Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

RECIPROCATING
SAW
TIGERSÅG
BAJONETTSAG
PILARKA SZABLASTA
SÄBELSÄGE
PUUKKOSAHA
SCIE À BAÏONNETTE
TIJGERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018275
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
1050 W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018275

  • Page 1 Item no. 018275 230 V 1050 W RECIPROCATING TIGERSÅG BAJONETTSAG PILARKA SZABLASTA SÄBELSÄGE PUUKKOSAHA SCIE À BAÏONNETTE TIJGERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 230V, 1050W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 018275 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 10 kanter och rörliga delar. Skadade eller SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus, använd Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla endast förlängningssladd som är godkänd instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter för utomhusbruk. Sladd avsedd för och instruktioner följs, kan det leda till utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 11 • Om det finns utrustning för Skärande verktyg som underhålls korrekt dammutsugning och -uppsamling ska och har vassa eggar kärvar mindre ofta denna anslutas och användas korrekt. och är lättare att kontrollera. Sådana anordningar kan minska risken för • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i problem som orsakas av damm.
  • Page 12 sågbladet fastnar i arbetsstycket. används under långa perioder eller inte hanteras och underhålls • Sulan ska vara i kontakt med arbetsstycket korrekt). under arbetet. Sågbladet kan fastna och orsaka kast. – Skärskador (kontakt med sågbladets oskyddade del eller utslungande • När snittet är slutfört, stäng av verktyget delar av sågbladet vid brott) och vänta tills sågbladet har stannat helt...
  • Page 13 TEKNISKA DATA Produkten är avsedd för sågning av trä, plast och metall. Den kan användas för raka Spänning 230 V ~ 50 Hz och böjda snitt, för kapning av rör samt för Effekt 1050 W håltagning. Slagfrekvens, BILD 1 obelastad 800–2700 slag/minut MONTERING Slaglängd...
  • Page 14 produkten. • Eventuella reparationer och andra åtgärder som beskrivs i dessa anvisningar ska utföras av kvalificerad personal. • Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Håll alltid produkten ren, i synnerhet ventilationsöppningarna. Spruta aldrig vatten eller annan vätska på produkten. •...
  • Page 15 • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. faren for el-ulykker. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/ miljø...
  • Page 16 • Ikke la din erfaring med arbeid med bruke el-verktøy til andre formål enn det lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker er beregnet for. og få deg til å ignorere • Hold håndtak og gripeflater rene, tørre og sikkerhetsanvisningene for verktøyet. frie for olje og fett.
  • Page 17 • Når snittet er fullført, skal du alltid slå av eller deler av sagbladet som slynges verktøyet og vente til sagbladet har ut ved brudd). stanset helt før du tar bladet ut fra snittet. – Støtskader (tilbakeslag eller deler av Da unngår du fare for kast, og kan legge arbeidsemnet som slynges ut).
  • Page 18 TEKNISKE DATA MONTERING Spenning 230 V ~ 50 Hz MONTERING AV SAGBLAD Effekt 1050 W MERK! Slagfrekvens, ubelastet 800–2700 slag/min Rengjør bladholderen hver gang du bytter Slaglengde 26 mm sagblad. Vekt 3 kg Lydtrykknivå, LpA 91 dB(A), K=3 dB • Kontroller før hver gangs bruk at sagbladet Lydeffektnivå, LwA 102 dB(A), K=3 dB er riktig montert.
  • Page 19 • Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten. Hold alltid produktet rent, særlig ventilasjonsåpningene. Ikke sprut vann eller annen væske på produktet. • Rengjør produktet med en fuktig klut. Ikke bruk bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade plastdeler.
  • Page 20 • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów narzędzia ani do wyjmowania wtyku bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić...
  • Page 21 • Przed włączeniem elektronarzędzia zmniejszają ryzyko niezamierzonego zdejmij klucze nastawne i inne przedmioty. uruchomienia narzędzia. Klucz lub inne narzędzia pozostawione na • Przechowuj elektronarzędzie, z którego nie obracającej się części urządzenia mogą korzystasz, w miejscu niedostępnym dla spowodować obrażenia. dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie •...
  • Page 22 • Aby sprawdzić, czy w obszarze roboczym Szczególne przepisy znajdują się ukryte przewody, używaj bezpieczeństwa dotyczące pilarek odpowiedniego wykrywacza lub szablastych skontaktuj się z lokalnym zakładem energetycznym. • Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Nigdy nie przytrzymuj ani nie podpieraj • Kontakt z instalacją elektryczną może obrabianego przedmiotu dłońmi ani doprowadzić...
  • Page 23 – Stłuczenia (odbicie albo odrzucone DANE TECHNICZNE części obrabianego przedmiotu). Napięcie 230 V ~ 50 Hz OSTRZEŻENIE! 1050   Podczas pracy urządzenie wytwarza pole Częstotliwość skoku, elektromagnetyczne. Pole to w niektórych bez obciążenia 800–2700 uderzeń/min okolicznościach może wpłynąć na aktywne Długość skoku 26 mm i pasywne implanty medyczne. Przed Masa 3 kg rozpoczęciem pracy z urządzeniem osoby...
  • Page 24 OPIS KONSERWACJA • Przed przystąpieniem do pracy związanej Produkt jest przeznaczony do cięcia drewna, z produktem wyciągnij wtyk z gniazda. tworzywa i metalu. Można go stosować do wykonywania prostych i łukowatych cięć, • Ewentualne naprawy i inne czynności opisane w niniejszych zaleceniach przycinania rur i wycinania otworów. powinien wykonywać...
  • Page 25 sharp edges and moving parts. Damaged SAFETY INSTRUCTIONS or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all the safety instructions and other extension cord approved for outdoor use. instructions.
  • Page 26 • If dust extraction and dust collection • Keep cutting tools sharp and clean. equipment is available, this should be Properly maintained cutting tools with connected and used correctly. The use of sharp cutting edges are less likely to jam such equipment can reduce the risk of and are easier to control.
  • Page 27 • Start the tool before applying it against – Damage to ears (if effective ear the workpiece. Otherwise there is a risk of protection is not worn). kickback if the blade jams in the – Vibration injuries (if the machine is workpiece.
  • Page 28 TECHNICAL DATA ASSEMBLY Voltage 230 V ~ 50 Hz FITTING SAW BLADE Output 1050 W NOTE: Stroke rate, no load 800–2700 strokes/min Clean the blade holder every time a blade is Stroke length 26 mm replaced. Weight 3 kg Sound pressure level, LpA 91 dB(A), K=3 dB •...
  • Page 29 • Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. Always keep the product clean, especially the ventilation openings. Do not spray water or any other liquid on the product. • Clean the product with a damp cloth. Do not use petrol, solvents or detergents that can damage the plastic parts.
  • Page 30 • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen SICHERHEITSHINWEISE noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, WARNUNG! steigt die Gefahr eines Stromschlags. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug und Anweisungen durch. Werden die darf nicht am Kabel getragen oder Sicherheitshinweise und Anweisungen gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
  • Page 31 Elektrowerkzeug an den Strom • Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie anschließen, anheben oder tragen. die Batterie, bevor Einstellungen vorgenommen werden, Zubehör • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das ausgetauscht oder das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug gestartet wird. Schlüssel weggelegt wird. Diese vorbeugenden o. Ä., die sich noch an rotierenden Teilen Sicherheitsmaßnahmen verringern die des Werkzeugs befinden, können zu...
  • Page 32 • Die Sohle muss während der Arbeit das Wartung Werkstück berühren. Das Sägeblatt kann Das Elektrowerkzeug darf nur von stecken bleiben und einen Rückschlag qualifiziertem Personal gewartet werden, verursachen. das gleichwertige Ersatzteile verwendet. • Am Ende des Schnitts das Werkzeug Dies gewährleistet die Sicherheit des ausschalten und warten, bis das Sägeblatt Elektrowerkzeugs.
  • Page 33 – Lungenschäden (aufgrund gesundheitsschädlicher Emissionen, Augenschutz verwenden. wenn keine wirksame Gesichtsmaske getragen wird) – Gehörschäden (sofern kein Staubfiltermaske verwenden. wirksamer Gehörschutz getragen wird) – Schäden durch Vibrationen (wenn Schutzklasse II das Gerät über einen langen Zeitraum oder nicht ordnungsgemäß verwendet oder gewartet wird) –...
  • Page 34 Schutz des Benutzers müssen daher auf einer START/STOPP Einschätzung der Bedingungen während ABB. 6 der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER auch Zeiten, in denen das Werkzeug BELEUCHTUNG ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
  • Page 35 johdosta vetämällä. Suojaa johto TURVALLISUUSOHJEET kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai VAROITUS! sotkeutuneet johdot lisäävät Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja sähkötapaturmien riskiä. ohjeet. Turvallisuusmääräysten ja -ohjeiden • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä noudattamatta jättäminen voi johtaa vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 36 • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on Asianmukaisesti huolletut ja terävät käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien ovat helpommin hallittavissa. riskiä. •...
  • Page 37 • Pidä kädet poissa sahausalueelta. mahdotonta sulkea pois. Seuraavat riskit voivat Älä laita kättäsi työkappaleen alle. johtua laitteen rakenteesta ja suunnittelusta. Kosketus sahanterään voi aiheuttaa – Keuhkovaurio (haitallisten päästöjen loukkaantumisen. vuoksi, ellei käytetä tehokasta • Käynnistä työkalu ennen kuin asetat sen kasvonsuojainta).
  • Page 38 jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen Käytä suojalaseja. huomioon kaikki työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). Käytä hengityssuojainta. KUVAUS Suojausluokka II Tuote on tarkoitettu puun, muovn ja metallin sahaamiseen. Sitä voidaan käyttää suoriin tai kaareviin sahauksiin, putkien katkaisuun ja TEKNISET TIEDOT reikien tekoon.
  • Page 39 KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS KUVA 6 VALON SYTYTYS/SAMMUTUS KUVA 7 HUOLTO • Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen tuotteeseen kohdistuvia töitä. • Valtuutetun huoltoliikkeen on tehtävä mahdolliset korjaukset ja muut näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. • Käytä vain valmistajan suosittelemia tarvikkeita ja työkaluja. Pidä tuote puhtaana, erityisesti tuuletusaukot. Älä...
  • Page 40 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez toutes les consignes de sécurité et • Faites attention au cordon. N'utilisez toutes les instructions.
  • Page 41 • Avant de démarrer l’outil électrique, ranger l’outil électrique. De telles mesures retirez toute clé de réglage. Une clé restée de sécurité préventives réduisent le risque sur une partie rotative de l’outil électrique de démarrage intempestif de l’outil. peut causer des blessures. •...
  • Page 42 ou émoussées peuvent se rompre ou Consignes de sécurité particulières provoquer un rebond. pour la scie sabre • Utilisez un détecteur approprié pour • Fixez la pièce à travailler. Ne jamais tenir déterminer si des tuyaux et des câbles ou soutenir la pièce de travail avec les cachés sont présents dans la zone de mains ou les pieds.
  • Page 43 parties saillantes de la lame de scie TECHNIQUES en cas de rupture). Tension 230 V ~ 50 Hz – Dommages par impact (rebonds ou Puissance 1050 W parties éjectées de la pièce de travail). Fréquence d’oscillation, sans charge 800–2700 cycles/minute ATTENTION ! Longueur de course 26 mm...
  • Page 44 DESCRIPTION ENTRETIEN • Avant d’intervenir sur le produit, L'appareil est conçu pour scier du bois, du débranchez la prise électrique. plastique et des métaux. Il permet d’effectuer des coupes droites et courbes, sectionner des • Toute réparation et autres opérations décrite dans ce mode d’emploi doivent tuyaux et percer des trous.
  • Page 45 neemt het risico van elektrische VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Als er water het elektrisch Lees alle veiligheidsvoorschriften en gereedschap binnendringt, neemt het instructies. Als de veiligheidsvoorschriften risico op een elektrische schok toe. en instructies niet worden nageleefd, •...
  • Page 46 • Voorkom onbedoeld inschakelen. Elektrisch gereedschap dat niet met de Controleer of de schakelaar is schakelaar kan worden bediend, is uitgeschakeld voordat het elektrische gevaarlijk en moet worden gerepareerd. gereedschap wordt opgetild, verplaatst of • Trek de stekker uit het stopcontact en/of op het elektriciteitsnet wordt aangesloten.
  • Page 47 Gladde handvatten en grepen zorgen • Tijdens het gebruik moet de zool in ervoor dat het elektrische gereedschap contact blijven met het te bewerken moeilijk vast te houden is. oppervlak. Het zaagblad kan vast komen te zitten waardoor terugslag kan ontstaan.
  • Page 48 Onderstaande risico's kunnen zich voordoen als gevolg van de constructie en vormgeving Draag gehoorscherming. van het apparaat. – Longschade (vanwege schadelijke uitstoot bij onjuist gebruik van het Draag oogbescherming. gezichtsmasker). – Gehoorschade (als geen effectieve gehoorbescherming wordt gebruikt). Gebruik een stofmasker. –...
  • Page 49 hoe het gereedschap wordt gebruikt en DE HOEK VAN HET HANDVAT van het materiaal. Controleer daarom de INSTELLEN veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om AFB. 5 de gebruiker te beschermen op basis van een inschatting van de blootstelling onder STARTEN/STOPPEN daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle AFB.