Télécharger Imprimer la page

Catalytic Converters - Ferrari 456M GT 2003 Notice D'entretien

Publicité

IMPIANTO INIEZIONE ARIA
E
CATALIZZATORI
L'impianto di iniezione aria forni-
sce aria supplementare ai colletto-
ri di scarico per ridurre le emissioni
di HC e CO durante la fase di ri-
scaldamento del catalizzatore.
L'aria prelevata attraverso un ap-
posito filtro, viene immessa, an-
che in elevati volumi, mediante una
pompa elettrica, comandata da ogni
singola centralina.
In questo modo vengono bruciati
gli eventuali idrocarburi presenti nei
gas di scarico.
L'iniezione aria viene attivata quan-
do la temperatura del liquido di
raffreddamento è compresa fra
14°C e 55°C ± 3°C, (non funziona
per temperature acqua inferiori a
14°C per evitare surriscaldamenti
dell'impianto di scarico dovuti a mi-
scela troppo ricca).
CATALIZZATORI
Sulla vettura si utilizzano ca-
talizzatori di tipo metallico.
Posti fra i collettori di scarico e la
marmitta (silenziatore), hanno il
compito di ridurre le emissioni nel-
C
l'atmosfera di HC, CO e NOx.
8
AIR INJECTION SYSTEM
AND

CATALYTIC CONVERTERS

The air injection system supplies
supplementary air to the exhaust
manifolds in order to reduce the
HC and CO emissions during the
catalytic converter warm-up.
The air taken in by a suitable clean-
er is sent to the circuit through an
electric pump, even in high vol-
umes. The pump is controlled by
each single ECU.
The injection of additional air ena-
bles residual hydrocarbons in the
exhaust gases to be burnt off.
Air is injected when coolant tem-
perature is between 14°C and 55°C
± 3°C (57 and 131°F ± 37°F). Air
is not injected at coolant tempera-
tures below 14°C to avoid over-
heating of the exhaust system by
burning a too rich mixture in it.
CATALYTIC CONVERTERS
The car is fitted with metallic
catalytic converters.
The catalytic converters are placed
between the exhaust manifolds and
the silencer, and reduce HC, CO
and NOx emissions into the atmos-
phere.
SYSTEME D'INJECTION
D'AIR ET CONVERTISSEURS
CATALYTIQUES
Le système d'injection d'air pro-
duit l'air supplémentaire nécessai-
re aux collecteurs d'échappement
pour réduire les émissions de HC
et CO pendant la phase de chauf-
fage du convertisseur catalytique.
L'air, prélevé par un filtre spécial,
est injecté dans le système par
une pompe électrique commandée
par chaque boîtier. Les volumes
d'air injectés sont parfois élevés.
De cette façon, les hydrocarbures
encore présents dans les gaz
d'échappement sont brûlés.
L'injection d'air est activée quand
la température du liquide de re-
froidissement est comprise entre
14°C et 55°C ± 3°C. (L'air n'est
pas injecté lorsque la température
de l'eau de refroidissement est in-
férieure à 14°C, pour éviter que le
mélange trop riche ne surchauffe
le système d'échappement).
CONVERTISSEURS CATALYTIQUES
La voiture est dotée de con-
vertisseurs catalytiques de
type métallique.
Les convertisseurs catalytiques se
trouvent entre les collecteurs
d'échappement et le pot d'échap-
pement (silencieux): ils permettent
de réduire les émissions de HC,
CO et NOx dans l'air.
LUFTEINSPRITZUNG
UND
KATALYSATOREN
Die Lufteinspritzanlage liefert den
Auslaßkrümmern zusätzliche Luft
zur Reduktion der HC- und CO-
Emissionen während der Aufheiz-
phase des Katalysators.
Die über einen entsprechenden Fil-
ter aufgenommene Luft wird auch in
großen Mengen über eine Elektro-
pumpe eingelassen, die durch jedes
einzelne Steuergerät gesteuert wird.
Auf diese Weise werden die ggf.
in den Abgasen enthaltenen Koh-
lenwasserstoffe restlos verbrannt.
Die Lufteinspritzung wird bei einer
Kühlflüssigkeitstemperatur
schen 14°C und 55°C ± 3°C zuge-
schaltet (unter 14°C erfolgt keine
Zuschaltung, damit das zu stark
angereicherte Gemisch nicht die
Überhitzung der Auspuffanlage
bewirkt).
KATALYSATOREN
In das Fahrzeug sind Metall-
katalysatoren eingebaut.
Zwischen den Auslaßkrümmern
und dem Auspufftopf (Schalldämp-
fer) sorgen sie für die Verringe-
rung der HC-, CO- und NOx-Emis-
sionen in die Atmosphäre.
zwi-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

456m gta 2003