Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation, utilisation et maintenance
Manual de instalación, de utilización y de mantenimiento
EN
Mobile anchor point
QC
Point d'ancrage mobile
MX
Punto de anclaje móvil
Conforms to
* ANSI 359.1 – 2007
* ANSI A10.32 – 2004
*OSHA 1926
Manufactured in accordance with
*CSA Z253.13 – 2004
Davimast™
English
Français
Español
Document for United State of America and Canada
Document pour les Etats Unis d'Amérique et le Canada
Documento para los Estados Unidos de América y Canadá
Original manual
Traduction du manuel original
Traducción del manual original
500 lbs
225 kg
EN
QC
MX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Davimast

  • Page 1 Davimast™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d’installation, utilisation et maintenance Traduction du manuel original Español Manual de instalación, de utilización y de mantenimiento Traducción del manual original Document for United State of America and Canada Mobile anchor point Document pour les Etats Unis d’Amérique et le Canada...
  • Page 2 Figures of Davimast™ Fig. 0 Please read and understand this manual before use Merci de lire et comprendre ce manuel avant toute utilisation Por favor, lea y comprenda este manual antes de usarlo Fig. 1...
  • Page 3 Figures of Davimast™ Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4 Figures of Davimast™ Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c...
  • Page 5 Figures of Davimast™ Fig. 5.1 Fig. 5.2 Fig. 5.3...
  • Page 6 Figures of Davimast™ Fig. 6...
  • Page 7 Labels on the Davimast™ Fig. 7 English Français Español La marque commerciale : Nombre comercial: Trade name: Tractel®, Tractel®, Tractel®. La désignation du Descripción del Product description, produit, producto. Norma de referencia, Applicable standard La norme applicable seguida del año de aplicación.
  • Page 8 Labels on the Davimast™ Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 9 Labels on the double anchor head Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 10 Labels on the Blocfor™ bracket and on the work winch bracket Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 11 Labels on the permanent bases Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Page 12: Technical Specifications

    In such a configuration, it may not be used simultaneously as an anchor point for lifting equipment. The Davimast™ mast may be used as a lifting anchor; in such a configuration, the anchor point may only be used to secure the operator using the material lifting device.
  • Page 13: Table Des Matières

    Dismantling the Davimast™ ..................21 5.3. Installing a bracket on the Davimast™ ............... 21 5.4. Installing a fall protection device on a Davimast™ anchor point ......... 22 Use ..........................22 6.1. 310 lbs (140 kg) PPE double anchor with 360° rotation ..........22 6.2.
  • Page 14: Important Instructions

    Tractel. The equipment must be transported and stored in its original packaging. 8) The Davimast™ and attached equipment should not be used beyond its limits or in any situation other than that for which it is designed: see “4. Functions and description.”...
  • Page 15: Your Duty To Inspect And Maintain

    When it is put in place, the safety functions must not have deteriorated in any way. 2) The product may not be used before an inspection by Tractel or by an authorized and trained technician, who must first authorize the reuse of the system in writing, if: i.
  • Page 16: Definitions And Symbols

    13) Follow the combinations of associated equipment permitted in this manual. 14) Davimast™ is to be used either as a material hoist or for fall arrest and rescue solutions only. Do not use for both material handling and man-rated application at the same time.
  • Page 17: Symbols

    • The Davimast™ base is a Tractel® Davitrac™, Davitrac™+ and Davimast™ base and that it is in good condition and adequately installed to the structure. It must be cleaned thoroughly on the inside and must not be deformed;...
  • Page 18: Functions And Description

    The brackets and equipment mounted on the Davimast™ are in good condition; they must not be deformed, cracked or corroded; and • The Davimast™ mast is locked rotationally in its base plate by means of the pin with a locking pin. If in doubt, do not use the product and inform the supervisor.
  • Page 19: Davimast™ With Its Different Bases

    Under no circumstances may the floor mounted, wall mounted and clearance mural bases be used as fall arrest anchor points when the Davimast™ is installed inside one of them. It is imperative that once the Davimast™ is installed and locked into one of the mentioned permanent bases, the only anchor points allowed are those on the Davimast™...
  • Page 20: Davimast™ With Work Winch Bracket For Lifting Equipment

    4.2.3. Davimast™ with work winch bracket for lifting equipment The Davimast™ is designed to receive a Tractel® work winch bracket fitted with: • A Tractel® work winch with a wire ripe of 80 ft (24 m) and material lifting max SWL of 500lbs (225kg) •...
  • Page 21: Installation

    Tractel® work winch. WARNING The Tractel® winch may not be used to lower or raise an operator. The Tractel® work winch is suitable for handling and securing loads with an SWL of up to 500 lbs (225 kg). 5. Installation WARNING When the Davimast™...
  • Page 22: Installing A Fall Protection Device On A Davimast™ Anchor Point

    The brackets are fitted with a PPE anchor point. The connection with the PPE anchor point on the Davimast™ must be made using any certified PPE for 1 operator with a maximum weight of 310 lbs (140 kg) and an average arrest force limited to a maximum of 900lbs (400 daN).
  • Page 23: Rescue Operation With The Blocfor® R

    Its winch system is intended for rescue operations only. 6.3. Tractel® work winch For information on how to use the Tractel® work winch for a lifting operation, see the Tractel® work winch manual. The connection with the PPE anchor point is for maximum one operator weighing up to 310 lbs (140 kg) can connect to this bracket at the same time.
  • Page 24: Associated Equipment

    Using this product in a highly corrosive or explosive atmosphere; • Using a Tractel® fall arrest anchor point as an anchor device for a load lifting device; • Using this product outside the temperature range of -31°F to +140°F (-35°C to +60°C);...
  • Page 25: Equipment Compliance

    Are manufactured in accordance with CSA Z259.13-2004 & Z259.16-2004 11. Markings The label markings of the Davimast™ indicates (see page 7 – Fig. 7): The trade name: Tractel®; The product description; The reference standard followed by the year of application;...
  • Page 26: Checking The Davimast

    The retaining stop is present on the rotating ring. NOTICE Non-compliance with the above check does not necessarily mean the equipment is to be decommissioned, but the device must not be used until it has been repaired by Tractel® or an authorised repairer. 12.2. Checking the cable Always wear protective gloves and goggles when checking the cable.
  • Page 27: Composition Of The Cable

    12.2.1. Composition of the cable The cable is made of galvanised steel or stainless steel. To be used, the cables must have a manufactured buckle at the end made by Tractel®. The terminal must be: •...
  • Page 28: Checking The Compulsory Components Are Present

    12.3.2. Checking the compulsory components are present The fall arrest system must have the following at least: • Its Davimast™ bracket. • The fall arrest device. • A crank handle. • Connectors. • The energy absorber if there is one.
  • Page 29: Checking The Rescue Lifting System

    NOTICE If the locking is not immediate, if it occurs after several jolts or if the weight goes down before the three-minute delay, the product must not be used and must be returned to Tractel® or an authorised repairer. 12.4. Checking the Tractel® work winch The Tractel®...
  • Page 30: Checking The General Condition Of The Cable

    NOTICE If the locking is not immediate, if it occurs after several jolts or if the weight goes down before the three-minute delay, the product must not be used and must be returned to Tractel® or an authorised repairer. 12.5. Checking the brackets Blocfor® bi-directional retrieval lifeline, Tractel® work winch and 310lbs (140 kg) PPE double anchor with 360°...
  • Page 31: Lifespan

    Nylstop lock nut. NOTICE Non-compliance with the above check does not necessarily mean the equipment is to be decommissioned, but the device must not be used until it has been repaired by Tractel or an authorised repairer 13. Lifespan Tractel®...
  • Page 32: Spécifications Techniques

    Dans ce type de configuration, le mât ne peut être utilisé simultanément comme point d’ancrage pour les équipements de levage. Le mât Davimast™ peut être utilisé comme système d’ancrage pour le levage ; dans ce type de configuration, le point d’ancrage ne peut être utilisé que pour sécuriser l’opérateur utilisant le dispositif de levage de matériaux.
  • Page 33 Blocfor ® ........................40 4.2.3. Davimast™ avec console de treuil de travail pour équipement de levage ....... 40 4.3. Description des systèmes compatibles avec le Davimast™ ........41 4.3.1. Console à deux points d’ancrage rotatifs indépendants 360° pour EPI supportant jusqu’à...
  • Page 34: Consignes Importantes

    à la sécurité générale. 1.1.1. VOTRE DEVOIR DE COMPRÉHENSION ET DE CONFORMITÉ. 1) Avant d’utiliser le Davimast™, il est essentiel que le responsable et l’opérateur lisent, examinent et comprennent, les manuels d’utilisation du Davimast™ et de chaque accessoire associé fourni par Tractel ®...
  • Page 35: Votre Devoir D'inspection Et De Maintenance

    écrite préalable de Tractel. L’équipement doit être transporté et stocké dans son emballage d’origine. 8) Le Davimast™ et les équipements qui lui sont associés ne doivent pas être utilisés au-delà des limites de leur capacité ou dans des situations autres que celles pour lesquelles ils ont été...
  • Page 36: Votre Devoir D'éviter De Prendre Des Risques

    Davimast™ qui ne respecteraient pas la description faite dans ce manuel. 17) Une fois le Davimast™ en fonction, il est impératif de ne pas libérer, retirer, modifier ou obstruer toute partie de l’équipement sous la charge.
  • Page 37: Définitions Et Symboles

    21) Tractel décline toute responsabilité en cas de montage spécial ou de combinaisons structurelles qui ne respecteraient pas les descriptions de ce manuel. 22) Tractel décline toute responsabilité pour toute utilisation du Davimast™ autre que celle décrite dans ce manuel.
  • Page 38: Symboles

    Davimast™, qu’elle est en bon état et correctement fixée à la structure. L’intérieur de l’embase doit être soigneusement nettoyé et l’embase ne doit pas être déformée. • s’assurer que la bague de rotation du Davimast™ montée en bas du mât est en bon état ® avant d’insérer l’appareil dans une embase Tractel Davitrac™, Davitrac™+ ou Davimast™...
  • Page 39: Fonctions Et Description

    • Un point d’ancrage pour le levage de matériaux. La capacité maximale de levage de matériaux est de 500 lb (225 kg). Le Davimast™ permet d’accéder à des espaces confinés tels que des puits, des silos, des égouts, etc. NOTE Un opérateur peut toujours se fixer au point d’ancrage sur les platines de rotation à...
  • Page 40: Recommandations D'emploi

    ® Blocfor Le Davimast™ peut recevoir, sur ses points d’ancrage pour EPI, des appareils de levage de secours, des systèmes d’arrêt de chute et des systèmes descendeurs qui : •...
  • Page 41: Description Des Systèmes Compatibles Avec Le Davimast

    Blocfor ® ® Il est fourni avec sa console et son mode d’emploi, et se fixe sur le Davimast™. Le Blocfor est une ligne de vie antichute à rappel automatique équipée d’un système de récupération bidirectionnel avec un système de levage de sauvetage.
  • Page 42: Installation

    Une fois que le Davimast™ est en place : 1) Installer la console sur le mât du Davimast™ (voir page 4 - fig. 4). Chaque console est dotée d’une goupille de positionnement qui empêche une mauvaise installation du système choisi.
  • Page 43: Installation D'un Dispositif Antichute Sur Le Point D'ancrage Du Davimast

    Les consoles sont équipées d’un point d’ancrage pour EPI. La connexion avec le point d’ancrage pour EPI du Davimast™ doit être réalisée avec tout EPI certifié pour 1 opérateur pesant au maximum 310 lb (140 kg) et pour une force d’arrêt moyenne limitée à...
  • Page 44: Opération De Sauvetage Avec Le Blocfor ® R

    Son système de treuil est destiné uniquement aux opérations de sauvetage. ® 6.3. Treuil de travail Tractel ® Pour savoir comment utiliser le treuil de travail Tractel pour une opération de levage, voir le manuel ® du treuil de travail Tractel La connexion au point d’ancrage pour EPI est prévue pour un opérateur pesant jusqu’à...
  • Page 45: Équipements Associés

    étant ou pouvant être inférieure à 3 500 lb (16 kN) ; • utiliser ce produit avec des consoles d’ancrage non approuvées par Tractel ; • utiliser des embases non approuvées par Tractel ;...
  • Page 46: Transport Et Stockage

    ANSI Z359.1-2007 et A10.32-2004 ; OSHA 1910 et 1926 Sont fabriqués conformément aux normes CSA Z259.13-2004 et Z259.16-2004 11. Marquages Le marquage de l’étiquette du Davimast™ (voir page 7 – Fig. 7) fournit les indications suivantes : ® Le nom commercial : Tractel La description du produit ;...
  • Page 47: Vérification Du Davimast

    Les consoles de la ligne de vie antichute avec système de récupération bidirectionnel et du treuil de travail Blocfor ® pour Davimast™ sont fournies équipées de leur système, il est donc conseillé d’effectuer des inspections visuelles périodiques des consoles et de leur système respectif. 12.1. Vérification du Davimast™...
  • Page 48: Vérification Du Câble

    NOTE Le non-respect du contrôle ci-dessus ne signifie pas nécessairement que l’équipement doit être mis hors service, mais l’appareil ne doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par Tractel ® un réparateur agréé. 12.2. Vérification du câble Toujours porter des gants et des lunettes de protection lors de la vérification du câble.
  • Page 49: Vérification De La Ligne De Vie Antichute Avec Système De Récupération Bidirectionnel Blocfor

    ; • l’absorbeur d’énergie si présent. 12.3.3. Vérification de l’état général de l’antichute Inspecter chaque côté du Davimast™ et vérifier notamment si : • les boîtiers sont déformés ; • l’ensemble du câble n’est pas enroulé ou déroulé correctement ;...
  • Page 50: Vérification De La Fonction Antichute

    NOTE Si le blocage n’est pas immédiat, s’il intervient après plusieurs secousses ou si le poids descend avant le délai de trois minutes, le produit ne doit pas être utilisé et doit être retourné à Tractel ® ou à un réparateur agréé.
  • Page 51: Vérification Des Marquages

    Si le blocage n’est pas immédiat, s’il intervient après plusieurs secousses ou si le poids descend ® avant le délai de trois minutes, le produit ne doit pas être utilisé et doit être retourné à Tractel ou à un réparateur agréé.
  • Page 52: Vérification Des Marquages

    NOTE Le non-respect du contrôle ci-dessus ne signifie pas nécessairement que l’équipement doit être ® mis hors service, mais l’appareil ne doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par Tractel un réparateur agréé. 13. Durée de vie Les équipements EPI textiles Tractel ®...
  • Page 53 doivent être recyclés par des organismes spécialisés. Lors de la mise au rebut du produit, une personne qualifiée doit démonter et séparer les différents composants. Composant Traiter comme un déchet du type : Structure du produit Aluminium/acier Broches, entretoise, vis, axe de poulie Acier Poulie, bague de rotation Aluminium/polymère...
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    El Davimast™ cumple con las normas ANSI Z359.1 - 2007, ANSI A10.32 - 2004 y OSHA 1926. Está fabricado de conformidad con CSA Z259.13.2004.
  • Page 55 4.2.1. Davimast™ con soporte de anclaje doble para EPI ..............62 4.2.2. Davimast™ con soporte y línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor® ....62 4.2.3. Davimast™ con soporte de cabrestante de trabajo para elevación de equipos ...... 62 4.3.
  • Page 56: Instrucciones Importantes

    1.1.1. SU DEBER DE COMPRENDER Y CUMPLIR. 1) Antes de utilizar el Davimast™, es esencial que el supervisor y el operador lean, revisen y comprendan los manuales de funcionamiento del Davimast™ y de cada accesorio asociado que haya proporcionado Tractel ®...
  • Page 57: Su Deber De Inspeccionar Y Mantener

    Tractel. El equipo debe ser transportado y almacenado en su embalaje original. 8) El Davimast™ y el equipo conectado no deben utilizarse fuera de sus límites ni en ninguna situación distinta a aquella para la que están diseñados; consulte el apartado «4. Funciones y descripción».
  • Page 58 16) Tractel Ltd. rechaza cualquier responsabilidad por las consecuencias del desmontaje o alteración de los componentes del Davimast™ fuera de lo descrito en este manual. 17) Una vez que el Davimast™ esté en funcionamiento, es imperativo no soltar, quitar, alterar u obstruir ninguna parte del equipo que se encuentre bajo carga.
  • Page 59: Definiciones Y Símbolos

    derecho a modificar las especificaciones de los equipos descritos en este manual. 2. Definiciones y símbolos 2.1. Definiciones «Producto»: elemento descrito en este manual en los distintos modelos existentes. «Supervisor»: persona o departamento responsable de la gestión del producto descrito en el manual y de la seguridad a la hora de utilizarlo.
  • Page 60: Operaciones

    Debe limpiarse a fondo por dentro y no debe deformarse. • El anillo de rotación del Davimast™ que va montado en la parte inferior del mástil está en buen estado, antes de introducirlo en un soporte de base Davitrac™, Davitrac™+ o Davimast™.
  • Page 61: Davimast™ Con Sus Diferentes Soportes

    Davimast™ esté instalado en el interior de uno de ellos. Es imperativo que una vez que el Davimast™ esté instalado y bloqueado en uno de los soportes permanentes mencionados, los únicos puntos de anclaje permitidos sean los del soporte Davimast™.
  • Page 62: Davimast™ Con Soporte De Anclaje Doble Para Epi

    4.2.1. Davimast™ con soporte de anclaje doble para EPI El Davimast™ está diseñado para recibir un soporte de punto de anclaje doble para EPI para 310 lb (140 kg), con rotación de 360° para: • Dos operadores con un peso de 310 lb (140 kg) cada uno de ellos.
  • Page 63: Soporte De Anclaje Doble Para Epi Para 310 Lb (140 Kg) Con Rotación En 360

    Cuando el Davimast™ está equipado con un soporte de base fijado a la estructura, no se debe utilizar el Davimast™ si se tiene alguna duda sobre la calidad o el tipo de la estructura de soporte de base o las fijaciones del soporte de base.
  • Page 64: Desmontaje Del Davimast

    5.3. Instalación de un soporte en el Davimast™ NOTA El Davimast™ debe equiparse en el mástil con uno de los siguientes soportes: Línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor®, cabrestante de trabajo Tractel o anclaje doble para EPI para 310 lb (140 kg) con rotación en 360°.
  • Page 65: Uso

    3300 lb (15 kN), incluido cualquier coeficiente de seguridad, entre dos Davimast™, equipado cada uno de ellos con un anclaje doble para EPI para 310 lb (140 kg) con soporte de rotación en 360° (por ejemplo, una línea de vida temporal Tractel® Tempo 3) PELIGRO Los operadores deben asegurarse de que sus dispositivos de detención de caídas no se crucen...
  • Page 66: Regrese A La Función De Detención De Caídas

    Su sistema del cabrestante está diseñado solo para operaciones de rescate. 6.3. Cabrestante de trabajo Tractel® Para obtener información sobre cómo utilizar el cabrestante de trabajo Tractel® para una operación de elevación, consulte el manual de este dispositivo. La conexión con el punto de anclaje del EPI es para que un operador con un peso de hasta 310 lb (140 kg) pueda conectarse a este soporte al mismo tiempo.
  • Page 67: Equipos Asociados

    • Utilizar este producto en una atmósfera muy corrosiva o explosiva. • Utilizar un dispositivo de anclaje de detención de caídas Tractel® como punto de anclaje para un dispositivo de elevación de carga. • Utilizar este producto fuera del intervalo de temperatura comprendido entre -31 °F y +140 °F (-35 °C y +60 °C).
  • Page 68: Marcado

    Davimast™ y: El anclaje doble para EPI para de 310 lb (140 kg) con soporte de rotación en 360°, el soporte de la línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor® y el soporte del cabrestante Tractel®, Cumplen los siguientes requisitos: ANSI Z359.1-2007 y A10.32-2004;...
  • Page 69: Comprobación Del Davimast

    Utilice siempre guantes y gafas de protección cuando compruebe el cable. En este capítulo, se describe el procedimiento para verificar un cable Tractel® para la línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor® y los soportes del cabrestante de trabajo Tractel®.
  • Page 70: Composición Del Cable

    12.2.1. Composición del cable El cable se fabrica en acero galvanizado o acero inoxidable. Para su utilización, los cables deben tener una vuelta en el extremo fabricada por Tractel®. El terminal se debe: •...
  • Page 71: Comprobación De Que Los Componentes Obligatorios Están Presentes

    12.3.2. Comprobación de que los componentes obligatorios están presentes El sistema de detención de caídas debe tener al menos lo siguiente: • Su soporte Davimast™. • El dispositivo de detención de caídas. • Una empuñadura de manivela. • Conectores. •...
  • Page 72: Comprobación Del Sistema De Rescate Por Izado

    Tractel® o llevarlo a un reparador autorizado. 12.4. Comprobación del cabrestante de trabajo Tractel® El cabrestante de trabajo Tractel® se suministra con el soporte Davimast™ y el cable. Coloque el cabrestante de trabajo Tractel® de modo que pueda inspeccionarse desde todos los lados.
  • Page 73: Comprobación Del Estado General Del Cabrestante De Trabajo Tractel

    Tractel® o llevarlo a un reparador autorizado. 12.5. Comprobación de la línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor®, el cabrestante de trabajo Tractel® y el anclaje doble para EPI para 310 lb (140 kg) con rotación en 360° Los soportes Davimast™ se suministran con su sistema. Para la comprobación de los sistemas, consulte los capítulos correspondientes.
  • Page 74: Comprobación De Que Los Componentes Obligatorios Están Presentes

    El EPI textil Tractel®, como arneses, cintas, cuerdas y absorbedores de energía; el EPI mecánico Tractel®, como los dispositivos de detención de caídas Stopcable® y Stopfor®, la línea de vida de recuperación bidireccional Blocfor® y las líneas de vida y los dispositivos de anclaje Tractel® se pueden usar sin restricciones desde la fecha de fabricación, siempre que:...
  • Page 75                       12.1 Davimast™ 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 Blocfor® R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 Tractel work winch 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.5 brackets Blocfor®, Tractel work winch, 2x 360° 12.5.1 12.5.2 12.5.3...
  • Page 76 238505 ind-00.02-22 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com...

Table des Matières