Amazone KE 253 Notice D'utilisation

Amazone KE 253 Notice D'utilisation

Herses rotatives
Masquer les pouces Voir aussi pour KE 253:
Table des Matières

Publicité

MG 472
B 144-1 F 06.99
Imprimé en Allemagne
Notice d'utilisation
Herses rotatives KE 3
Cultimix KG 2
Avant la mise en service,
lisez attentivement la
présente notice
d'utilisation et respectez
les consignes de
sécurité y figurant !

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone KE 253

  • Page 1 Notice d’utilisation Herses rotatives KE 3 Cultimix KG 2 Avant la mise en service, MG 472 lisez attentivement la B 144-1 F 06.99 présente notice Imprimé en Allemagne d’utilisation et respectez les consignes de sécurité y figurant !
  • Page 2 Copyright © 1999 by AMAZONEN-Werke H. Dreyer GmbH & Co. KG D-49202 Hasbergen-Gaste Tous droits réservés...
  • Page 3 1 - 1 Les herses rotatives AMAZONE type KE et les Cultivateurs rotatifs AMAZONE Cultimix type KG sont des outils rotatifs de préparation de sol issus du large programme de fabrication de machines agricoles construites par les usines AMAZONE en Allemagne et en France.
  • Page 4: Table Des Matières

    1 - 2 Sommaire Chapitre Page Caractéristiques de la machine ............1 Domaine d’utilisation ................1 Constructeur et importateur ..............1 Certificat de conformité ................. 1 Informations à fournir en cas de demande de renseignement, de commande ultérieure ................ 1 Données concernant le niveau sonore développé...
  • Page 5 1 - 3 3.6.2 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail pour machines attelées au relevage hydraulique 3 points ....8 3.6.3 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail pour machines entraînées par prise de force ........9 3.6.4 Consignes générales de sécurité...
  • Page 6 ..................8 Modalités d’attelage des rouleaux AMAZONE et réglage de la profondeur de travail des outils rotatifs de préparation de sol ........... 1 Mise en place des rouleaux packer PW 420 et PW 500 et des rouleaux de jauge SW ................
  • Page 7 1 - 5 9.6.1 Prise de force restituée sur boîtier sélecteur 3 vitesses ....... 17 10.0 Déflecteurs latéraux ................1 10.1 Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux ................ 2 10.2 Montage des déflecteurs latéraux articulés ........... 3 10.3 Réglage de la tension du ressort en fonction des conditions de sol ..
  • Page 8 1 - 6 15.3 Fixation des effaceurs de traces du tracteur ......... 3 18.0 Règles de sécurité pour les déplacements sur route ...... 1 19.0 Maintenance et entretien ..............1 19.1 Boulonnerie ................... 1 19.2 Contrôle du niveau d’huile des boîtiers ..........1 19.3 Vidange du boîtier .................
  • Page 9: Caractéristiques De La Machine

    Caractéristiques de la de demande de renseigne- machine ments ou de commande Domaine d’utilisation ultérieure Les herses rotatives AMAZONE type KE et commande ultérieure les cultivateurs rotatifs AMAZONE Cultimix d’accessoires ou de pièces de rechange, type KG sont conçus pour effectuer les veuillez indiquer systématiquement le type...
  • Page 10: Niveau D'émission Sonore

    Les dommages qui pourraient en résul- imputable à un défaut de l’outil de préparti- ter ne sont pas garantis par le constructeur. on de sol AMAZONE entraînant soit la mort, L’utilisateur supporte légalement l’entière soit l’invalidité, soit des lésions corporelles, responsabilité...
  • Page 11: Plaque Du Constructeur

    Elle ne doit pas être modifiée ou rendue illisible! Notez ci-après le numéro de série de votre machine Type de machine : AMAZONE Herse rotative KE ......AMAZONE Cultimix KG ........Machine n° : ........
  • Page 12: Caractéristiques Techniques Des Herses Rotatives Ke 3

    2.10 Domaines d’utilisation Limites d’utilisation de de la herse rotative la herse rotative la herse rotative AMAZONE peut être utili- La herse rotative AMAZONE peut être utili- sée pour : sée : la préparation de sol ou en solo avec rouleau packer ou Pneu- la préparation d’un lit de semis...
  • Page 13 2 - 5 KE 253 16t111 Fig. 2.2 KE 303 16t110 Fig. 2.3 KE 403 16t112 Fig. 2.4 KE/KG 2/3 b144-07.98...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques Des Cultimix Kg 2

    Limites d’utilisation 2.13 Domaines d’utilisation des des Cultimix Cultimix Le Cultimix AMAZONE peut être utilisé : Le Cultimix AMAZONE peut être utilisé pour en solo avec rouleau packer, rouleau la préparation d’un lit de semis PneuPacker, rouleau rayonneur ou rou- sur labour, après passage d’un décom-...
  • Page 15 2 - 7 KG 302 16t052 Fig. 2.5 KG 402 16t055 Fig. 2.6 KG 452 16t056 Fig. 2.7 KG 602 16t057 Fig. 2.8 KE/KG 2/3 b144-07.98...
  • Page 16: Mode De Travail

    2 - 8 2.14 Mode de travail Sur la herse rotative les dents des rotors travaillent en échappement. sur le Cultimix, les dents des rotors sont pointées vers l’avant et travaillent “en attaque”. Les dents pointées en avant ouvrent le sol et l’émiettent.
  • Page 17 2 - 9 Fig. 2.11 Au travail, le Cultimix repousse devant lui travailler sur chaume sans risque de bour- (fig. 2.11/1) une lèvre de terre qui colmate rage. les irrégularités du sol. Les porte-dents de forme ronde (fig. 2.11/1) La paille et autres résidus organiques sont ne permettent pas aux pierres de se coincer incorporés dans la couche de terre super- dans leur intervalle.
  • Page 18: Précautions Concernant La Manutention

    2 - 10 2.15 Précautions concernant la manutention Outil de préparation de sol sans rouleau: procédez comme à la fig. 2.12 en accro- chant la machine à un treuil ou à un palan. Outil de préparation de sol avec rouleau: procédez comme à...
  • Page 19: Sécurité

    3 - 1 engendrer pollution Sécurité l’environnement provoqué par des fui- Pour que vous soyiez assuré que votre tes d’huile. machine fonctionnera sans problème, nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice d’utilisation dans son Qualification des utilisateurs intégralité, et de respecter en permanence L’outil animé...
  • Page 20: Panneaux De Signalisation Et Pictogrammes Fixés Sur La Machine

    3 - 2 Panneaux de signalisation et pictogrammes fixés sur la machine Les panneaux de signalisation, par exemp- Les pictogrammes, par exemple : le : 951790 signalent les parties dangereuses de la signalent les particularités spécifiques à la machine. Le respect de ces panneaux ga- machine dont il faut tenir compte pour tra- rantit la sécurité...
  • Page 21 3 - 3 Les emplacements où les panneaux de Conservez les panneaux de signalisation signalisation et les pictogrammes doivent et les pictogrammes en bon état de propre- être fixés, sont représentés à la figure 3.1. té et de lisibilité. Remplacez sans attendre La signification de ces panneaux de signa- les adhésifs manquants ou détériorés (le n°...
  • Page 22 3 - 4 Figure n° : MD 095 Signification Avant la mise en service, lisez et respectez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité ! Figure n° : MD 075 Signification Tout contact avec les organes en mouve- ment est strictement prohibé ! Figure n°...
  • Page 23 3 - 5 Figure n° : MD 079 Signification Attention au risque de projection de corps étrangers ! Eloignez toute personne stationnant dans la zone dangereuse ! Figure n° : MD 082 Signification Tout transport de personnes sur la machine en cours de travail ou de trajet est interdit ! Figure n°...
  • Page 24 3 - 6 Figure n° : 951790 Signification Resserrez l’ensemble de la visserie après quelques heures de service ! 951790 Figure n° : 911888 Signification Le sigle CE signifie que la machine est conforme à la Directive Européenne Machi- ne n° 89/392/EWG ! 911888 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 25: Travailler En Intégrant La Sécurité Dans Son Comportement

    3 - 7 Travailler en intégrant la amples ! sécurité dans son comporte- 6. Une machine propre ne risque pas de ment prendre feu ! 7. Avant de procéder au démarrage ou à la Parallèlement aux consignes de sécurité mise en service, vérifiez les alentours ci-dessus et détaillées dans les pages sui- immédiats (enfants).
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité Et De Prévention Des Accidents Du Travail Pour Machines Attelées Au Relevage Hydraulique 3 Points

    3 - 8 19. En soulevant la machine à l’aide du 3.6.2 Consignes générales de sécuri- relevage hydraulique du tracteur, té et de prévention des acci- l’essieu avant du tracteur subit une char- dents du travail pour machines ge pondérale moindre. Veillez à respec- attelées au relevage hydrauli- ter la charge sur essieu requise (repor- que 3 points...
  • Page 27: Consignes Générales De Sécurité Et

    3 - 9 3.6.3 Consignes générales de sécuri- stationne dans la zone de rotation de la té et de prévention des acci- prise de force ou de la transmission à dents du travail appliquées aux cardan ! entraînements par prise de 12.
  • Page 28: Consignes Générales De Sécurité Et

    3 - 10 3.6.4 Consignes générales de sécuri- coupez le moteur ! té et de prévention des acci- 9. La durée d’utilisation des flexibles hy- dents du travail appliquées à drauliques ne devrait pas dépasser une l’installation hydraulique période de six ans comprenant éventu- Le circuit hydraulique est en perma- ellement deux ans de stockage.
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité Et De Prévention Des Accidents Du Travail En Matière De Maintenance Et D'entretien

    3 - 11 3.6.5 Consignes générales de sécuri- 3.6.6 Consignes de sécurité pour le té et de prévention des acci- montage ultérieur dents du travail en matière de d’appareillages et de compo- maintenance et d’entretien sants électriques ou électro- niques Débrayez l’entraînement et coupez le moteur avant tout travail de réparation, La machine est équipée avec des compo-...
  • Page 30 3 - 12 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 31: Mise En Service

    4 - 1 Mise en service Avant de mettre pour la première fois votre nouvel outil de préparation de sol en ser- vice, veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation et notez et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité qu’elle contient. Il est important de vous familiariser au préalable avec l’emploi de votre nouvelle machine et le fonctionnement de tous ses...
  • Page 32: Montage De La Machine Avant Sa Première Mise En Service

    Jonctions (accessoires) au semoir com- qu’au point neutre pour éviter tout me indiqué au chap. 12.0. risque de dommage à la transmis- Jonction hydraulique AMAZONE type sion. ”Portacourt” (accessoire) comme indi- Lors de la première mise en ser- qué au chap. 13.0.
  • Page 33: Après Les

    4 - 3 préparation de sol jusqu’à ce que Après les 10 premières ses dents animées et le rouleau heures d’utilisation packer soient tout juste dégagés du sol. Si dans cette position, la transmission ne présente qu’une Après les 10 premières heures angularité...
  • Page 34 4 - 4 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 35: À L'arrière Du Tracteur

    5 - 1 Attelage à l’arrière du tracteur Pour l’opération d’attelage, respectez les consignes de sécurité fournies au chap. 3.6.2! Attelez l’outil de préparation de sol à l’attelage 3 points du tracteur en opérant selon la mé- thode habituelle bien connue. KE/KG 3m 16t062 Ils sont fournis avec axes d’attelage supérieur...
  • Page 36 5 - 2 l’hydraulique du tracteur, l’outil de prépara- tion de sol s’incline vers l’avant et le rouleau et le semoir ont suffisamment de garde au sol. Recommandation pour l’accouple- ment des bras inférieurs: L’intervalle compris entre la prise de force du tracteur et les points d’attelage inférieurs du tracteur est plus ou moins important selon le type de tracteur utilisé.
  • Page 37: Transmission À Cardan

    à l’outil de préparation de Montage des protections d'entrée et de sortie de prise de force Les herses rotatives et les Cultimix rotatifs AMAZONE sont fournis avec l’un des boîtiers suivants : 16i002_2 KE/KG jusqu’à 4,5 m de largeur de tra- Fig. 6.1 vail: boîtier à...
  • Page 38: Différents Types De Transmissions Pouvant Être Fournis

    6 - 2 Différents types de transmis- sions pouvant être fournis Nous vous recommandons instamment d'utiliser exclusivement la transmission à cardan fournie d'origine avec votre outil de préparation de sol. fig0604 Fig. 6.4 KE/KG jusqu'à 4,5 m de largeur incluse : transmission W 2500 (fig.
  • Page 39: Mise En Place De La Transmission

    6 - 3 Mise en place de la transmission à cardan Ne procédez au montage ou au démontage de la transmission qu'après avoir débrayé la prise de force, coupé le moteur et retiré la clef de contact ! Veillez en permanence à un montage correct et à...
  • Page 40: Première Pose Et Adaptation De La Transmission

    6 - 4 Première pose et adaptation Explication de la fig. 6.10/7 : Graissez les tubes profilés et emboîtez-les de la transmission à cardan l'un dans l'autre. sur un autre tracteur Nettoyez et graissez les embouts de prise Explication de la fig. 6.10/8 : de force côté...
  • Page 41 6 - 5 14t086 14t087 Fig. 6.10 KE/KG 2/3 b144-07.98...
  • Page 42: Mise En Service De La Transmission

    6 - 6 Mise en service de la transmission à cardan Les tubes protecteurs de la transmission ne doivent en aucun cas se mettre en rotation pendant le travail. Pour éviter tout risque de ce genre, les tubes protecteurs de la trans- mission sont fournis avec des chaînettes de sécurité...
  • Page 43: Blocage Des Dents En Cours De Travail

    6 - 7 ne ne stationne dans la zone dan- Blocage des dents gereuse de la machine en en cours de travail fonctionnement ! En sols pierreux ou en présence d’un obsta- N'enclenchez jamais la prise de cle fixe, les dents ou les rotors peuvent force lorsque le moteur du trac- s’arrêter de fonctionner par blocage.
  • Page 44: Remisage De La Transmission Après Le Travail

    6 - 8 Remisage de la transmission à cardan après le travail Avant de dételer l’outil de préparation de sol, fixez le support de la transmission (fig. 6.13/1) en place comme indiqué et goupil- lez en sécurité à l’aide de la goupille agri- cole.
  • Page 45: Modalités D'attelage Des

    être utilisés qu’en combinaison avec les rouleaux suivants : rouleau à barres AMAZONE SW (jusqu’à 3 m de largeur de travail) rouleau packer AMAZONE PW 420 (Ø 420 mm) rouleau packer AMAZONE PW 500 (Ø 500 mm) rouleau PneuPacker AMAZONE RP rouleau rayonneur AMAZONE KW.
  • Page 46 7 - 2 Cultimix 602 exclusivement : Le Cultimix KG 602 (fig. 7.2) est séparé en son milieu en deux éléments de 3m qui doivent être respectivement équipés avec un rouleau de 3 m. Les rouleaux doivent être fixés, l’un après l’autre, au Cultimix. Tous types : Posez le(les) rouleau(x) d’aplomb sur sol plan et calez-le(s) pour éviter qu’il(s)
  • Page 47: Mise En Place Des Rouleaux Pneupacker Rp Et Des Rouleaux Rayonneurs Kw

    7 - 3 indiqué au chap. 7.3. 10t013 Mise en place des rouleaux PneuPacker RP et des rouleaux rayonneurs Fixez le(s) rouleau(x) à l’outil de prépara- tion de sol à l’aide de 2 bras supports (fig. 7.4). Fig. 7.4 Pour le montage/démontage des rouleaux, fixez toujours les bras supports (fig.
  • Page 48 7 - 4 Avant d’accoupler le rouleau packer, calez-le soigneusement (pour éviter tout accident ou pour qu’il ne puisse pas se mettre en mouvement inopinément) ! Attelez le rouleau à l’outil de préparation de sol en prenant des précautions particulières, car s’il n’est pas correctement calé, le rouleau risque de basculer (ris- 16i012...
  • Page 49 7 - 5 Réglage de la profondeur de travail de l’outil rotatif de préparation de sol En cours de travail, l’outil de préparation de sol prend appui sur le rouleau, ce qui lui permet de travailler à profondeur précise et constante.
  • Page 50 7 - 6 côté de contact avec les bras sup- ports. Les différentes positions possibles de l’axe limiteur de profondeur permettent d’affiner les réglages obtenus avec les différents trous carrés du support de réglage. Après avoir réglé la profondeur de travail, n’oubliez jamais de goupiller en sécurité...
  • Page 51: Boîtiers D'entraînement

    9 - 1 Boîtiers d’entraînement Les herses rotatives KE AMAZONE et les Cultimix AMAZONE KG peuvent être four- nis avec les boîtiers suivants : KE/KG entre 2,5 m et 4,5 m de largeur de travail : boîtier à pignons interchangeables (fig. 9.1), boîtier sélecteur 2 vitesses avec pignons...
  • Page 52: Prise De Force Restituée

    9 - 2 légers ou ameublis, ne nécessitant qu’une faible profondeur de travail (à l’exclusion du KG 602). Les Cultimix KG 602 ne doivent être utilisés qu’au régime de prise de force tracteur 1000 tr/min. Prise de force restituée La prise de force restituée (fig. 9.4) permet par exemple l’entraînement d’un semoir pneumatique.
  • Page 53: Boîtier À Pignons Interchangeables

    9 - 3 Boîtier à pignons interchan- geables Pour obtenir le lit de semis affiné souhaité, conditionné par les caractéristiques du sol, il est possible de choisir, avec le boîtier à pignons interchangeables (fig. 9.5) le ré- gime de rotation des rotors le mieux adapté aux conditions de sol et à...
  • Page 54: Tableau De Sélection Des Régimes Utilisables

    9 - 4 9.4.1 Tableau de sélection des 954694 WHG II régimes utilisables Le régime convenable de rotation des ro- tors est fourni par le tableau (fig. 9.6) ci- 750 1000 contre. Le régime de prise de force dépend du jeu de pignons qui est monté...
  • Page 55 (au régime 1000 tr/min. de prise de forcel) figurant face au symbole (fig. 9.6/4) n’est réservé que pour les Cultimix AMAZONE utilisés pour la coupe de jachères avec le jeu de lames ”Cultibroie” montées avec la pro- tection réglementaire. L’emploi de l’un de ces régimes de rotation...
  • Page 56: Modification Du Régime Des Rotors Sur Boîtier À Pignons Interchangeables

    9 - 6 16i075 Fig. 9.7 9.4.2 Modification du régime des Il est également possible de diminuer le rotors sur niveau d’huile en vidangeant de l’huile au boîtier à pignons niveau du bouchon de vidange interchangeables (fig. 9.7/1). Une fois que l’échange des pignons a été...
  • Page 57 9 - 7 brûlants ! Mettez des gants de protection ! Evitez tout contact avec de l’huile chaude ! Utilisez un outil approprié ! Dévissez les vis 6 pans (fig. 9.7/3) et retirez le couvercle (fig. 9.7/2). Pour éviter que les pignons (fig. 9.8/1) ne puissent se déplacer axialement, ils sont bloqués à...
  • Page 58: Prise De Force Restituée Sur Boîtier À Pignons Interchangeables

    9 - 8 16i077 Fig. 9.10 9.4.3 Prise de force restituée sur dans le sens d’avancement, le sens de boîtier à pignons rotation est orienté à droite. interchangeables Les régimes d’entré et de sortie du boîtier sont identiques. Pour entraîner un semoir pneumatique à l’aide d’un boîtier à...
  • Page 59: Montage De La Prise De Force Restituée Et De La Restitution À Renvoi D'angle

    9 - 9 16i078 Fig. 9.11 9.4.5 Montage de la prise de force Respectez les consignes de sé- restituée curité ! et de la restitution à renvoi Introduisez sur l’arbre de restitution (fig. d’angle 9.10/7), le manchon (fig. 9.10/2) avec le Pour pouvoir monter la prise de force resti- circlips placé...
  • Page 60: Boîtier Sélecteur 2 Vitessesà Pignons Interchangeables

    9 - 10 Couvercle de boîtier avec prise de force Boîtier sélecteur 2 vitesses- restituée exclusivement : à pignons interchangeables Fixez le bol protecteur (fig. 9.10/6) sur le Le boîtier sélecteur 2 vitesses (fig. 9.12/1) couvercle du boîtier. possède un levier de sélection (fig. 9.12/2) qui permet de sélectionner deux positions à...
  • Page 61: Prise De Force Restituée Sur Boîtier Sélecteur 2 Vitesses

    9 - 11 14t113 Fig. 9.12 9.5.1 Prise de force restituée sur 9.5.2 Tableau de sélection des boîtier 2 vitesses régimes utilisables sur boîtier sélecteur 2 vitesses Le boîtier sélecteur est fourni avec une restitution de prise de force (fig. 9.12/3) Le régime convenable de rotation des ro- permettant d’entraîner un semoir pneuma- tors est fourni par le tableau (fig.
  • Page 62 9 - 12 951222 1000 KG / KE Nombre de dents de tr/min. chaque pignon t140-f07 Fig. 9.13 glent par la mise en place de pignons selon Pour un régime tracteur 1000 tr/min., les les indications fournies sous le symbole rotors tournent à...
  • Page 63 9 - 13 D’autres régimes de rotation des dents peu- vent être obtenus en permutant entre eux les pignons montés dans le boîtier ou en remplaçant le jeu de pignons fourni d’origine par un autre jeu de pignons (voir tableau ci- dessus).
  • Page 64: Echange Dans Le Boîtier Sélecteur 2 Vitesses Des Pignons Interchangeables

    9 - 14 14t106 Fig. 9.14 9.5.3 Echange dans le boîtier te-dents s’immobilisent ! sélecteur 2 vitesses Ne portez pas les mains sur des pignons interchangeables le carter, les pignons ou des Pour échanger les pignons, procédez com- pièces brûlantes du boîtier ! Met- me suit : tez des gants de protection ! Abaissez le niveau d’huile par une vi-...
  • Page 65 9 - 15 Fig. 9.15 pignons. Replacez sur les deux arbres les clips (fig. 9.14/3). Remontez le couvercle du boîtier (fig. 9.14/1) avec son joint. Reversez l’huile recueillie par l’orifice du reniflard (fig. 9.14/5). Le niveau d’huile est correct lorsque l’huile arrive au ni- veau du rebord inférieur du voyant d’huile (fig.
  • Page 66: Boîtier Sélecteur 3 Vitesses

    Nous recommandons d’utiliser toujours le régime de prise de force tracteur 1000 tr/min. 1000 La coupe sur jachères en utilisant le Cultimix AMAZONE KG 602 équipé de lames de coupe est formellement prohibée. position du levier tr/min. sélecteur t140-f03 Fig.
  • Page 67: Prise De Force Restituée Sur Boîtier Sélecteur 3 Vitesses

    9 - 17 9.6.1 Prise de force restituée sur boîtier sélecteur 3 vitesses Le boîtier sélecteur est fourni avec une restitution de prise de force permettant d’entraîner un semoir pneumatique. Les régimes d’entrée et de sortie du boîtier sont identiques. Le sens de rotation à l’entrée et à...
  • Page 68 9 - 18 KE/KG 2/3 b144-07.98...
  • Page 69: 10.0 Déflecteurs Latéraux

    10 - 1 10.0 Déflecteurs latéraux Les déflecteurs latéraux (fig. 10.1/1) ont pour rôle d’empêcher que la terre travaillée ne puisse s’écouler latéralement entre l’outil de préparation de sol et le rouleau de façon incontrôlée. Le flux de terre est ainsi guidé directement en avant du rouleau.
  • Page 70: Réglage De La Profondeur De Travail Des Déflecteurs Latéraux

    10 - 2 10.1 Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux Lorsque la préparation du lit de semis s’effectue sur labour, les déflecteurs la- téraux (fig. 10.3/1) doivent être fixés de manière à ce qu’ils ne travaillent dans le sol qu’à...
  • Page 71: Montage Des Déflecteurs Latéraux Articulés

    10 - 3 10.2 Montage des déflecteurs 10.3 Réglage de la tension de latéraux articulés ressort en fonction des conditions de sol Montage du bras articulé : Relevez le bras articulé (fig. 10.4/2) à peu En passant sur un obstacle, les déflecteurs près à...
  • Page 72 10 - 4 KE/KG 2 b144-07.98...
  • Page 73: Rouleau Packer

    Les dents animées des outils de prépara- l’emploi du rouleau packer AMAZONE PW tion de sol AMAZONE, ont pour fonction 500. Avec un diamètre de 500 mm, ce d’émietter et d’ameublir le sol. Le rouleau rouleau est parfait sur les sols de toute packer AMAZONE (fig.
  • Page 74: Mode De Réglage Des Décrotteurs

    11 - 2 Méthode de réglage des décrotteurs Soulevez l’outil de préparation de sol au moyen du relevage hydraulique du trac- teur. Placez un cale en bois (fig. 11.2/1) au milieu et sous le rouleau packer, et faites reposer ce dernier de toute sa masse sur la cale.
  • Page 75: 12.0 Comment Atteler Le Semoir

    12 - 1 12.0 Comment atteler le semoir Les semoirs AMAZONE peuvent être atte- Débrayez immédiatement l’arbre lés à l’outil de travail du sol au moyen de de transmission, lorsqu’en ma- “jonctions réglables” (voir fig. 12.1 et fig. noeuvrant en bout de champ et en 12.2).
  • Page 76 “jonctions réglables” et un semoir AMAZONE. En tra- 16t080 vaillant sans rouleau, l’outil de travail du sol prend alors appui sur le semoir.
  • Page 77: Montage Des "Jonctions Réglables

    12 - 3 12.2 Montage des ”jonctions réglables” Peuvent être attelés les semoirs Les ”jonctions réglables” peuvent être four- possédant des points d’attelage nies en trois versions (voir chap. 12.0). Le cat II. Pour atteler les semoirs montage des jonctions s’effectue de la avec attelage cat.
  • Page 78 12 - 4 Fixez le cadre de rigidification au moyen de la vis 6 pans M 20 x 100 (fig. 12.4/4) sur la chape d’attelage supérieure de l’outil de préparation de sol. Fixez les plaques de réglage (fig. 12.4/ 5) sur le bras d’attelage inférieur (fig. 12.4/6).
  • Page 79 12 - 5 16t076 Fig. 12.9 16t073 Fig. 12.10 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 80 12 - 6 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 81: Jonction Hydraulique

    13 - 1 13.0 Jonction hydraulique AMAZONE type ”Porta- court” (accessoire) Les semoirs AMAZONE peuvent être atte- lés à l’outil de travail du sol au moyen de “jonctions réglables” ou à l’aide de la “jonction hydraulique AMAZONE type Portacourt”. Dans le cas où la puissance...
  • Page 82: Montage Du "Portacourt 2

    équiper le tracteur avec 13.1 Montage du un raccord hydraulique supplé- “Portacourt 2” AMAZONE mentaire. Le raccord hydraulique Le ”Portacourt 2” est pré-assemblé en usi- doit être monté sur un circuit hy- ne. Il se fixe sur l’outil de préparation de sol...
  • Page 83 13 - 3 16i021-2 Fig. 13.3 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 84: Montage Du "Portacourt 3

    13 - 4 Connectez le flexible hydraulique pré- assemblé (fig. 13.4/6) aux deux vérins Avant d’actionner le distributeur hydrauliques (fig. 13.4/7) et attachez- dans la cabine du tracteur, éloig- le à l’outil de préparation de sol à l’aide nez toute personne stationnant de sangles.
  • Page 85 13 - 5 16i020-2 Fig. 13.4 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 86: Attelage Du Semoir

    16i008-1 Fig. 13.5 Nous vous recommandons de vérifier si des éléments du ”Por- tacourt” AMAZONE ne viennent pas en contact avec la vitre ar- rière de la cabine du tracteur lorsqu’elle est relevée. Réduisez éventuellement l’angle d’ouver- ture de la vitre arrière.
  • Page 87: Limitation De La Course Du "Portacourt" Dans Le Cas D'une Combinaison D'outils Avec Semoir Monograine

    13 - 7 13.5 Limitation de la course du ”Portacourt” dans le cas d’une combinaison d’outils avec semoir monograine Lorsque l’outil de préparation de sol est utilisé en combinaison avec un semoir pneu- matique, il convient de pouvoir limiter la course de relevage du ”Portacourt”...
  • Page 88: 13.5.1 Montage

    13 - 8 teur, alimentez le ”Portacourt” en pres- sion et contrôlez l’étanchéité du circuit. En actionnant le relevage Eliminez les fuites éventuelles. du ”Portacourt”, ne manipulez pas en même temps la butée du limiteur de course. N’actionnez Avant d’actionner le distributeur le relevage hydraulique du ”Por- dans la cabine du tracteur, éloig- tacourt”...
  • Page 89: Lame Égalisatrice (Accessoire)

    14 - 1 14.0 Lame égalisatrice (accessoire) La lame égalisatrice (fig. 14.1/1) a pour objet, par exemple, d’aplanir les irrégulari- tés du sol en avant du rouleau rayonneur (fig. 14.1/2) ou, en sols extrêmement lourds, d’émietter les mottes résiduelles. L’utilisation de la lame égalisatrice permet d’éliminer le risque de blocage du rouleau packer en sols extrêmement meubles, secs et légers.
  • Page 90 14 - 2 14.3 Montage de la lame égalisatrice Vissez sur l’outil de prépara- tion de sol, les deux conso- les (fig. 14.3/1) munies de leur tampon caoutchouc (fig. 14.3/2). Brochez l’axe (fig. 14.3/ 4) dans le tube de guida- ge (fig.
  • Page 91: Effaceur De Traces De Roue Du Tracteur (Accessoire)

    15 - 1 15.0 Effaceur de trace de roue du tracteur (accessoire) Soulevez d’abord l’outil de Sur sol non rappuyé, les tracteurs chaus- préparation de sol à l’aide du rele- sés avec des pneux étroits, laissent des vage hydraulique. Mettez les effa- traces profondes.
  • Page 92: Réglages À Opérer Dans Le Champ Avant Le Début Du Chantier

    15 - 2 effaceurs tout risque de domma- ge ! La présence de cette vis (fig. 15.1/ 8) empêche l’effaceur de se déga- Pour retirer les effaceurs de tra- ger de sa fixation (fig. 15.1/3) et de ce, il faut que les tubes supports tomber sur le sol dans le cas où...
  • Page 93 15 - 3 15.3 Fixation des effaceurs de trace du tracteur Démontez les barres de sécurité (fig. 15.2) fixées à l’outil de préparation de sol dans la zone des roues du tracteur. Retirez les supports (fig. 15.2/1) des barres de sécurité (fig. 15.2/2) et glissez la barre (fig.
  • Page 94 15 - 4 KE/KG 2/3 b140-07.98...
  • Page 95: Règles De Sécurité Pour Les Déplacements Sur Route

    18 - 1 d’éclairage, de signalisation et de pro- 18.0 Règles de sécurité pour tection : les déplacements sur Sur les outils tractés, fixez à l’avant route (fig. 18.1/1) et à l’arrière (fig. 18.2/1), Pour tout déplacement sur voie publique, le les panneaux de signalisation striés tracteur et l’outil de préparation de sol ou rouge et blanc.
  • Page 96 18 - 2 Vérifiez le fonctionnement de l’éclai- rage avant d’entamer le trajet ! En cours de transport, machine relevée, verrouillez le levier de commande du relevage contre tout abaissement in- tempestif ! 10. Lorsque l’outil de préparation de sol est en position de transport, veillez toujours à...
  • Page 97: Maintenance Et Entretien

    19 - 1 19.0 Maintenance et entretien max. Respectez les consignes de min. sécurité fournies au chapitre 3.0! 19.1 Boulonnerie Vérifiez l’ensemble de la boulonnerie après les 10 premières heures de service. Res- serrez si nécessaire. 19.2 Contrôle du niveau d’huile des boîtiers 16i002-4 Fig.
  • Page 98 19 - 2 d’impuretés qu’aucune impureté ne puisse pénétrer dans le carter du boîtier pendant l’opération. En fin d’opération, contrôlez la bonne assise du reniflard sur son siège. boîtier à pignons interchangeables est fourni avec une jauge de contrôle de niveau (fig.
  • Page 99: Vidange Du Boîtier

    KE/KG 302/3 4,8 l OD007 interchangeables 85 W-90 KE/KG 402/3 avec / sans KG 452 restitution de prise de force KE 253 Huile de boîte KE/KG 302/3 4,8 l OD007 Boîtier sélecteur 2 vitesses 85 W-90 KE/KG 402/3 KG 452 Huile de boîte...
  • Page 100: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Lamier

    19 - 4 19.4 Contrôle du niveau d’huile dans le lamier Contrôlez le niveau d’huile du lamier toutes les 100 heures de travail. L’outil de prépara- tion de sol étant placé en position horizon- tale, les dents de la ligne d’engrenages logée à...
  • Page 101 19 - 5 Dans le cas où vous devez compléter le niveau d’huile ou vidanger le lamier et au cas où vous ne pourriez pas vous procurer de l’huile ERSOLAN 460, vous pouvez uti- liser pour ce faire l’une des huiles figurant dans la liste suivante et qui peuvent être ajoutées à...
  • Page 102: Dents

    19 - 6 19.5 Dents Les dents (fig. 19.6/1) de l’outil de prépara- tion de sol sont fabriquées dans un acier au Bore durci, extrêmement résistant. Il est normal que les dents s’usent en cours de travail (pièce d’usure). Elles doivent être au plus tard remplacées lorsque leur longueur atteint L = 150 mm (voir fig.
  • Page 103 19 - 7 l’axe (fig. 19.6/3) que vous goupillez en sécurité à l’aide d’une goupille agricole (fig. 19.6/2). A chaque porte-dents, le sens de rotation des dents est différent. Pour cette raison, les outils de préparation de sol rotatifs AMA- ZONE sont fournis avec deux versions de dents.
  • Page 104: Pointes Soudables Pour Cultimix

    19 - 8 19.6 Pointes soudables pour Cultimix Lorsque les dents du Cultimix commencent à être fortement usées, il est possible de leur faire retrouver leur longueur d’origine en soudant des pointes soudables (fig. 19.11/1). Déposez auparavant les dents de leurs porte-dents comme indiqué...
  • Page 105 19 - 9 Electrodes - Préconisations Nous vous recommandons d’utiliser : Les électrodes pour soudure selon procédé MAGC/MAGM sur aciers non alliés, alliés faiblement, tenaces à chaud et à granulation fine, par exemple celles de la marque Union K 52 (Thyssen). Les baguettes de soudure référencées ci-après : Baguette...
  • Page 106: Graisseurs

    19 - 10 19.7 Graisseur Graissez régulièrement tous les roulements et paliers. Auparavant, nettoyez soigneu- sement le graisseur et la pompe à graisse afin d’éviter que des impuretés pénètrent dans les roulements. Eliminez du roule- ment toute la graisse usagée et garnissez avec de la graisse propre.
  • Page 107: Arbre De Transmission

    19 - 11 Les 6 ou 8 graisseurs (fig. 19.14) du ”Portacourt” AMAZONE. 19.7.1 Arbre de transmission Graissez périodiquement l’arbre de trans- mission en vous conformant au plan de graissage fourni par le constructeur. Gar- nissez les tubes protecteurs avec de la graisse pour les protéger contre les risques...
  • Page 108: Comment „Dégripper" Le Limiteur De Couple À Friction Ek 96/4

    19 - 12 19.8 Comment ”dégripper” le limiteur de couple à friction EK 96/4 Le limiteur de couple EK 96/4 (fig. 19.15/1) a pour objet d’éviter tout risque de domma- ge aux organes du boîtier d’entraînement principal en cas de blocage des rotors por- te-dents par des pierres ou d’autres corps étrangers.
  • Page 109 19 - 13 les disques du limiteur. Retirez le limiteur à friction du bout de l’arbre d’entraînement du boîtier. Desserrez l’ensemble des écrous 6 pans (fig. 19.15/2) jusqu’à obtenir un jeu d’environ 5 mm entre les écrous et le plateau de pression. Le limiteur de couple est alors de nouveau opérationnel.
  • Page 110: Modification Du Tarage Sur Limiteur À Friction Ek 96/4

    19 - 14 19.8.1 Modification du tarage sur S’il faut par exemple augmenter le tarage limiteur à friction EK 96/4 de 1550 Nm à 1700 Nm, il faut monter la Le limiteur de couple à friction (fig. 19.16/1) bague de réglage, comme indiqué, à la est taré...
  • Page 111 19 - 15 16e070 Fig. 19.16 16t069 Fig. 19.17 KE/KG 2/3 b144-1 12.98...
  • Page 112: Limiteur À Déclenchement Walterscheid Ek 64/2R

    19 - 16 19.9 Limiteur à déclenchement lenchement intempestif, il y a possibilité d’ajuster le tarage du limiteur en plus ou en Walterscheid EK 64/2R moins. Pour cela, extraire le limiteur de 19.9.1 Principe de fonctionnement l’arbre d’entrée du boîtier. Démontez la Le limiteur de couple (fig.
  • Page 113 19 - 17 Fig. 19.18 Type du limiteur : K 64/2 (diamètre extérieur du limiteur 170 mm) Couple correspondant Cote „L“ minimale à 1mm de modification Diamètre „D“ prescrite pour de la cote „L“ du fil du ressort le bloc ressort du bloc ressort 6,5 mm 85 Nm...
  • Page 114: Démontage / Montage Des Rotors Porte-Dents

    19 - 18 19.10 Démontage et montage des rotors porte-dents 19.10.1 Démontage avant réparation En cas de réparation, lorsqu’il est néces- saire de démonter du lamier un ou plusieurs rotors porte-dents (fig. 19.20/1), procédez comme suit : Déposez la transmission à cardan, Respectez les consignes de sé- curité...
  • Page 115 19 - 19 16i085 Fig. 19.19 KE/KG 2/3 b144-1 12.98...
  • Page 116 19 - 20 Les écrous de fixation des pignons d’entraînement (fig. 19.20/2) sont bloqués en sécurité. L’épaulement (fig. 19.20/3) des écrous fixation pignons d’entraînement est enfoncé dans la rainure de blocage de l’arbre porte-dents. Enlevez l’arrêtoir avec précaution pour ne pas en- dommager le filetage de l’arbre.
  • Page 117 19 - 21 KE/KG 2/3 b144-1 12.98...
  • Page 118: Schéma De Montage Des Rotors Porte-Dents

    19 - 22 19.10.2 Schéma de montage le de manière à ce que les dents soient des rotors porte-dents positionnées avec un angle de déport = 0° transversalement à l’axe d’avancement. A respecter lors du démontage : Par rapport au rotor précédemment monté, Pour démonter un ou plusieurs rotors porte- le rotor suivant sera monté...
  • Page 119 19 - 23 KE 253 KG 252 KE 303 KG 302 KE 403 KG 402 KE 453 KG 452 KG 602 Fig. 19.21 KE/KG 2/3 b144-1 12.98...
  • Page 120: Extraction D'une Cage Extérieure De Roulement

    19 - 24 19.10.3 Extraction d’une cage extérieure de roulement Pour extraire une cage extérieure de roule- ment (fig. 19.23/5), utilisez les outils sui- vants : un extracteur interne (fig. 19.22/2) à deux bras (fig. 19.22/3) deux fers plats (fig. 19.22/4). Démontez la cage extérieure de roulement (fig.
  • Page 121 19 - 25 (KG, KE) 16t063 Fig. 19.23 KE/KG 2/3 b144-1 12.98...
  • Page 122: Montage Des Écrous De Fixation Des Pignons

    19 - 26 19.10.4 Montage des écrous de fixation des pignons Vissez sur les arbres porte-dents (fig. 19.23/ 1) les écrous de fixation des pignons (fig. 19.23/3), serrez au couple et arrêtez en sécurité : Cote des écrous de fixation des pignons d’entraînement M 45x1,5 M 52x1,5...
  • Page 124 Postfach 51 Tel.: (05405) *501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: (05405) 50 11 93 Autres usines: D-27794 Hude · F 57602 Forbach Filiales en Angleterre et France http://www.amazone.de email: amazone@amazone.de...

Table des Matières