Meec tools 230V S1 1500 W Mode D'emploi
Meec tools 230V S1 1500 W Mode D'emploi

Meec tools 230V S1 1500 W Mode D'emploi

Scie à onglets radiale

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

MITRE SAW
KAP- OCH GERSÅG
KAPP- OG GJÆRSAG
PILARKA UKOSOWA
TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
SCIE À ONGLETS RADIALE
TAFELCIRKELZAAG OCH DECOU-
PEERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009460
1500 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 230V S1 1500 W

  • Page 1 Item no. 009460 1500 W MITRE SAW KAP- OCH GERSÅG KAPP- OG GJÆRSAG PILARKA UKOSOWA TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE KATKAISU- JA JIIRISAHA SCIE À ONGLETS RADIALE TAFELCIRKELZAAG OCH DECOU- PEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009460 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 4 8 15 16...
  • Page 8: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Om verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd för elolycksfall, brand och/eller allvarlig...
  • Page 9: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Om det finns utrustning för och är lättare att kontrollera. dammutsugning och -uppsamling ska • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i denna anslutas och användas korrekt. enlighet med dessa anvisningar, med Sådana anordningar kan minska risken för beaktande av rådande arbetsförhållanden problem som orsakas av damm.
  • Page 10 sågklingan kan slungas iväg mot • Förvara alltid elverktyget på ett säkert användaren i hög hastighet. sätt. Förvaringsplatsen måste vara torr och låsbar så att verktyget inte skadas • Håll golvet rent från sågspån och andra under förvaringen och att ingen obehörig materialrester.
  • Page 11: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA – Håll stadigt i handtag/greppytor. – Underhåll och smörj verktyget i Märkspänning 230 V ~ 50 Hz enlighet med dessa anvisningar. Effekt S1 1500 W/S6 25 % 1800 W Skyddsklass Sågklinga 216 x 30 x 2,4 mm / 24 T LASER Varvtal 0 –...
  • Page 12: Handhavande

    BESKRIVNING 35. Spindelskruv 36. Yttre fläns BILD 1-16 37. Klinga Spärrknapp 38. Inre fläns Handtag 39. Spindel Strömbrytare Såghuvud HANDHAVANDE Sågklinga Rörligt klingskydd ALLMÄNT Fast anhåll • Placera produkten på ett stabilt underlag, till exempel en arbetsbänk, och skruva Vridbord fast den.
  • Page 13 metallringarna fjädrar tillbaka. FINJUSTERING AV VINKELANHÅLL INSTÄLLNING FÖR RAK ( 90° ) KAPSÅGNING Bild 1, 2 VIKTIGT! • Vridbordet har indexlägen vid 0°, 15°, Sågen får inte vara ansluten till nätspänning 22,5°, 30° och 45°. Gör på följande sätt vid justering eller klingbyte. för att ändra vridbordets position: Bild 9, 11 –...
  • Page 14 Lägg arbetsstycket på vridbordet och tryck inställningsskruven tills vinkeln mellan det mot anhållen. sågklingan och vridbordet är 45°. • Lås inställningen genom att dra åt Spänn fast arbetsstycket med låsmuttern. arbetsklämman mot det fasta sågbordet, så att arbetsstycket inte kan rubbas under OBS! sågningen.
  • Page 15 UNDERHÅLL Arbetsstycken kan gersågas i 0–45° vinkel åt vänster relativt sågbordet. VARNING! För såghuvudet till dess övre läge. Stäng av kap- och gersågen, dra ut Lås vridbordet i läge 0°. stickproppen och vänta tills alla rörliga delar Lossa låsvredet, fatta tag i handtaget och har stannat helt före rengöring, underhåll vinkla såghuvudet åt vänster, tills visaren och/eller byte av delar.
  • Page 16 BYTE AV BITS / TILLBEHÖR VIKTIGT! • Kontrollera före varje användning att det nedre klingskyddet rör sig mjukt och korrekt mot klingan – risk för allvarlig personskada om klingskyddet inte fungerar korrekt. • Spindelskruven är vänstergängad och skruvas ut medurs. OBS! Bytesklinga säljs separat.
  • Page 17: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Page 18 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold redusere faren for problemer forårsaket til anvisningene, og ta hensyn til av støv. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Page 19 • Hold gulvet rent fra sagspon og andre og låsbar, slik at verktøyet ikke blir skadet materialrester. De utgjør en risiko for å skli under oppbevaringen og ingen eller snuble. uvedkommende får tilgang. • Spenn alltid arbeidsemnet skikkelig fast. • Forlat aldri verktøyet uten tilsyn før det har Det er sikrere å...
  • Page 20: Tekniske Data

    Sagekapasitet (maks.) LASER 0°/ 0° 305 x 65 mm • Ikke se rett inn i laserstrålen. 45° – +0° 215 x 65 mm • Ikke rett laserstrålen mot mennesker, dyr 0 °/45 ° 305 x 36 mm eller reflekterende flater. Selv en laserstråle 45°/45°...
  • Page 21 Fast anslag BRUK Dreiebord GENERELT Fast bunnplate • Sett produktet på et stabilt underlag, 10. Låseknott for sagevinkelinnstilling for eksempel en arbeidsbenk, og skru 11. Spindelsperre den fast. 12. Støvpose • Monter alle skjermer og beskyttelser riktig før du tar produktet i bruk. 13.
  • Page 22 – 1. Løft opp låsespaken. Senk saghodet og lås det med sikkerhetssplinten. – 2. Trykk ned utløserknappen. Løsne låsebryteren. – 3. Vri dreiebordet til ønsket posisjon. Sett en vinkelhake mellom sagbladet og – 4. Slipp opp utløserknappen. dreiebordet. – 5. Trykk ned låsespaken. Løsne låsemutteren og vri •...
  • Page 23 Vent til sagbladet har nådd fullt turtall. BRUK Før saghodet sakte og jevnt, med ADVARSEL! lett, bestemt trykk på håndtaket, ned For 90° kappsaging skal det skyvbare til sagbladet har passert gjennom anslaget låses i indre posisjon i henhold til arbeidsemnet.
  • Page 24 Spenn fast arbeidsemnet og utfør • For trygg og pålitelig funksjon skal sikkerhetsanordninger, sagingen. ventilasjonsåpninger og motorhus holdes så frie for støv og smuss som mulig. GJÆRSAGING 0 – 45° OG Tørk rent produktet med en ren klut DREIEBORD I POSISJON 0 – 45° eller blås forsiktig rent med trykkluft.
  • Page 25 • Spindelskruen er venstregjenget og skrus ut med klokken. MERK! Byttesagblad selges separat. Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før bytte eller justering av sagblad. Løsne spindeldekkplatens låseskrue slik at platen kan felles opp. Før den nedre sagbladbeskyttelsen opp og ut av veien, og hold den der.
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Chroń przewód przed wysoką Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 27 narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest zmniejszają ryzyko niezamierzonego w położeniu startowym. uruchomienia elektronarzędzia. • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne korzystasz, w miejscu niedostępnym dla narzędzia pozostawione na obracającej się dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie części urządzenia mogą...
  • Page 28 • Używaj elektronarzędzia wyłącznie do SZCZEGÓŁOWE ZASADY materiału, do którego jest przeznaczone. BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK W przeciwnym razie może się przegrzać. UKOSOWYCH • Jeśli tarcza tnąca się zablokuje, należy • Wszystkie symbole ostrzegawcze na wyłączyć elektronarzędzie i przytrzymywać elektronarzędziu muszą być zawsze dobrze obrabiany przedmiot, aż...
  • Page 29 • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, – Przeprowadzaj konserwację dopóki całkowicie się nie zatrzyma. i smarowanie narzędzia zgodnie Poruszające się narzędzia tnące mogą z niniejszymi wskazówkami. spowodować szkody i obrażenia. • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przewód LASER jest uszkodzony. Nie dotykaj uszkodzonego przewodu i wyciągnij wtyk z gniazda, jeśli •...
  • Page 30: Dane Techniczne

    etapy cyklu roboczego, jak również czas, DANE TECHNICZNE w którym narzędzie jest wyłączone lub Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz pracuje na biegu jałowym, poza czasem S1 1500 W/S6 25% 1800 W rozruchu). Klasa ochronności OPIS Tarcza tnąca 216 x 30 x 2,4 mm / 24 T Prędkość...
  • Page 31: Informacje Ogólne

    31. Śruba zabezpieczająca do przesuwnego przez pozostałe 75% czasu cyklu, co umożliwia ogranicznika ostygnięcie. 32. Klucz imbusowy 6 mm MONTAŻ 33. Przełącznik lasera 34. Pokrętło blokady do prowadnic Rys. 2, 3, 6 35. Śruba wrzeciona Zacisk roboczy należy włożyć we właściwe miejsce i dokręcić...
  • Page 32: Sposób Użycia

    poluzuj wskaźnik wkrętakiem krzyżowym, PRECYZYJNA REGULACJA przestaw go na 0° na podziałce kątowej OGRANICZNIKA i dokręć wskaźnik. WAŻNE! UWAGA! Podczas regulacji lub wymiany ostrza pilarka Kątownik i wkrętak krzyżakowy są do nie może być podłączona do zasilania kupienia osobno. sieciowego. Rys. 8, 9, 10 PRECYZYJNA REGULACJA Opuść...
  • Page 33 – Przesuwny ogranicznik należy Powoli i równomiernie przesuwaj głowicę tnącą, stabilnie dociskając uchwyt do zablokować maksymalnie dołu, aż tarcza przejdzie przez obrabiany w odległości 5 mm od tarczy tnącej. przedmiot. Przed cięciem sprawdź, czy tarcza tnąca Gdy cięcie zostanie wykonane, unieś porusza się swobodnie i niezależnie od głowicę...
  • Page 34: Worek Na Pył

    Zablokuj stół obrotowy w położeniu 0°. KONSERWACJA Poluzuj pokrętło blokady, chwyć dźwignię OSTRZEŻENIE! i nachyl głowicę tnącą w lewo, aż wskaźnik wskaże wybrany kąt na podziałce kątowej. Przed przystąpieniem do czyszczenia, Dokręć pokrętło blokujące. konserwacji i/lub wymiany części wyłącz pilarkę ukosową, wyciągnij wtyk z gniazda Przymocuj obrabiany przedmiot i wykonaj cięcie.
  • Page 35: Wymiana Szczotek Węglowych

    Upewnij się, że strzałka kierunku obrotu WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH na tarczy pokazuje ten sam kierunek co W przypadku nadmiernego iskrzenia między strzałka na górnej osłonie tarczy. szczotkami węglowymi a komutatorem Nałóż z powrotem kołnierz zewnętrzny konieczna jest wymiana szczotek węglowych, i śrubę wrzeciona. Umieść kołnierz przeprowadzona w autoryzowanym warsztacie.
  • Page 36: Safety Instructions

    or tangled power cords increase the risk of SAFETY INSTRUCTIONS electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Read all warnings, safety instructions and Cords intended for outdoor use reduce the other instructions.
  • Page 37 jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • If dust extraction and dust collection and are easier to control. equipment is available, this should be connected and used correctly.
  • Page 38 and other objects that come into contact that the tool is not damaged and so no with the rotating blade can be thrown unauthorised person can access it. towards the operator at high speed. • Do not leave the tool unsupervised until it •...
  • Page 39: Technical Data

    – Maintain and lubricate the tool in TECHNICAL DATA accordance with these instructions. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output S1 1500 W/S6 25% 1800 W LASER Safety class • Do not look directly at the laser beam. Saw blade 216 x 30 x 2.4 mm / 24 T •...
  • Page 40 35. Spindle screw DESCRIPTION 36. Outer flange FIG. 1-16 37. Blade Lock button 38. Inner flange Handle 39. Spindle Power switch Saw head Saw blade Movable blade guard GENERAL Fixed fence • Place the product on a firm surface, such as a work bench, and screw it into place.
  • Page 41 ADJUSTING FINE ADJUSTMENT OF ANGLE FENCE FOR STRAIGHT ( 90° ) Fig. 1, 2 CROSSCUTTING • The turntable has index positions at 0°, IMPORTANT: 15°, 22.5°, 30° and 45°. Do as follows to The saw must not be connected to the mains change the position of the turntable: when adjusting or replacing the blade.
  • Page 42 • Undo the lock nut and turn the adjusting CROSSCUTTING 90° AND screw until the angle between the saw TURNTABLE IN POSITION 0° blade and turntable is 45°. • Lock this setting by tightening the lock Fig. 1 nut. Place the workpiece on the turntable and press it against the fence.
  • Page 43 A laser line is projected on the workpiece to MITRING 0 – 45° AND TURNTABLE be sawn to show exactly where the saw line is. IN POSITION 0° Move the power switch to the OFF position to switch off the laser. Fig.
  • Page 44: Replacing The Carbon Brushes

    10. Turn back the spindle cover plate and lock REPLACING THE CARBON BRUSHES it with the locking screw. The carbon brushed must be replaced by 11. Move back the bottom blade guard. an authorised service centre when there is FIG. 26 excessive sparking between the carbon brushes commutator.
  • Page 45: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder gezogen Lesen Sie alle Warnungen, oder am Kabel aus der Steckdose gezogen Sicherheitshinweise und sonstigen werden.
  • Page 46: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Werkzeug angehoben/getragen wird. die nicht mit dem Schalter bedient Die Unfallgefahr ist hoch, wenn Sie das werden können, sind gefährlich und Elektrowerkzeug mit dem Finger an der müssen repariert werden. Ein-/Austaste tragen oder an den Strom • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie anschließen, wenn das Werkzeug bereits die Batterie, bevor Anpassungen eingeschaltet ist.
  • Page 47 Sie können darauf ausrutschen oder WARTUNG stolpern. • Das Elektrowerkzeug darf nur von • Spannen Sie das Werkstück immer richtig qualifiziertem Personal gewartet werden, fest. Es ist sicherer, das Werkzeug mit das gleichwertige Ersatzteile verwendet. einer Zwinge festzuspannen als es mit der Dies gewährleistet die Sicherheit des Hand zu halten.
  • Page 48 Vorschubplatte aus, wenn diese defekt ist. MINIMIERUNG VON LÄRM UND Wenn die Vorschubplatte defekt ist, VIBRATIONEN können Sie sich an dem Sägeblatt • Die Arbeiten so planen, dass starke verletzen. Vibrationen über einen längeren Zeitraum • Das Kabel regelmäßig kontrollieren. Ist es verteilt werden.
  • Page 49: Technische Daten

    • Der Hersteller übernimmt keine Schallleistungspegel, LwA 108,5 dB(A), K=3 dB Verantwortung für Schäden, die durch Kabellänge 1,8 m Missachtung der Sicherheithinweise Gewicht 13 kg entstehen. Immer einen Gehörschutz verwenden! SYMBOLE Die angegebenen Werte für Vibrationen und Lärm wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich Die Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 50: Bedienung

    13. Winkelskala • Stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt ungehindert dreht. 14. Sicherungsstift • Kontrollieren Sie, ob das Werkstück frei 15. Maßeinteilung (Drehtisch) von Nägeln und anderen Fremdkörpern 16. Zeiger (Drehtisch) ist. 17. Sperrhebel • Stellen Sie vor dem Betätigen der Ein-/ Austaste sicher, dass das Sägeblatt korrekt 18.
  • Page 51 – 3. Drehen Sie den Drehtisch in die FEINEINSTELLUNG DES gewünschte Position. WINKELANSCHLAGS FÜR GERADES TRENNSÄGEN ( 90° ) – 4. Lassen Sie die Freigabetaste los. WICHTIG! – 5. Drücken Sie den Sperrhebel nach unten. Die Säge darf beim Einstellen oder dem Austauschen des Sägeblatts nicht an die •...
  • Page 52 • Drehen Sie den Drehtisch in Position 0°. Abb. 1, 9 • Lösen Sie das Sperrrad, greifen Sie den Lösen Sie die Sperrschraube der Handgriff und winkeln Sie den Sägekopf verschiebbaren Andruckplatte und 45° nach links. schieben Sie diese nach außen. •...
  • Page 53 Andruckplatte auf Gehrung gesägt und TRENNSÄGEN MIT 90° UND gleichzeitig im Winkel von 0–45° Winkel DREHTISCH IN DER POSITION abgefast werden (Doppelte Gehrung). 0 – 45° Bewegen Sie den Sägekopf in seine Abb. 13 oberste Position. Das Werkstück kann im 0–45° Winkel Lösen Sie den Drehtisch.
  • Page 54: Austausch Der Kohlebürsten

    frei von Staub und Schmutz sind. Wischen korrekt gegen das Sägeblatt bewegt Sie das Produkt mit einem sauberen Tuch – es besteht die Gefahr schwerer ab oder säubern Sie es vorsichtig mit Verletzungen, wenn der Sägeblattschutz Druckluft mit geringem Druck. nicht richtig funktioniert.
  • Page 55 10. Drehen Sie die Spindelabdeckplatte nach hinten und verriegeln Sie sie mit der Sicherungsschraube. 11. Drücken Sie den unteren Sägeblattschutznach hinten. ABB. 26...
  • Page 56: Henkilökohtainen Turvallisuus

    reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. ja muut ohjeet. Ohjeiden ja Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää turvallisuusohjeiden noudattamatta sähkötapaturmien riskiä. jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, •...
  • Page 57 ja käsineet kaukana liikkuvista osista. sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset onnettomuudet johtuvat huonosti voivat tarttua liikkuviin osiin. huolletuista sähkötyökaluista. • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on Asianmukaisesti huolletut ja terävät käytettävä...
  • Page 58 öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat • Älä koskaan käytä työkalua ilman aiheuttaa hallinnan menetyksen. syöttölevyä. Jos levy on rikki, vaihda se. Jos syöttölevy on viallinen, voit • Sähkötyökalun työpinnalla ei saa olla vahingoittaa sahanterää. työkaluja, sahanpurua tai vastaavaa sahauksen aikana. Ainoastaan työkappale •...
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden Hyväksytty voimassa olevien mukaisesti. direktiivien/säädösten mukaisesti. – Tarkasta, että työkalu on hyvässä Käytetty tuote on kierrätettävä kunnossa. voimassa olevien säännösten mukaisesti. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään sopivia tarvikkeita. – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ TEKNISET TIEDOT tartuntapinnoista.
  • Page 60 jotka perustuvat arvioon altistumisesta 30. Ulompi painealuslevy todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen 31. Siirrettävän vasteen lukitusruuvi huomioon kaikki työnkulun osat, kuten 32. Kuusiokoloavain, 6 mm aika, jolloin työkalu on pois päältä ja 33. Laserin kytkin tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). 34. Liukutankojen lukitusnuppi KUVAUS 35.
  • Page 61 ASENNUS Kuvat 8, 9 ja 10 Laske sahanpää alas ja lukitse se sokalla. Kuvat 2, 3 ja 6 Lukitse kääntöpöytä asentoon 0°. Aseta puristin paikalleen ja kiristä Aseta suorakulma sahanterän ja vasteen lukitusruuveilla. Pujota pölypussi väliin. pölypoistoaukkoon levittämällä hieman metallirenkaita. Pölypussi pysyy tukevasti Löysää...
  • Page 62 Tarkista ennen sahausta, että sahanterä Kuva 10, 12 on täysin irti vasteesta. • Laske sahanpää alas ja lukitse se sokalla. Kiristä lukitusruuvi. • Lukitse kääntöpöytä asentoon 0°. • Löysää lukitusnuppi, tartu kahvaan ja KATKAISUSAHAUS 90° JA kallista sahanpäätä 45° vasemmalle. KÄÄNTÖPÖYTÄ...
  • Page 63 Lukitse kääntöpöytä haluttuun asentoon. LASER Kiinnitä työkappale ja suorita sahaus. Käyttö Kytke laser päälle asettamalla kahvan kytkin JIIRISAHAUS 0 – 45° JA lasersymbolin asentoon. Laserviiva heijastetaan KÄÄNTÖPÖYTÄ ASENNOSSA 0° sahattavaan työkappaleeseen, ja se näyttää tarkalleen, missä sahausviiva kulkee. Siirrä Kuva 14 kytkin asentoon O sammuttaaksesi laserin.
  • Page 64 Tarkista, että terän nuoli osoittaa samaan VIRTAJOHDON VAIHTAMINEN suuntaan kuin yläsuojuksen nuoli. Jos tuotteen johto on vaurioitunut, se on Asenna ulompi laippa ja karan ruuvi. vaihdettava valmistajan tai valtuutetun Aseta laippa kupera puoli terää vasten. korjaamon toimesta sähkötapaturman Pidä ulkolaippa paikallaan teräavaimella välttämiseksi.
  • Page 65: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N’utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon pour porter ou tirer les instructions et consignes de sécurité...
  • Page 66: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    si les outils électriques sont portés avec un • Débranchez le cordon et/ou retirez la doigt sur l’interrupteur ou si l’alimentation batterie avant d'effectuer des réglages, est connectée aux outils avec de remplacer des accessoires ou de ranger l’interrupteur en position de démarrage. les outils électriques.
  • Page 67: Instructions De Sécurité Spéciales Pour Les Scies Àonglet

    pièces de rechange identiques. Cela • N’utilisez l’outil électrique que pour le type garantit que l’outil électrique reste sûr. de matériau auquel il est destiné. Il peut sinon surchauffer. • Si la lame de scie se bloque, éteignez INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ l’outil électrique et maintenez la pièce à...
  • Page 68: Protection De La Lame Inférieure

    • Ne laissez pas l’outil sans surveillance – Tenez fermement les poignées/ avant qu’il soit complètement arrêté. surfaces de préhension. Les outils de coupe encore en mouvement – Entretenez et lubrifiez l’outil peuvent causer des dommages. conformément à ces instructions. •...
  • Page 69 les éléments du cycle de travail, notamment CARACTÉRISTIQUES le moment où l’outil est éteint et celui où TECHNIQUES il tourne au ralenti, en plus du temps de démarrage). Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance S1 1500 W/S6 25 % 1800 W DESCRIPTION Classe de protection FIG.
  • Page 70: Montage

    31. Vis de blocage pour butée coulissante MONTAGE 32. Clé Allen 6 mm Figures 2, 3, 6 33. Interrupteur laser La pince de travail doit être insérée en place 34. Bouton de verrouillage pour tiges et serrée avec les vis de blocage. Enfilez le coulissantes sac à...
  • Page 71: Réglage Fin Des Butées

    cruciforme, faites-le glisser à 0° sur RÉGLAGE FIN DES BUTÉES l’échelle d’angle et serrez-le. IMPORTANT ! REMARQUE ! La scie ne doit pas être connectée à la tension Équerre et tournevis cruciforme non inclus. secteur pendant le réglage ou le changement de lame.
  • Page 72: Tronçonnage À 90° Et Table Rotative En Position

    – La butée coulissante doit être le bas jusqu’à ce que la lame de scie ait traversé la pièce. verrouillée à une distance maximale de 5 mm de la lame de scie. Lorsque la coupe à la scie est terminée, relevez la tête de sciage à...
  • Page 73: Entretien

    Desserrez le bouton de verrouillage, ENTRETIEN saisissez la poignée et inclinez la tête de sciage vers la gauche, jusqu’à ce que le ATTENTION ! curseur indique l’angle désiré sur l’échelle Éteignez la tronçonneuse/scie à onglet, d’angles. retirez la prise et attendez que toutes les Serrez le bouton de verrouillage.
  • Page 74: Remplacement Des Balais De Charbon

    Retirez la lame existante. Installez la REMPLACEMENT DES BALAIS DE nouvelle lame. CHARBON Vérifiez que la flèche de sens de rotation Lorsque la formation d’étincelles entre les sur la lame pointe dans le même sens que balais de charbon et le collecteur commence la flèche sur le protège-lame supérieur.
  • Page 75: Veiligheidsinstructies

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees alle waarschuwingen, dragen of eraan te trekken. Trek nooit aan veiligheidsinstructies en andere het snoer om de stekker uit het instructies.
  • Page 76: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    voordat u de stekker in het stopcontact • Gebruik het gereedschap niet als het niet doet, de accu plaatst of het gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld met optilt/draagt. Het risico op ongelukken is behulp van de aan/uit-schakelaar. groot als u elektrische gereedschap Elektrisch gereedschap waarvan de aan/ draagt met een vinger op de aan/ uit-schakelaar niet werkt, is gevaarlijk en...
  • Page 77 • Houd handvatten en grepen schoon en snelheid in de richting van de gebruiker droog en vrij van olie en vet. Gladde worden geslingerd. handvatten en grepen maken het • Houd de vloer schoon van zaagsel en gereedschap moeilijk vast te houden. andere materiaalresten.
  • Page 78 vervangen door een gekwalificeerd • Neem de onderstaande maatregelen om servicecentrum. Als het verlengsnoer de risico's als gevolg van blootstelling aan beschadigd is, moet het worden trillingen en/of geluid te minimaliseren: vervangen. Op deze manier wordt de – Gebruik het gereedschap alleen in veiligheid gewaarborgd.
  • Page 79: Technische Gegevens

    gestandaardiseerde testmethoden, kunnen Laserstraal. Kijk niet in de straal. worden gebruikt voor het vergelijken van Laserklasse 2. verschillende gereedschappen met elkaar P0: ≤1 mW en voor een voorlopige beoordeling van de λ: 650 nm blootstelling. De meetwaarden zijn vastgesteld EN 60825-1: 2014 in overeenstemming met EN 62841-3-9:2015.
  • Page 80 17. Vergrendelingshendel • Controleer voordat u de aan/uit- schakelaar aanzet of het zaagblad correct 18. Ontgrendelingsknop is gemonteerd en of alle bewegende 19. Werkstukondersteuning delen gemakkelijk en ongehinderd kunnen lopen. 20. Klem 21. Draaitafelinzetstuk Minimale werkstukgrootte 22. Verschuifbare geleider, afhankelijk van de Zaag alleen werkstukken die groot genoeg zijn tafelhoek om stevig te worden vastgezet met de klem -...
  • Page 81 • De draaitafel kan ook onder andere Afbeelding 9, 11 hoeken dan de vaste indexposities worden Laat de zaagkop zakken en vergrendel gebruikt. deze met de borgpen. • Duw de zaagkop voorzichtig naar beneden en trek tegelijkertijd de borgpen Draai de vergrendelingsknop los. eruit om de zaagkop uit de onderste Plaats een winkelhaak tussen het eindpositie te halen.
  • Page 82 LET OP! AFKORTEN 90° EN DRAAITAFEL IN STAND 0° Winkelhaak niet inbegrepen. Afbeelding 1 GEBRUIK Plaats het werkstuk op de draaitafel en druk het tegen de geleider. WAARSCHUWING! Klem het werkstuk met de klem tegen de Voor 90° afkorten moet de verschuifbare vaste zaagtafel, zodat het werkstuk niet geleider in de binnenste positie worden kan verschuiven tijdens het zagen.
  • Page 83 Vergrendel de draaitafel in de gewenste Bevestig het werkstuk en start het zagen. positie. Bevestig het werkstuk en start het zagen. LASER Gebruik VERSTEKZAGEN 0 – 45° EN Start de laser door de aan/uit-schakelaar op DRAAITAFEL IN STAND 0° het handvat in de positie van het lasersymbool Afbeelding 14 te zetten.
  • Page 84: Koolborstels Vervangen

    Draai de spindeldekplaat zo omhoog dat STOFZAK de spindelschroef bereikbaar wordt. Afbeelding 2 Plaats de pen van de zaagbladsleutel in de beide gaten van de buitenflens. Houd Het product is voorzien van een stofzak. de buitenflens stil met de zaagbladsleutel De stofzak is te legen via een opening met en draai de spindelschroef rechtsom los ritssluiting aan de onderzijde.

Ce manuel est également adapté pour:

S6 1800w 216mm

Table des Matières