Page 1
Faucheuse á Disques GFS 3205 FLEX Manuel d'utilisation “Notice originale” Edition 3 I Juillet 2010...
Page 2
EN EC-Declaration of Conformity ES CEE Declaración de Conformidad according to Directive 2006/42/EC según la normativa de la 2006/42/EC DE EG-Konformitätserklärung PT Declaração de conformidade entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EC conforme a norma da C.E.E. 2006/42/EC Dichiarazione CE di Conformità DA EF-overensstemmelseserklæring ai sensi della direttiva 2006/42/EC i henhold til EF-direktiv...
Page 3
CHER CLIENT! Nous apprécions la confiance que vous nous témoignez en investissant dans une machine JF-STOLL et vous félicitons de votre achat. Notre souhait le plus cher est que vous soyez pleinement satisfait de cette machine. Ce manuel d'instructions contient toutes les informations nécessaires à la bonne utilisation de votre machine en toute sécurité.
SOMMAIRE PRÉFACE ........................... 3 1. INTRODUCTION ......................6 UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ........... 6 SECURITE ......................7 Définitions ....................7 Règles générales de sécurité..............8 Choix du tracteur..................9 Attelage et dételage ................10 Reglages....................11 Transport....................11 Travail ....................12 Stationnement..................
Page 5
4. GRAISSAGE ......................... 41 GRAISSE......................41 ARBRES DE PRISE DE FORCE..............43 HUILE DANS LA BARRE DE COUPE.............. 43 HUILE DU BOÎTIER AU DESSUS DE LA BARRE DE COUPE......45 RENVOI D’ANGLE PIVOTANT SUR LA BARRE DE COUPE......45 BOÎTIER DE LA TÊTE PIVOTANTE..............45 5.
1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE Les faucheuses à disques JF-STOLL sont conçues pour un usage agricole. Elles ne peuvent être montées que sur des tracteurs agricoles et entraînées par la prise de force. Les faucheuses sont exclusivement destinées à une seule utilisation, à savoir: Couper au dessus du sol de l'herbe cultivée ou naturelle et des cultures...
La sécurité des personnes et des machines est une préoccupation majeure des services d'études de JF-STOLL. Nous faisons tout pour assurer votre sécurité et celle de votre famille dans les meilleures conditions, mais cela demande aussi un effort de votre part.
1. INTRODUCTION REGLES GENERALES DE SECURITE Vous trouverez ci-dessous un rappel des mesures qui doivent être connues de l'utilisateur: Toujours débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement du tracteur et arrêter le moteur avant de : - graisser la machine - nettoyer la machine - démonter une pièce de la machine - régler la machine...
1. INTRODUCTION 16. Avant de lever ou baisser la barre de coupe, s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine. 17. Ne pas rester à proximité – ou essayer de soulever les protecteurs – avant que toutes les pièces tournantes ne soient arrêtées. 18.
1. INTRODUCTION ATTELAGE ET DETELAGE Toujours vérifier que personne ne se trouve entre la machine et le tracteur pendant l’attelage et le dételage. Une fausse manoeuvre peut causer un accident. (Voir fig. 1-1) Fig. 1-1 Vérifier que la machine est prévue pour le régime et le sens de rotation du tracteur.
1. INTRODUCTION REGLAGES Ne jamais régler la faucheuse lorsque la prise de force est engagée. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur avant de modifier le réglage de la machine. Ne pas soulever le protecteur avant que les pièces en mouvement ne soient arrêtées. Avant le travail, vérifier que les couteaux et les disques ne présentent pas de défaut.
1. INTRODUCTION TRAVAIL En cours de travail, des pierres ou autres corps étrangers peuvent être projetés à grande vitesse hors de la machine par les pièces tournantes. C'est pourquoi tous les protecteurs doivent toujours être en place et en bon état pendant le travail.
Tous les flexibles portent l'indication de leur date de fabrication. SECURITE MACHINE Toutes les pièces tournantes sont équilibrées par JF-STOLL sur des machines spéciales avec des capteurs électroniques. Si un déséquilibre apparaît, il est corrigé par la fixation de petits poids.
Page 14
1. INTRODUCTION STOP 2 MIN Min. 10 m 1000 210 bar - 14 - PIFX-087X-03 GFS 3205 FL 0710...
1. INTRODUCTION AUTOCOLLANTS DE SECURITE Les autocollants de la page de droite sont positionnés sur la machine comme indiqué sur le schéma général en bas de cette page. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que tous les autocollants soient bien sur la machine, sinon demandez ceux qui manquent.
1. INTRODUCTION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type GFS 3205 FL Largeur de travail 3,2 m Rendement effectif à 10 km/h 3,2 ha/h Puissance nécessaire, à la prise de force 70 kW/95 CV Régime de prise de force 1000 tr/mn Prise d'huile 1 double effet + 1 simple effet Renforcé, en position centrale avec renvoi Attelage d’angle pivotant...
2. ATTELAGE AU TRACTEUR 2. ATTELAGE AU TRACTEUR ATTELAGE AU TRACTEUR Fig. 2-1 Relier les machines GMS aux bras inférieurs du tracteur. Les axes sont de catégorie II. Des bagues peuvent être fournies par votre revendeur pour un attelage de catégorieIII.
2. ATTELAGE AU TRACTEUR Fig. 2-3 Lors du montage des axes en position 2 ne pas oublier d'interchanger et de tourner les rallonges de bras droites et gauches A. PRUDENCE: Les tubes profilés d’arbre de prise de force doivent respecter les dimensions minimum de recouvrement indiquées sur la figure 2-4.
2. ATTELAGE AU TRACTEUR CONTROLE AVANT UTILISATION Lorsque la machine a été attelée au tracteur, procéder aux opérations suivantes avant d’utiliser la nouvelle faucheuse à disques : Lire attentivement les instructions du manuel. Vérifier que la machine a été correctement montée et qu'elle n'est pas endommagée.
Page 23
Contrôler la machine visuellement pour déceler de possibles anomalies. Vérifier que la peinture n'a pas été brûlée ou grattée. En cas d'anomalie, contacter votre revendeur JF-STOLL ou le Service Après Vente JF-STOLL. IMPORTANT: Noter qu'en raison de la faible force centrifuge en régime lent, les couteaux peuvent toucher le bord supérieur de la...
3. REGLAGES ET CONDUITE 3. REGLAGES ET CONDUITE CONSTRUCTION ET FONCTIONNEMENT La barre de coupe projette la récolte vers le rotor du conditionneur. Ce rotor est équipé avec des doigts libres en acier qui soulèvent la récolte et la projettent vers l’arrière jusqu’aux tôles d’andainage qui la rassemblent en un andain régulier.
3. REGLAGES ET CONDUITE VERIN DE BARRE DE COUPE Fig. 3-5 Le vérin hydraulique A pour orienter la barre de coupe B est équipé d’une vanne de contrôle à double pilotage C qui assure la sécurité du vérin et donc de la machine dans une position donnée lorsque le levier hydraulique n’est pas actionné.
3. REGLAGES ET CONDUITE VIRAGES AU CHAMP En respectant les instructions suivantes, vous réaliserez des virages de manière optimale au champ. En sortant de la récolte, relever la machine et actionner immédiatement le distributeur hydraulique de relevage. Tourner alors avec le tracteur pendant que la machine se déporte lentement vers l’autre côté.
3. REGLAGES ET CONDUITE HAUTEUR DE COUPE ET SUSPENSION DE LA BARRE DE COUPE Le réglage de la hauteur de coupe et de la suspension de la barre de coupe doivent être exécutés dans un ordre déterminé. La procédure est la suivante: Mettre la machine en position transport derrière le tracteur.
3. REGLAGES ET CONDUITE Fig. 3-15 Les ressorts horizontaux Top Safe se règlent en desserrant les contre-écrous D avec Fig. 3-16 l’extrémité de la poignée C et ensuite tourner les tiges filetées E avec la poignée C. Serrer les écrous D après avoir terminé le réglage pour assurer le blocage des ressorts.
3. REGLAGES ET CONDUITE LE CONDITIONNEUR Le rotor du conditionneur a 2 régimes: 640 et 1000 tr/mn. Fig. 3-19 D'usine, la boîte de vitesses au-dessus de la barre de coupe est équipée avec une poulie 1000 tr/mn. Fig. 3-21 L'intensité du conditionnement dépend aussi de la distance entre la tôle du conditionneur et le rotor.
3. REGLAGES ET CONDUITE TOLES D’ANDAIN Les tôles à andains sur la machine ont pour but d'assurer à l'andain la forme et la largeur désirée. La récolte est projetée hors du conditionneur, vers l'arrière sur les tôles déflectrices qui forment un andain étroit et aéré avec une section transversale rectangulaire.
3. REGLAGES ET CONDUITE Fig. 3-24 Lorsque l’équipement est monté, le vérin de barre d’attelage A DOIT être monté en position (1) sur la barre B et en position (4) à l’autre extrémité. AVERTISSEMENT: Seul le montage ci-dessus du timon d’attelage en position (1) et (4) peut être utilisé...
Page 40
4. GRAISSAGE Schéma de lubrification pour GFS 3205 FL. IMPORTANT: Les points ci-dessous doivent être graissés selon les périodicités indiquées. - 40 - PIFX-087X-03 GFS 3205 FL 0710...
4. GRAISSAGE 4. GRAISSAGE GRAISSE Toujours s'assurer que la machine a été graissée correctement avant de travailler. Suivre le plan de graissage. TYPE DE GRAISSE: Graisse universelle de bonne qualité. Les parties mécaniques en mouvement se lubrifient avec de la graisse ou de l'huile selon les indications.
4. GRAISSAGE ARBRES DE PRISE DE FORCE NE PAS OUBLIER: LES ARBRES DE PRISE DE FORCE DOIVENT ÊTRE GRAISSES TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAIL. PRUDENCE: Faire particulièrement attention aux tubes coulissants de prise de force. Ils doivent pouvoir coulisser même sous un couple élevé.
4. GRAISSAGE Fig. 4-6 Pour la vidange, lever la barre de coupe d'au moins 150 à 200 mm du côté droit. Le bouchon de vidange est équipé d'un aimant et doit être nettoyé à chaque vidange. PRUDENCE: Ne jamais remplir plus qu’il n’est indiqué. Trop d'huile, de même que pas assez, peut entraîner un échauffement pouvant à...
5. ENTRETIEN 5. ENTRETIEN GENERALITES AVERTISSEMENT: Pour toute opération de réparation, d'entretien ou de nettoyage, respecter les consignes de sécurité des personnes. Pour cela, toujours stationner le tracteur (s'il est attelé) et la machine en respectant les REGLES GENERALES DE SECURITE des points 1 à 20 au début de ce manuel d'instructions.
Les couteaux détériorés, les disques, les boulons et les écrous doivent toujours être remplacés par des pièces d'origines JF-STOLL pour plus de sécurité. AVERTISSEMENT: Lors du remplacement des couteaux, toujours remplacer les deux couteaux d'un même disque pour éviter de créer...
5. ENTRETIEN Les boulons des couteaux et les écrous doivent aussi être contrôlés régulièrement, principalement le serrage des écrous. Spécialement après un choc avec un corps étranger, après le remplacement des couteaux et la première fois qu’on utilise la machine. Fig.
5. ENTRETIEN Fig. 5-12 S’assurer que les boulons ont été serrés comme indiqué. - Les disques maintenus par 4 boulons doivent être serrés à 120 Nm (12 kpm). - Les boulons de couteaux doivent être serrés à 95 Nm (9.5 kpm). La hauteur des disques peut être réglée en montant des rondelles sous le disque en B.
Page 54
5. ENTRETIEN Max. 24 mm Min. Min. 15 39 mm Fig. 5-17 Fig. 5-16 Fig. 5-19 Fig. 5-18 Fig. 5-20 Fig. 5-21 - 54 - PIFX-087X-03 GFS 3205 FL 0710...
5. ENTRETIEN COUTEAUX Fig. 5-16 Les couteaux doivent être remplacés si: Ils sont tordus ou fendus, la largeur des couteaux est inférieure à 39 mm mesurée à 15 mm du bord du disque. Le trou est plus grand qu'à l'origine. SUPPORT DES COUTEAUX Fig.
5. ENTRETIEN Après cela, toujours s’assurer que: Fig. 5-22 - Qu’il n’y a pas de corps étranger entre les faces en contact de la goupille du couteau et du disque et qu’il est certain que la goupille du couteau E du support de couteau est bien en contact avec le fond du disque F.
5. ENTRETIEN CONTROLE D’EQUILIBRAGE AVERTISSEMENT: Lors du travail au champ, rester toujours attentif à l'apparition de vibrations inhabituelles ou de bruits importants. Les disques tournent jusqu’à 3000 tr/min, et un couteau brisé peut entraîner de sérieuses blessures de personnes ou des dommages matériels causés par le déséquilibre.
6 DIVERS 6. DIVERS PROBLEMES ET SOLUTIONS PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION Page Hauteur inégale ou Suspension mal réglée. Contrôler et régler les ressorts de 29-31 mauvaise coupe suspension. Régime du tracteur trop lent. Contrôler le régime (PdF 1000 tr/mn) Couteaux émoussés ou manquants.
6 DIVERS HIVERNAGE La préparation pour l'hivernage doit être entreprise dès la fin de la saison. Tout d'abord, nettoyer entièrement la machine. La poussière et la saleté retiennent l'humidité et favorisent la corrosion. PRUDENCE: Utiliser le nettoyeur haute pression avec prudence. Ne jamais atteindre directement les roulements et lubrifier tous les graisseurs avant et après le nettoyage afin de chasser l'eau des roulements.
6 DIVERS COMMANDE DE PIECES DETACHEES Pour commander des pièces détachées, préciser le type de la machine et son numéro de série. Cette information est inscrite sur la plaque de la machine. Nous vous suggérons de noter dès la livraison cette information sur la première page du catalogue de pièces détachées fourni avec la machine afin de l'avoir à...
Page 63
GARANTIE JF-Fabriken - J. Freudendahl A/S, 6400 Sønderborg, Danemark, ci-après nommé "JF" applique la garantie à tout acheteur d'une machine JF achetée chez un revendeur JF agréé. La garantie couvre les défauts de pièces et de main d'œuvre. Cette garantie est valable une année à partir de la date d'achat par l'utilisateur.
Page 64
No matter which type of JF-STOLL- machine you chose, you can be sure to obtain the best result to obtain a top result - in the shape of high performance and...