CANDELE DI ACCENSIONE
Procedura di montaggio
– Trattare la parte filettata con
una minima quantità di prodotto
lubrificante a base di molibdeno
(Champion 2612 o equivalente).
– Avvitare la candela con accosta-
mento della guarnizione sulla
sede di appoggio.
– Applicare gradualmente la cop-
pia di serraggio, utilizzando una
chiave dinamometrica tarata a
1,5 kgm.
Tipo
Type
Type
Typ
Champion A 59 GC
SPARK PLUGS
Installation procedure
– Apply a small amount of molyb-
denum-based lubricant (Cham-
pion 2612 or equivalent) to the
threaded section.
– Screw in the spark plug, until
the seal is properly seated.
– Gradually tighten, using a torque
wrench calibrated at 1.5 kgm
(10.8 lb.ft).
mm 0,6 ÷ 0,7
(0,023" ÷ 0,027")
Diametro e passo
Diameter and pitch
Diamètre et pas
Durchmesser und Gewindesteigung
mm 12 x 1,25
BOUGIES D'ALLUMAGE
Procédure de montage
– Appliquer sur la partie filetée
une quantité minimale de pro-
duit lubrifiant à base de molyb-
dène (Champion 2612 ou équi-
valent).
– Visser la bougie en approchant
le joint du logement d'appui.
– Appliquer graduellement le cou-
ple de serrage à l'aide d'une clé
dynamométrique étalonnée à 1,5
kgm.
1 • 7 • 5 • 11 • 3 • 9 • 6 • 12 • 2 • 8 • 4 • 10
Fig. 5 - Controllo distanza elettrodi.
Fig. 5 - Checking the plug gap.
Fig. 5 - Contrôle de la distance des électro-
des.
C 0005
Abb. 5 - Kontrolle des Elektrodenabstands.
ZÜNDKERZEN
Kerzeneinbau
– Einschraubgewinde mit einer
kleinen Menge Schmierstoff auf
Molybdänbasis
(Champion 2612 oder gleichwer-
tige Sorte).
– Zündkerzen so weit einschrau-
ben, bis die Dichtung auf dem
Sitz aufliegt.
– Mit einem auf 1,5 kgm geeich-
ten Drehmomentschlüssel, die
Zündkerzen progressiv anziehen.
Ordine di accensione
Firing order
Ordre d'allumage
Zündfolge
behandeln
C
7