug in de Snijlijn achterste positie om het risico op persoonlijk AFB. 23 letsel te verminderen. AFB. 26 • Om kleine werkstukken af te korten, Starten van de snijlijnlaser beweegt u de zaagkop zo ver mogelijk Schakel de laserstraal in door de naar achteren en draait u de...
  • Page 149 Het zaagblad kan in de gewenste hoek zaaggroef worden getrokken en de tussen 90° (0° op de schaal) en 45° links zaagkop en het blad kunnen worden worden geplaatst. teruggeworpen. Draai de vergrendelhendel voor de AFB. 30 afschuinhoek (1) vast om de zaagkop in Draai de vergrendelingsknop voor de de ingestelde hoek te vergrendelen.
  • Page 150 persoonlijk letsel en/of materiële schade. Om Groeven frezen dit risico te minimaliseren kan het product WAARSCHUWING! worden voorzien van extra aanslagen van hout. Op de aanslag zitten gaten voor de montage DADO-BLADEN MOGEN NIET WORDEN van extra aanslagen. Extra aanslagen zorgen GEBRUIKT.
  • Page 151: Koolborstels Vervangen

    • Controleer en leeg de stofzak regelmatig. Plafondlijsten afkorten • Het product is geschikt voor het afkorten van plafondlijsten. Maak gebruik van KOOLBORSTELS VERVANGEN combinatiezagen met grote precisie om AFB. 37 plafondlijsten correct te laten passen. De uiteinden van de plafondlijsten moeten in Vervang beide koolborstels (3) als een van elkaar passen zodat de uiteindelijke hoek hen korter is dan 6,35 mm, of als de veer of...
  • Page 152 Alle onderdelen van het product zijn permanent gesmeerd. Bij normaal gebruik is geen extra smering nodig. Smeer het volgende indien nodig. Draaipen van de zaagarm Smeer met dunne vloeibare machineolie. Draaipen voor beschermkap Smeer, indien nodig, met dunne vloeibare olie (bijv. naaimachineolie) op contactpunten van metaal-op-metaal of metaal-op-kunststof, om soepele, stille bewegingen te garanderen.
  • Page 153 PROBLEMEN MET DE MOTOR OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer en reinig of De koolborstelkap is niet vervang de koolborstels. Meer gesloten of de koolborstels gedetailleerde instructies zitten vast. vindt u in het hoofdstuk over onderhoud en verzorging. Het zaagblad stopt niet binnen 10 seconden na het De spindelschroef is Draai de spindelschroef vast.
  • Page 154 PROBLEMEN MET ZAGEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het blad loopt tegen de Verkeerde afstelling. Stel af volgens de instructies. zaagtafel. Duw de vergrendelarm naar beneden voor een vaste Zaagtafel vergrendeld. aanslag en draai de tafel. Zie Verkeerde verstekhoek. De de instructies in het gedeelte verstekhoek kan niet worden over het gebruik.

Table des Matières