Entretien Et Graissage - JF-Stoll S 1805 Pro Instructions De Service

Table des Matières

Publicité

Wartung und Pflege
Instandsetzung-Wartungs-und
Reinigungsarbeiten sowie die
Beseitigung von
Funktionsstörungen grundsätzlich
nur bei abgeschaltetem Antrieb
und stillstehendem Motor
vornehmen! - Zündschlüssel
abziehen!
Wartungsarbeiten an der Maschine
nur bei in Arbeitsstellung
abgesenkten Kreiseln vornehmen.
Gefahr durch herunter klappende
Kreisel.
Maschine mindestens einmal
jährlich gründlich durchsehen und
Schutzeinrichtungen auf
Vollständigkeit überprüfen.
Gelenkwellen
- An den Einfachgelenken der
Gelenkwellen genügt
wöchentliches Abschmieren.
- Das Weitwinkelgelenk unterhalb
des Drehzapfens am Anbaubock
benötigt aufgrund seiner speziellen
Bauart tägliche Schmierung der
Zentrierscheibe zwischen den
Gelenken!
Kreiselgetriebe: Die Füllmenge
beträgt 1l Getriebefließfett "BP
Energrease HTO" Getriebe ist
wartungsfrei
ACHTUNG:
Kuppeln eines Anbaugerätes mit
auf Pflanzenöl umgestellter
Hydraulikanlage an
mineralölgefüllten
Schlepperhydraulikanlagen oder
umgekehrt, auch kurzzeitig, kann
zu schweren Schäden am
Anbaugerät und am Schlepper,
insbesondere bei gemeinsamem
Ölvorrat für Hydraulik und
Getriebeschmierung führen.
Care and maintenance
Repair-, maintenance- and
cleaning operations as well as
remedy of functions faults should
principally be conducted with a
stopped drive and engine. Remove
ignition key!
Maintenance operations should
principally be conducted when the
rotors are lowered into working
position. Danger of folding down
rotors.
Check the machine at least once a
year and check the protect
appliances for completeness.
Universal drive shafts
- Lubricate the standard universal
joints once a week.
- Due to its special design the wide
angle joint located under the pivot
of the headstock requires daily
lubrification of the centering disc
between the universal joints.
Capacity of the rotor gearcase: 1
litre of „BP Energrease HTO"
semifluid lubricant.
This gearbox does not require any
maintenance.
CAUTION!
Coupling a machine whose
hydraulic system contains
vegetable oil to a tractor with
mineral oil operated hydraulic
systems or vice versa, may cause
heavy damage, already after a
short time, to both machine and
tractor, in particular if only one tank
is used for the oil feed to the
hydraulic systems and the
gearboxes.
32

Entretien et graissage

Ne procéder aux travaux de
maintenance, d'entretien et de
nettoyage ainsi qu'à la suppression
des pannes que prise de force
débrayée, moteur arrêté et clef de
contact enlevée!
Ne procéder aux travaux de
maintenance que les toupies sont
en position de travail. Danger par
toupies par baissée.
Reviser la machine une fois par an
et reviser les protecteurs par état
complet.
Arbres à cardan
- Lubrifier les joints universels
simples une fois par semaine.
- Le joint universel grandangulaire
placé sous le pivot du cadre
d'attelage exige, de par sa
construction particulière, un
graissage journalier du disque de
centrage entre les croisillons.
Capacité du carter d'entraînement
des toupies:
1 litre de graisse fluide de boîte de
vitesses „BP Energrease HTO".
Ce carter n'exige aucun entretien.
ATTENTION!
L'accouplement d'une machine
dont le circuit hydraulique contient
de l'huile végétale, à un tracteur
avec système hydraulique rempli
d'huile minérale (ou vice-versa)
peut entraîner, même après une
courte période d'utilisation, de
graves dégâts au niveau de la
machine et du traceur, notamment
si une seule réserve d'huile est
prévue pour les circuits
hydrauliques et la lubrifications des
carters.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

S 1810 pro

Table des Matières