Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

TABLE SAW
BORDSSÅG
BORDSAG
PILARKA STOŁOWA
TISCHSÄGE
PÖYTÄSIRKKELI
SCIE SUR TABLE
TAFELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Item no.011032
2000 W
Ø 250 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 011032

  • Page 1 Item no.011032 2000 W Ø 250 mm TABLE SAW BORDSSÅG BORDSAG PILARKA STOŁOWA TISCHSÄGE PÖYTÄSIRKKELI SCIE SUR TABLE TAFELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 0011032 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 20 SÄKERHETSANVISNINGAR elolycksfall. • Om verktyget används utomhus, använd VARNING! endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och utomhusbruk minskar risken för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar elolycksfall. och säkerhetsanvisningar följs finns risk •...
  • Page 21 delar. Löst sittande kläder, smycken och orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. långt hår kan fastna i rörliga delar. • Håll skärande verktyg skarpa och rena. • Om det finns utrustning för Skärande verktyg som underhålls korrekt dammutsugning och -uppsamling ska och har vassa eggar kärvar mindre ofta denna anslutas och användas korrekt.
  • Page 22 • Var noga med att de fixerade SYMBOLER reduceringsringar har samma diameter som det verktyg de säkras med, och minst Läs bruksanvisningen. 1/3 av snittdiametern. • Kontrollera att fixerade reduceringsringar är parallella till varandra. Använd ögonskydd och • Hantera insättningsverktyg försiktigt. hörselskydd.
  • Page 23 TEKNISKA DATA BESKRIVNING Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 2000 W Långa tvärstag Varvtal obelastad 5000/min Korta tvärstag Klingkapacitet Ø 250 x 30 mm Vältskydd Antal tänder 24 – 60 st Skruvnycklar Sågbord 583 x 563 mm Stag för sågbordsförlängning Sågbordsförlängning, v/h 583 x 165 mm Klingans lutning, steglöst...
  • Page 24 MONTERING Montera vältskydden med skruv och mutter VARNING! BILD 6 Stäng av produkten, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt MONTERING AV före justering, byte av delar, rengöring och/ SÅGBORDSFÖRLÄNGNINGAR eller underhåll. Lägg bordssågen vänd uppochner. Skruva fast stagen på...
  • Page 25 HANDHAVANDE och följ anvisningarna nedan för att placera spaltkniven i önskat läge. AVSEDD ANVÄNDNING Avlägsna sågbordsinsatsen. Sågen är avsedd för klyv- och kapsågning av För upp klingan genom att vrida ratten för trävirke av form och dimension som passar höjd-/fasvinkelinställning medurs. produkten.
  • Page 26 ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP ett snitt med 45° vinkel har 45° fasvinkel. ( ÖVERLASTSKYDD ) Dra ut stickproppen. Produkten har en knapp för återställning av Lossa låsspaken för fasvinkel. Ställ in överlastskyddet. Om motorn överbelastas fasvinkel 45° genom att föra ratten för eller spänningen är för låg stoppas motorn höjd-/fasvinkelinställning åt höger.
  • Page 27 från geringsindikatorn och dina händer. maximivarvtal innan den kommer i kontakt med arbetsstycket. Indikatorpil När klingan kommit i kontakt med Vinkelskala arbetsstycket, styr det med den hand Låsratt som är närmast parallellanslaget. Se Justerbart anhåll hela tiden till att arbetsstycket ligger Vingmutter stadigt an mot både parallellanslaget och sågbordets yta.
  • Page 28 FASSÅGNING Låt klingan nå maximivarvtal innan den kommer i kontakt med arbetsstycket. Demontera parallellanslaget. 10. Håll arbetsstycket stadigt med båda Lossa låsspaken för fasvinkel. händerna på geringsindikatorn och mata Ställ in önskad fasvinkel. arbetsstycket förbi klingan. Lås låsspaken för fasvinkel. OBS! Justera klingan till korrekt djup för Håll den hand som är närmast klingan på...
  • Page 29 Höj klingan till dess högsta läge. FÖRVARING Placera en skruvnyckel över klingbrickan. Förvara produkten och alla tillbehör torrt och frostfritt i väl ventilerat utrymme utom Placera en andra skruvnyckel över räckhåll för barn. Förvaringstemperatur: klingmuttern. Håll stadigt i båda 5 till 30 °C. Förvara helst produkten i skruvnycklarna, för den högra originalförpackningen.
  • Page 30 • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Page 31 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er redusere faren for problemer forårsaket lettere å kontrollere. av støv. • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold • Ikke la din erfaring med arbeid med til anvisningene, og ta hensyn til lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet...
  • Page 32 • Vær nøye med at de faste SYMBOLER reduksjonsringene skal ha samme diameter som det verktøyet de sikres med, og minst 1/3 av snittdiameteren. Les bruksanvisningen. • Kontroller at faste reduksjonsringer er parallelle med hverandre. Bruk beskyttelsesbriller og • Innføringsverktøy må håndteres forsiktig. hørselvern.
  • Page 33 TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 2000 W Lange tverrstag Tomgangsturtall 5000/min Korte tverrstag Sagbladkapasitet Ø 250 x 30 mm Veltebeskyttelse Antall tenner 24 – 60 stk Skrunøkler Sagbord 583 x 563 mm Stag for sagbordforlengelse Sagebordforlengelse, v/h 583 x 165 mm Sagbladets skråning, trinnløst...
  • Page 34 Monter veltebeskyttelsen med skrue og MONTERING mutter. ADVARSEL! BILDE 6 Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før MONTERING AV justering, bytte av deler, rengjøring og/eller SAGBORDFORLENGELSER vedlikehold. Legg bordsagen vendt opp-ned. Skru fast stagene på...
  • Page 35 stikkontakten og følg anvisningene nedenfor BRUK for å plassere spaltekniven i ønsket posisjon. TILTENKT BRUKSOMRÅDE Løsne sagbordinnsatsen. Sagen er beregnet for kløyve- og kappsaging av Før sagbladet opp ved å dreie rattet for trevirke med form og dimensjon som passer til høyde-/fasevinkelinnstilling med klokken.
  • Page 36 overbelastes eller spenningen er for lav, stoppes fasevinkelinnstilling mot høyre. motoren automatisk av overbelastningsvernet. Stram låsespaken for fasevinkel. For å forhindre at motoren overbelastes reduserer du belastningen på motoren og/ Sagbladets vinkel 90° eller kontrollerer spenningen. La motoren svalne, trykk inn tilbakestillingsknappen og start Juster sagbladets innstilling i henhold til produktet på...
  • Page 37 Justerbart anlegg parallellanlegget. Sørg hele tiden for at arbeidsemnet ligger stødig inntil både Vingemutter parallellanlegget og sagbordets overflate. BILDE 20 BILDE 23 BILDE 24 Justering av gjæringsvinkel Ved kløyvesaging av smale arbeidsemner Gjæringsindikatoren kan vris 60° mot høyre bruker du skyvepinne for å føre eller venstre.
  • Page 38 Still inn ønsket fasevinkel. 10. Hold arbeidsemnet stødig med begge hendene på gjæringsindikatoren og mat Lås låsespaken for fasevinkel. arbeidsemnet forbi sagbladet. Juster sagbladet til korrekt dybde for MERK! arbeidsemnets tykkelse. Hold den hånden som er nærmest sagbladet Still gjæringsindikatoren til 0° og stram låsebryteren.
  • Page 39 Plasser en skrunøkkel over sagbladskiven. OPPBEVARING Plasser en annen skrunøkkel over Oppbevar produktet og alt tilbehør tørt sagbladmutteren. Hold godt tak i begge og frostfritt i et godt ventilert rom utenfor skrunøklene, før den høyre skrunøkkelen barns rekkevidde. Oppbevaringstemperatur: fremover og før samtidig den venstre 5 til 30 °C.
  • Page 40 • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 41 przenoszenia elektronarzędzia z palcem na • Przed regulacją elektronarzędzia, przełączniku oraz podłączania narzędzia wymianą akcesoriów lub odłożeniem do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub startowym. wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze zmniejszają...
  • Page 42 • Przed użyciem narzędzia upewnij się, czy SERWIS wszystkie urządzenia ochronne są • Elektronarzędzie może być serwisowane poprawnie zamontowane. wyłącznie przez wykwalifikowany personel, • Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że stosujący identyczne części zamienne. stosowane narzędzie odpowiada Gwarantuje to bezpieczną pracę wymaganiom technicznym niniejszego elektronarzędzia.
  • Page 43 Długość przewodu 2 m SYMBOLE Podłączenie odsysania Ø35 mm Wymiary 89 x 58 x 82 cm Przeczytaj instrukcję obsługi. Masa 19,5 kg Poziom ciśnienia akustycznego, L p A 94 dB(A), K = 3 dB Używaj okularów ochronnych Poziom mocy i środków ochrony słuchu. akustycznej, L w A 107 dB(A), K = 3 dB Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Używaj maski przeciwpyłowej.
  • Page 44 Przedłużenie stołu ani używać produktu, jeśli zauważysz brak lub uszkodzenie jakiejś części. Popychacz Zaleca się zachowanie opakowania na 10. Tarcza tnąca przyszłość. 11. Śruby i nakrętki OSTRZEŻENIE! 12. Wąż ssący Nie pozwalaj dzieciom bawić się elementami 13. Klin rozszczepiający opakowania ani produktem. Nie pozwalaj 14.
  • Page 45 Ustaw przedłużenia, aby znalazły się na Zwolnij dźwignię blokady poprzez przesunięcie jej w górę. równi ze stołem. Złap za klin rozszczepiający i pociągnij go Zamontuj przedłużenia i drążek stabilizujący za pomocą śrub. na prawą stronę produktu, aby zwolnić go ze sprężynowego docisku. RYS. 8 Wciśnij klin rozszczepiający w dół, aż...
  • Page 46 OBSŁUGA PRZYCISK RESETU (ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM) ZASTOSOWANIE ZGODNE Produkt jest wyposażony w przycisk resetu – Z PRZEZNACZENIEM zabezpieczenia przed przeciążeniem. Jeśli silnik Pilarka jest przeznaczona do cięcia wzdłużnego ulegnie przeciążeniu lub napięcie jest zbyt i poprzecznego drewna, którego kształt niskie, silnik zostaje zatrzymany automatycznie i wymiar pasują...
  • Page 47 W przypadku bardzo niewielkich marginesów USTAWIANIE KĄTA TARCZY zaleca się wykonanie cięcia próbnego. Są dwa (KĄTA FAZOWANIA) rowki na wskaźnik – jeden po każdej stronie Kąt fazowania tarczy można ustawić pomiędzy tarczy. Podczas cięcia poprzecznego z kątem 90° a 45°. fazowania 90° można zastosować dowolny UWAGA! otwór.
  • Page 48 Przed włączeniem produktu sprawdź, czy Przed zetknięciem z obrabianym obrabiany przedmiot nie styka się z tarczą. przedmiotem tarcza powinna osiągnąć maksymalną prędkość. W przypadku cięcia długich obrabianych przedmiotów umieść za pilarką podpórkę Stabilnie trzymaj obrabiany przedmiot tej samej wysokości co stół, aby podpierać obiema rękami na wskaźniku i popychaj obrabiany przedmiot.
  • Page 49 a rękę, która jest dalej od tarczy, na KONSERWACJA obrabianym przedmiocie. OSTRZEŻENIE! 11. Po zakończeniu cięcia wyłącz pilarkę. Nie zabieraj obrabianego przedmiotu, Przed czyszczeniem wyłącz produkt, wyjmij dopóki wszystkie ruchome części wtyk i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się nie zatrzymają. całkowicie się...
  • Page 50 podkładkę zaokrągloną stroną do tarczy, i zadbaj o to, by wszystkie elementy montażowe przylegały do obudowy wrzeciona. Sprawdź, czy nakrętka tarczy jest stabilnie dokręcona. Nie dokręcaj zbyt mocno. 11. Zablokuj dźwignię blokady. 12. Przekręć tarczę ręcznie, aby sprawdzić, czy obraca się bez przeszkód. 13.
  • Page 51 sharp edges and moving parts. Damaged SAFETY INSTRUCTIONS or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all warnings, safety instructions and extension cord approved for outdoor use. other instructions.
  • Page 52 Keep your hair, clothing and gloves away it must be repaired before being used from moving parts. Loose-fitting clothing, again. Many accidents are caused by jewellery and long hair can get caught in poorly maintained power tools. moving parts. • Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 53 • Do not use loose reduction rings or SYMBOLS equivalent to reduce the hole in saw blades. Read the operating • Make sure that the fixed reduction rings instructions. are the same diameter as the tool they are secured with, and at least 1/3 of the average diameter.
  • Page 54 TECHNICAL DATA DESCRIPTION Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 2000 W Cross stay, long Speed, no load 5000 rpm Cross stay, short Blade capacity Ø 250 x 30 mm Tip guard No. of teeth 24 – 60 Spanners Saw table 583 x 563 mm Bar for saw table extension Saw table extension, l/r...
  • Page 55 Fit the tip guard with screws and nuts. ASSEMBLY FIG. 6 WARNING! Switch off the product, pull out the plug and ASSEMBLY OF SAW TABLE wait until all moving parts have completely EXTENSIONS stopped before adjusting, replacing parts, Turn the table saw upside down. cleaning and/or carrying out maintenance.
  • Page 56 sawing and in its upper position for all other sawing operations. Pull out the plug and follow the instructions below to place the splitter in INTENDED USE the required position. The saw is intended for rip and cross-cut Remove the saw table insert. sawing of all types of wood of the shape and Lift up the blade by turning the knob dimensions that suit the product.
  • Page 57 To prevent overloading the motor, reduce the Saw blade angle 90° load on the motor and/or check the voltage. Adjust the saw blade as shown in the figures. Allow the motor to cool, press the reset button and restart the product. If the product does not FIG.
  • Page 58 When sawing thin workpieces, use the Adjusting the mitre angle pusher to move the workpiece past the The mitre pointer can be turned 60° to the blade. right or left. Switch off the saw after sawing. Do not Release the lock knob. remove the workpiece before all moving Put the mitre pointer in the slot and turn parts have completely stopped.
  • Page 59 Set the mitre pointer to 0° and tighten NOTE: the lock knob. Hold the hand nearest the blade on the lock FIG. 26 knob on the mitre pointer and the hand Check that the workpiece does not go that is furthest away from the blade on the against the blade before starting the saw.
  • Page 60 spanner forwards and at the same time STORAGE move the left spanner backwards towards Store the product and all the accessories in a the back of the product. Remove the nut. dry and frost-free, well ventilated place, out of Release the lock lever and remove the the reach of children.
  • Page 61 SICHERHEITSHINWEISE noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug Lesen Sie alle Warnungen, Sicherheits- darf nicht am Kabel getragen oder hinweise und sonstigen Anweisungen gezogen oder am Kabel aus der Steckdose durch.
  • Page 62 der Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, besser und sicherer mit der vorgesehenen bevor Sie den Stecker einstecken, die Belastung. Batterie einsetzen oder das Werkzeug • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn anheben/tragen. Es birgt ein hohes es sich nicht am Schalter ein- oder Unfallrisiko, Elektrowerkzeuge mit einem ausschalten lässt.
  • Page 63 für andere Zwecke als die beabsichtigten • Stellen Sie sicher, dass fixierte kann gefährlich sein. Reduzierringe parallel ausgerichtet sind. • Griffe und Griffflächen müssen sauber, • Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit trocken und öl- und fettfrei sein. Rutschige Vorsicht. Bewahren Sie diese am besten in Griffe und Griffflächen führen dazu, dass der Originalverpackung oder in speziellen sich das Werkzeug schwer halten lässt.
  • Page 64 – Verwenden Sie nur unbeschädigtes Tischgröße 583 x 563 mm Zubehör, das für die Arbeiten Tischverbreiterung, links/rechts 583 x 165 mm geeignet ist. Sägeblatt stufenlos schwenkbar 0° - 45° – Halten Sie das Werkzeug am Griff/ Max. Materialstärke 85 mm/90° den Griffflächen fest.
  • Page 65 bis alle beweglichen Teile vollständig zum BESCHREIBUNG Stehen gekommen sind. Standbeine Mittelstreben, lang AUSPACKEN Mittelstreben, kurz Entfernen Sie das gesamte Standbügel Verpackungsmaterial und ggf. vorhandene Transportsicherungen. Schraubenschlüssel Kontrollieren Sie, dass alle im Strebe für Tischverbreiterung Lieferumfang enthaltenen Teile Gummifüße vorhanden sind. Tischverbreiterung Kontrollieren Sie, dass Produkt und Zube- Schiebestock...
  • Page 66 Die Gummifüße auf die Stützbeine ACHTUNG! schieben. Der Spaltkeil muss bei allen Sägearbeiten mit ABB. 5 dem Sägeblatt fluchten. Die Standbügel mit Schraube und Mutter montieren. Einstellung der Spaltkeilposition ABB. 6 Das Produkt wird mit einem Spaltkeil geliefert, der für nicht durchgehende Schnitte in MONTAGE DER die untere Stellung und für alle anderen TISCHVERBREITERUNGEN...
  • Page 67 ABB. 10 VOR ARBEITSBEGINN Die Schraube nicht zu fest anziehen – der Testen Sie die unterschiedlichen Einstellungen Sägeblattschutz muss frei beweglich am besten an Reststücken, bevor Sie mit bleiben. der eigentlichen Arbeit beginnen. Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich WICHTIG! durch und befolgen Sie alle Anweisungen und Vor Sägebeginn muss grundsätzlich der...
  • Page 68 durchgehenden Schnitten sowie beim A. Parallelanschlag Längsschneiden schmaler Werkstücke, damit B. Tischgröße zwischen Hand und Sägeblatt immer ein C. Gradscheibe Abstand von mindestens 7,5 cm gewährleistet ABB. 15 ist. Der Schiebestock muss schmaler als das Werkstück sein sowie an einem Ende eine ABB.
  • Page 69 Einstellung des Gehrungswinkels Parallelanschlag befindet. Die ganze Zeit darauf achten, dass das Werkstück stabil Der Gehrungsanschlag lässt sich um 60° nach am Parallelanschlag an- und auf der rechts oder links drehen. Tischfläche aufliegt. Den Feststellgriff lösen. ABB. 23 Den Gehrungsanschlag in die Nut ABB.
  • Page 70 erst entnehmen, wenn alle beweglichen KOMBISCHNITT (WINKEL- UND Teile vollständig zum Stehen gekommen GEHRUNGSSCHNITT) sind. Den Parallelanschlag abmontieren. Den Arretierhebel für den Fasenwinkel WINKELSCHNITT lösen. Den Parallelanschlag abmontieren. Den gewünschten Fasenwinkel einstellen. Den Arretierhebel für den Fasenwinkel Den Arretierhebel für den Fasenwinkel lösen.
  • Page 71 beweglichen Teile vollständig zum Stehen der Sägeblattzähne in Richtung Produktvorderseite nach unten weisen. gekommen sind. 10. Sägeblattflansch und -mutter auf die Spindel setzen. Achten Sie darauf, dass REINIGUNG die gewölbte Seite des Sägeblattflanschs • Das Produkt regelmäßig mit einem zum Sägeblatt weist und alle feuchten Tuch reinigen (Wasser und Montageelemente am Wellengehäuse mildes Reinigungsmittel).
  • Page 72 Aufbewahrung von Schraubenschlüssel und Sägeblatt Platzieren Sie Sägeblatt und Schraubenschlüssel an der Seite des Produkts und ziehen Sie die Schrauben fest an. Anschläge und Stromkabel werden an der Tischkreissäge aufbewahrt.
  • Page 73 kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. noudattamatta jättäminen voi johtaa Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 74 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset korjattava ennen kuin sitä...
  • Page 75 • Poista lika, rasva, öljy ja vesi – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään kiinnityspinnoilta. sopivia tarvikkeita. • Älä käytä irtonaisia supistusrenkaita tai – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ vastaavia sahanterien reikien tartuntapinnoista. pienentämiseen. – Huolla ja voitele työkalu näiden • Varmista, että kiinteiden ohjeiden mukaisesti.
  • Page 76 TEKNISET TIEDOT KUVAUS Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Jalat Teho 2000 W Pitkät poikittaistuet Nopeus kuormittamattomana 5000 r/min Lyhyet poikittaistuet Terän koko Ø 250 x 30 mm Kaatumissuoja Hampaiden lukumäärä 24 – 60 Avaimet Sahauspöytä 583 x 563 mm Sivupöydän tuki Sivupöytä, v/h 583 x 165 mm...
  • Page 77 Asenna kaatumissuoja ruuveilla ja ASENNUS muttereilla VAROITUS! KUVA 6 Pysäytä tuote, vedä pistotulppa pistorasiasta ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat SIVUPÖYTIEN ASENNUS pysähtyneet kokonaan, ennen kuin aloitat Aseta pöytäsaha ylösalaisin. säädön, osien vaihdon, puhdistuksen ja/tai Kiinnitä tuet sahan koteloon. huollon.
  • Page 78 Vedä pistotulppa ulos ja aseta halkaisuveitsi KÄYTTÖ haluttuun asentoon alla olevien ohjeiden mukaisesti. AIOTTU KÄYTTÖTARKOITUS Irrota sahauspöydän sisäke. Saha on suunniteltu tuotteeseen sopivan muotoisen ja kokoisen puutavaran halkaisuun Nosta terää kääntämällä korkeuden/ ja katkaisuun. kulman säätönuppia myötäpäivään. Vapauta lukitusvipu nostamalla sitä HUOM! ylöspäin.
  • Page 79 Moottorin ylikuormituksen välttämiseksi Sahanterän kulma 90° vähennä moottorin kuormitusta ja/tai Säädä sahanterän asetus kuvien mukaisesti. tarkista jännite. Anna moottorin jäähtyä, paina palautuspainiketta ja käynnistä tuote KUVA 14 uudelleen. Jos tuote ei käynnisty, odota vielä A. Suuntaisvaste 5 minuuttia ja yritä käynnistää uudelleen. B.
  • Page 80 Kun halkaiset kapeita työkappaleita, käytä Viistekulman säätäminen työnnintä työkappaleen syöttämiseen Viisteilmaisinta voidaan kääntää 60° oikealle terän ohi. tai vasemmalle. Sammuta saha, kun sahaus on valmis. Löysää lukitusnuppi. Älä poista työkappaletta ennen kuin kaikki Aseta viisteilmaisin uraan ja käännä se liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan. asteikon avulla haluttuun kulmaan.
  • Page 81 Aseta viisteilmaisin 0°:een ja kiristä HUOM! lukitusnuppi. Pidä terää lähinnä oleva käsi viisteilmaisimen KUVA 26 lukitusnupilla ja terästä kauempana oleva Varmista ennen sahan käynnistämistä, käsi työkappaleella. ettei työkappale osu terään. 11. Sammuta saha, kun sahaus on valmis. Käynnistä saha. Älä poista työkappaletta ennen kuin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan.
  • Page 82 kiinni, käännä oikeaa avainta eteenpäin ja Avaimen ja terän säilytys vedä samalla vasenta avainta taaksepäin. Aseta terä ja avaimet tuotteen sivulle ja kiristä Irrota mutteri. ruuvit tasaisesti. Työnnin ja johto säilytetään Vapauta lukitusvipu ja poista terä. sahauspöydällä. Aseta uusi terä karalle. Hampaiden leikkuureunan on osoitettava alaspäin tuotteen etuosaa kohti.
  • Page 83 CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident électrique augmente. VARNING! • Faites attention au cordon. Il ne faut Lisez l'ensemble des avertissements, jamais utiliser le cordon pour transporter consignes de sécurité et autres instructions. ou tirer l'outil et jamais tirer sur le cordon Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 84 positionné sur ON. mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mise en marche involontaire • Avant de mettre l’outil électrique en de l’outil électrique. marche, retirez toutes les clés de réglage et autres. Une clé ou une pièce similaire •...
  • Page 85 par un prestataire d'entretien agréé afin RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS d'éviter tout danger. • Planifiez le travail de manière à répartir l’exposition aux fortes vibrations sur une MESURES DE SÉCURITÉ POUR LA période prolongée. MANIPULATION DES LAMES • Pour limiter le bruit et les vibrations lors •...
  • Page 86 VARNING! Conforme aux directives et Le niveau effectif de vibration et de bruit règlements en vigueur. pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur totale indiquée en fonction Les produits hors d’usage doivent être recyclés de la manière dont l'outil est utilisé et conformément à...
  • Page 87 25. Barre stabilisatrice pour rallonge de table Serrez fermement les raccords vissés avec la clé de serrage. de sciage BILD 4 BILD 1 Ajustez les entretoises. Notez bien que BILD 2 deux entretoises sont plus courtes et deux BILD 3 sont plus longues.
  • Page 88 Insérez le couteau de fendage dans le du couteau de fendage. support. BILD 10 Serrez la vis pour fixer le couteau de Ne serrez pas la vis trop vigoureusement : fendage. le protège-lame doit pouvoir se déplacer librement. BILD 9 VIKTIGT! OBS! Le protège-lame doit toujours être abaissé...
  • Page 89 et les consignes de sécurité afin d'éviter les MODIFICATION DE LA blessures et/ou les dommages matériels. PROFONDEUR DE SCIAGE Le réglage de la profondeur de la lame doit VARNING! être effectué de telle sorte que les dents de scie Vérifiez avant chaque utilisation que le les plus à...
  • Page 90 BILD 17 Pince de serrage A. Butée parallèle Écrou à papillon B. Table de sciage BILD 21 C. Cadran gradué Réglez la lame à la profondeur correcte pour l'épaisseur de la pièce. BILD 18 Positionnez la butée parallèle à la BILD 19 distance appropriée de la lame pour la coupe en question et verrouillez...
  • Page 91 Placez l'indicateur d'onglet selon mains sur l'indicateur d'onglet et poussez l'angle souhaité et serrez la molette de la pièce devant la lame. verrouillage. OBS! BILD 25 Maintenez la main qui est la plus proche de Assurez-vous que la pièce à scier ne la lame sur la molette de verrouillage de touche pas la lame avant le démarrage l'indicateur d'onglet et la main qui est la plus...
  • Page 92 ENTRETIEN 10. Placez la rondelle de la lame et l'écrou de la lame sur la tige. Veillez à monter la rondelle de la lame avec le côté incurvé VARNING! contre la lame et assurez-vous que toutes Éteignez le produit, sortez la fiche mâle de les pièces de montage sont en contact avec le logement de la tige.
  • Page 93 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water het elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het risico op elektrische schok toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik Lees alle waarschuwingen, het snoer nooit om het gereedschap te veiligheidsinstructies en andere dragen of eraan te trekken. Trek nooit aan instructies.
  • Page 94 aan/uit-schakelaar in de uit-stand staat ontworpen. voordat u de stekker in het stopcontact • Gebruik het gereedschap niet als het niet doet, de accu plaatst of het gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld met optilt/draagt. Het risico op ongelukken is behulp van de aan/uit-schakelaar.
  • Page 95 dan het doeleinde waarvoor het is parallel aan elkaar lopen. ontworpen. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de • Houd handvatten en grepen schoon en inzetstukken. Bewaar ze bij voorkeur in de droog en vrij van olie en vet. Gladde originele verpakking of in speciale handvatten en grepen maken het houders.
  • Page 96 SYMBOLEN Afmetingen 89 x 58 x 82 cm Gewicht 19,5 kg Geluidsdrukniveau, L p A 94 dB(A), K=3 dB Lees de gebruiksaanwijzing. Geluidsvermogensniveau, L w A 107 dB(A), K=3 dB Draag een veiligheidsbril en Draag altijd gehoorbeschermers! gehoorbescherming. De opgegeven waarden voor trillingen en geluid, die zijn gemeten overeenkomstig gestandaardiseerde testmethoden, kunnen Gebruik een stofmasker.
  • Page 97 Rubberen voetjes Controleer of het product en de accessoires niet beschadigd zijn. Probeer Verlengstuk zaagtafel het product niet te monteren of te Duwstok gebruiken als er onderdelen ontbreken of 10. Zaagblad beschadigd zijn. 11. Bouten en moeren Bewaar verpakkingsmateriaal voor toekomstig gebruik.
  • Page 98 Plaats de verlengstukken van de zaagtafel Maak de vergrendelingshandgreep los zodanig dat ze gelijk liggen met de door die omhoog te bewegen. zaagtafel. Pak de splijtwig vast en trek die naar Zet de verlengstukken van de zaagtafel en de rechterkant van het product om de stabilisatiestangen vast met bouten.
  • Page 99 GEBRUIK Het product heeft een resetknop voor de overbelastingsbeveiliging. Als de motor BEOOGD GEBRUIK overbelast is of als de spanning te laag is, stopt de overbelastingsbeveiliging de motor De zaag is bedoeld voor het schulpen (in de automatisch. Om te voorkomen dat de motor lengterichting doorzagen) en afkorten van overbelast raakt, verlaagt u de motorbelasting hout van geschikte vorm en afmetingen voor...
  • Page 100 LET OP! de verstekindicator, één aan elke kant van het blad. Bij afkorten met een afschuinhoek Zagen met een hoek van 90° heeft een van 90° zijn beide groeven te gebruiken. Bij afschuinhoek van 0°. Bij een hoek van 45° is afschuinen (zaagblad gekanteld ten opzichte de afschuinhoek 45°.
  • Page 101 Plaats bij het schulpen van lange LET OP! werkstukkeneen steun met dezelfde Houd de hand die zich het dichtst bij het hoogte als de zaagtafel achter de zaag blad bevindt op de vergrendelknop van de om het werkstuk te ondersteunen. verstekindicator en de hand die zich het verst Start de zaag.
  • Page 102 GECOMBINEERD ZAGEN SCHOONMAKEN (AFSCHUINEN EN IN VERSTEK • Maak het product regelmatig schoon met ZAGEN) een doek die vochtig is gemaakt met water en een mild reinigingsmiddel. Demonteer de parallelgeleider. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen of Draai de vergrendelingshandgreep voor oplosmiddelen, omdat deze plastic de afschuinhoek los.
  • Page 103 spindelhuis aan liggen. Controleer of de zaagbladmoer stevig is vastgedraaid. Niet te strak aandraaien. 11. Vergrendel de vergrendelingshandgreep. 12. Draai het blad met de hand om te controleren of het vrij kan draaien. 13. Beweeg het blad omlaag en plaats het zaagtafelinzetstuk terug.