Page 1
Notice d'utilisation Outils de préparation du sol Cultivateur rotatif Cultivateur rotatif Herse rotative KG Special / Super KE Special / Super Avant la première mise en service, lire attentivement la présente notice d'utilisation et se conformer aux consignes de sécurité...
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 3
Commande de pièces de rechange Les listes de pièces de rechange sont librement accessibles sur le portail de pièces de rechange sous l'adresse www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
Page 4
Préambule Préambule Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co KG. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Dès réception de la machine, veuillez vérifier qu’il n’y a pas de man- quant et que la machine n’a pas subi de dommages au transport! Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements spéciaux commandés, en vous aidant du bordereau de...
Herse rotative KE Special / KE Super ................... 41 4.9.2 Cultivateur rotatif KX ......................43 4.9.3 Cultivateur rotatif KG Special / Super ..................44 4.9.4 Rouleaux ..........................47 4.10 Equipement nécessaire du tracteur ..................48 ...
Page 6
Table des matières 5.2.1 Herse rotative KE Special / KE Super ................... 53 5.2.2 Cultivateur rotatif KX / KG Special / Super ................54 5.2.3 Cadre d'adaptateur Cat. 4 (option) ..................54 5.2.4 Rallonge trois points (option) ....................55 ...
Page 7
Table des matières Sécuriser le tracteur/la machine contre un démarrage et un déplacement involontaire ! ..93 Fixation des effaceurs de traces .................... 94 Adaptez la longueur de l'arbre de transmission au tracteur (atelier spécialisé) ....94 ...
Page 8
Table des matières 10.2.3 Passer les traceurs en position de travail ................135 10.2.4 Mettre le déflecteur latéral mobile en position de travail ............. 136 10.3 Au cours du travail ....................... 137 10.3.1 Demi-tour à l'extrémité du champ ..................137 ...
Page 9
Table des matières 12.15.4 Montage et démontage des conduites hydrauliques ............166 12.16 Schéma hydraulique ......................167 12.17 Couples de serrage des vis ....................169 Notes ......................172 KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation décrit les modalités d'utilisation et de maintenance de la ma- chine. ...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respectez les conseils stipulés dans la Notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
Page 12
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices ...
Consignes générales de sécurité Représentation des symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont marquées par le symbole de sécurité triangulaire et l'avertissement qui le précède. Le terme d'avertisse- ment (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : des lunettes de protection, des chaussures de sécurité, une combinaison de protection, gants de protection, etc. La notice d'utilisation ...
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules des personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur/avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant l'utilisation, la maintenance et l'entretien. Une personne en formation ne pourra travailler sur et avec la ma- chine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces détachées et pièces d'usure d'ori- gine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine tou- jours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes d'avertissement devenus illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement chez le revendeur en indiquant leur référence (par ex. MD 075).
Page 19
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risque de coupure ou de sectionnement des doigts et des mains par des éléments mo- biles et accessibles impliqués dans le pro- cessus de travail. Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres.
Page 20
Consignes générales de sécurité MD 082 Risques de chute en cas de séjour sur les marchepieds ou les plate-formes ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Il est interdit de stationner ou de monter sur les machines en mouvement. Cette interdiction s'applique également aux machines avec mar- chepieds ou plates-formes.
Page 21
Consignes générales de sécurité MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression en cas de défauts d'étanchéité des conduites flexibles hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à tra- vers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
Page 22
Consignes générales de sécurité MD 113 Lisez et respectez les consignes de nettoyage et d'entretien données dans les chapitres corres- pondants de la notice d'utilisation ! MD 119 Ce pictogramme indique le régime d'entraîne- ment maximum (1000 tr/min) et le sens de rota- tion de l'arbre d'entraînement côté...
Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Fig. 1 : KG 3001 KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...
Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
Consignes générales de sécurité 2.16.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Outre ces conseils, respectez également les réglementations nationales en vigueur, de sécurité et de prévention des acci- dents ! Les pictogrammes d'avertissement et autres marquages placés sur la machine fournissent des indications importantes pour un fonctionnement sans risque de la machine.
Page 26
Consignes générales de sécurité chines au/du tracteur ! Il existe des zones d'écrasement et de ci- saillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la ma- chine. Il est interdit aux personnes de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement de l'hydraulique 3 points ! ...
Page 27
Consignes générales de sécurité Transport de la machine Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays ! Avant les déplacements sur route, vérifiez que ...
Consignes générales de sécurité Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur. Avant les déplacements sur route, désactivez le freinage indivi- duel des roues (verrouillage des pédales). 2.16.2 Outils portés Avant d'atteler la machine, assurez-vous que les catégories d'at- telage du tracteur et de la machine concordent exactement ou ont été...
Remplacez les flexibles hydrauliques en cas de dommages et d'usure ! Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE ! La durée d'utilisation des flexibles hydrauliques ne doit pas dé- passer six mois, y compris une durée éventuelle de stockage d'au plus deux ans.
Consignes générales de sécurité 2.16.4 Installation électrique Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. ...
Page 31
Consignes générales de sécurité tement entre le tracteur et la machine. Assurez l'immobilisation de la protection d'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes. Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en positions de transport et de travail. (Repor- tez-vous à...
! Les pièces de rechange doivent au moins satisfaire aux exi- gences techniques définies par AMAZONEN-WERKE ! Pour ce- la, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE. KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Le pictogramme marque la position de fixation du moyen d'élinguage sur la machine. DANGER Le moyen d'élinguage doit être fixé uniquement sur la position marquée. Ne restez pas sous des charges suspendues. Fig. 2 Chargement de la machine sur un véhicule de transport 1.
Description de la machine Description de la machine Ce chapitre fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection Fig. 5 (1) Protection de l'arbre à cardan Fig. 5 Fig. 6/… (1) Tôle de protection de l'outil (2) Déflecteur latéral Fig. 6 Fig. 7/… (3) Rouleau, fonctionnement par inertie (4) Étrier de protection de l'outil (5) Tôle de protection de l'outil Les composants mentionnés ci-dessus servent...
Description de la machine Vue d'ensemble des conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Câble d’alimentation Désignation Fonction Connecteur (7 broches) Système d'éclairage routier (option) Connecteur pour la prise de connexion du Ventilateur refroidisseur d'huile (option) tracteur Conduites hydrauliques Tous les flexibles hydrauliques possèdent des poignées avec des marquages de couleur et un numéro ou une lettre d'identification afin d'affec-...
Description de la machine Equipements pour les déplacements sur route Fig. 9/... (1) 2 panneaux d'avertissement orientées vers l'arrière (2) 2 feux de position arrière dirigés vers l'ar- rière, feux-stop et clignotants (3) 2 catadioptres jaunes dirigées sur le côté (4) 2 catadioptres rouges dirigées vers l'arrière Fig.
Description de la machine Utilisation conforme outil de préparation du sol est conçue pour la préparation normale du sol sur les surfaces agricoles ; est attelée au tracteur par l'intermédiaire de l'attelage trois points et est commandée par un opérateur ; ...
Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail, ...
Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Fig. 12/… La plaque signalétique et le marquage CE com- portent les indications suivantes : (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Année de modèle Fig.
Description de la machine Caractéristiques techniques 4.9.1 Herse rotative KE Special / KE Super Herse rotative KE 2501 Special Largeur de travail 2,50 Largeur de transport 2,55 Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap.
Page 42
Description de la machine Herse rotative KE 3001 Super Largeur de travail Largeur de transport Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap. 5.8, page 72 Profondeur de travail max. [cm] Poids à vide [kg] 1120 Ecart d...
Description de la machine Herse rotative KE 4001 Super Largeur de travail Largeur de transport 4,03 Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap. 5.8, page 72 Profondeur de travail max. [cm] Poids à vide [kg] 1330 Ecart d...
Description de la machine 4.9.3 Cultivateur rotatif KG Special / Super Cultivateur rotatif KG 3001 Special Largeur de travail Largeur de transport Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap. 5.8, page 72 Profondeur de travail max.
Page 45
Description de la machine Cultivateur rotatif KG 4001 Special Largeur de travail 4,00 Largeur de transport 4,03 Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap. 5.8, page 72 Profondeur de travail max. [cm] Poids à...
Page 46
Description de la machine Cultivateur rotatif KG 3501 Super Largeur de travail 3,50 Largeur de transport 3,50 Catégories d'attelage voir chap. 5.2, page 53 Nombre de rotors Dents de l'outil voir chap. 5.8, page 72 Profondeur de travail max. [cm] Poids à...
Description de la machine 4.9.4 Rouleaux Largeur de travail 2500 mm 3000 mm 3500 mm 4000 mm Rouleau Type Ø [mm] [Kg] [Kg] [Kg] [Kg] Rouleau cage Rouleau Pneupacker à er- gots Rouleau rayonneur Intervalle entre rangs 12,5 Rouleau rayonneur Intervalle entre rangs 12,5 Rouleau rayonneur Intervalle entre rangs 15,0...
Description de la machine 4.10 Equipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur Type de machine maximal admis pour fonctionnement solo avec pour le fonctionnement rouleau avec un semoir KE 2501 Special...
Description de la machine Quantité de remplissage carter de pignon d'entraînement Quantité de remplissage carter de pignon d'entraîne- Type de machine ment KE 2501 Special 21 litres KE 3001 Special/ Super 25 litres KE 3501 Super 30 litres KE 4001 Super 35 litres KX 3001 25 litres...
Structure et fonction Structure et fonction La machine est utilisée sur les surfaces agricoles pour la préparation du sol seule, avec un rouleau arrière comme unité d'une combinaison d'outils avec rouleau suiveur et semoir porté semoir compact. Herses rotatives KE Les herses rotatives KE possèdent des dents d'outils disposées en échappement.
Page 52
Structure et fonction Cultivateur rotatif KX / KG Les cultivateurs rotatifs KG sont dotés de dents pointées en avant pour la préparation du lit de semis sans préparation préliminaire (semis mulch). La paille et les autres matières organiques se transforment en mulch à...
Structure et fonction Les dents pointées en avant ont un effet de triage : les mottes de terre grossières sont rejetées plus loin que les mottes fines. la terre fine se concentre dans la partie inférieure de la zone travaillée, tandis que les mottes plus grossières restent à...
Structure et fonction 5.2.2 Cultivateur rotatif KX / KG Special / Super Fig. 18/… (1) Axe du bras supérieur, Ø 25 mm, Cat. 2 (2) Axe du bras supérieur, Ø 31,7 mm, Cat. 3 (3) Axe du bras inférieur, Ø 28 mm, Cat. 2 (4) Axe du bras inférieur, Ø...
Structure et fonction 5.2.4 Rallonge trois points (option) La rallonge trois points permet d'augmenter l'écart entre le tracteur et la machine. La rallonge trois points est composée de 3 éléments d'entretoise- ment. Chaque élément d'entretoisement est fixé par 2 axes sur la machine et sécurité...
Structure et fonction 5.2.4.2 Rallonge trois points cat. 2 pour cultivateur rotatif KX / KG Fig. 21 Rallonge trois points pour cultivateur rotatif KX/KG Catégorie d'attel- Fig. 21 Désignation Diamètre des axes [mm] Pièce /… Rallonge de tirant supéri- ─ ─...
Structure et fonction 5.2.4.3 Rallonge trois points cat. 3 pour cultivateur rotatif KX / KG Fig. 22 Rallonge trois points pour cultivateur rotatif KX/KG Catégorie d'attel- Fig. 22 /… Désignation Diamètre des axes [mm] Pièce Rallonge de tirant supéri- ─ ─...
Structure et fonction Effaceur de traces (option) En cas de montage avec les effaceurs de traces, l'espace entre le tracteur et la machine peut s'avérer très petit. Des rallonges trois points sont une solution (voir chap. 5.2.4, page55). Les effaceurs de traces du tracteur éliminent les traces de pneu profondes sur le champ.
Structure et fonction Rouleaux Les rouleaux servent à soutenir l'outil de préparation du sol et à respecter la profondeur de travail. rappuyer le sol, protéger des outils en rotation de l'outil de préparation du sol. Utiliser l'outil de préparation du sol uniquement ...
Structure et fonction Cadre de rouleau Type de rouleau Cadre de rouleau à 1 tube Cadre de rouleau à 2 tubes SW 3000-520 Rouleau cage SW 3500-520 ─ SW 4000-520 L PW 2500-500 L PW 3000-500 ─ L PW 3500-500 L PW 4000-500 Rouleau Pneupacker à...
Structure et fonction 5.4.2 Rouleau Pneupacker à ergots PW PW500 PW600 Domaine d'utilisation Le rouleau PneuPacker à ergots est utilisé sur des sols moyens et lourds. Mode de fonctionnement Le rouleau Pneupacker à ergots assure un rap- puyage homogène du sol sur toute la largeur de travail.
Structure et fonction 5.4.4 Rouleau rayonneur avec profilé de pneu Matrix KWM KWM600 Domaine d'utilisation Le rouleau rayonneur avec profilé de pneu Matrix est utilisé sur les sols moyens à lourds. Mode de fonctionnement Le profilé de pneu Matrix assure surtout un rap- puyage par bandes en cas de propulsion propre élevée des profils transversaux.
Structure et fonction Entraînement L'arbre à cardan (Fig. 31/1) transmet la force d'entraînement de la prise de force par la trans- mission de la machine au porte-outils. En cas de rencontre avec un obstacle fixe, le porte-outils peut s'arrêter. Pour éviter les dom- mages sur la boîte de transmission, la machine possède un limiteur de couple.
Structure et fonction 5.5.1 Boîte de transmission / prise de force du tracteur / régime des dents Les différents types de sol requièrent, si l'on veut obtenir le lit de se- mence souhaité, d'adapter le régime des dents. La boîte de transmis- sion de la machine permet ce réglage.
Structure et fonction 5.5.2 Boîte de transmission WHG/KE-Special / Super Le régime des dents est réglable par enfichage des pignons coniques dans les boîtes de trans- mission WHG/KE-Special et WHG/KE-Super (Fig. 33). Les tableaux (Fig. 34/Fig. 35) montrent le régime des prises de force du tracteur ...
Structure et fonction 5.5.3 Boîte de transmission WHG/KX Le régime des dents est réglable par enfichage ou remplacement des roues dentées dans la boîte de transmission WHG/KX (Fig. 36). Ne remplacer les engrenages que par paire. Le tableau (Fig. 37) montre ...
Structure et fonction 5.5.4 Boîte de transmission WHG/KG-Special / Super Le régime des dents est réglable par enfichage ou remplacement des paires de roues dentées dans les boîtes de transmission WHG/KG- Special (Fig. 38) et WHG/KG-Super. Le tableau (Fig. 39) montre ...
Structure et fonction Arbres à cardan L'arbre à cardan transmet la force d'entraînement de la prise de force par la transmission de la machine au porte-outils. Le type d'arbre à cardan dépend du type de machine et de la prise de force du tracteur.
Page 69
Structure et fonction Numéro de Outil de préparation du sol Arbre à cardan commande Cultivateur rotatif Bondioli & Pavesi SFT-H7 arbre à cardan avec limiteur débrayable à cames EJ582 KG 3001 Special 1 3/8 pouces, 6 éléments, 760 mm KG 3501 Special KG 4001 Special Bondioli &...
Structure et fonction Surveillance électronique d'entraînement (option, seulement sur le KG Super) En cas de rencontre avec un obstacle fixe, le porte-outils peut s'arrê- ter. Un limiteur de couple sur l'arbre d'entrée de la boîte de transmission machine évite les risques de détériorer la boîte de transmission. Le cultivateur rotatif KG Super peut être équipé...
Page 71
Structure et fonction Fig. 43 KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...
Structure et fonction Dents de l'outil Longueur des Outil de préparation du sol Dents de l'outil dents de l'outil KE 2501 Special KE 3001 Special / Super Herse rotative KE fuyantes Special 26 cm KE 3501 Super KE 4001 Super KG fuyantes 33 cm KG pointées en avant...
Page 73
Structure et fonction Dents de l'outil Dents de l'outil KE fuyantes Special (rotation à gauche) KG fuyantes (rotation à gauche) Fig. 44 Fig. 45 Dents de l'outil Dents de l'outil KG pointées en avant Special (HD) (rotation KG pointées en avant Super (rotation à à...
Structure et fonction 5.8.1 Longueur minimale des dents de l'outil Les dents de l'outil sont soumises à l'usure. Remplacer les dents de l'outil lorsque la longueur minimale L = 150 mm est atteinte, avant d'atteindre la longueur minimale, pour travailler à...
Structure et fonction Profondeur de travail de l'outil de préparation du sol L'outil de préparation du sol s'appuie sur le rouleau. Cela lui permet de travailler à une profondeur de travail de l'outil de préparation du sol précise et constante. 5.9.1 Réglage mécanique Le segment de réglage (Fig.
Structure et fonction 5.10 Déflecteur latéral Pour que le guidage de la terre soit efficace, il faut adapter la profon- deur de travail des déflecteurs latéraux à la profondeur de travail du l'outil de préparation du sol et aux conditions du sol. Le déflecteur latéral est fixé...
Structure et fonction 5.10.3 Déflecteur latéral monté sur ressort Le déflecteur latéral à logement à ressort (Fig. 57/1) s'efface devant les obstacles. Deux ressorts de traction ramènent le déflecteur latéral en position de travail. Fig. 57 5.11 Cornière de guidage de terre (option) La terre qui s'écoule facilement peut s'échapper entre le déflecteur latéral et le rouleau, même lorsque le réglage est correct.
Structure et fonction 5.12 Lame de nivellement (option) La lame de nivellement (Fig. 59/1) élimine les inégalités du sol derrière la ma- chine. réduit les mottes restantes sur les sols lourds. rappuie les sols ameublis. Fig. 59 La lame de nivellement est réglable en hauteur (Fig.
Structure et fonction 5.14 Possibilités de combinaison avec d'autres machines AMAZONE 5.14.1 Châssis de levage Le châssis de levage permet de combiner l'outil de préparation du sol avec un semoir porté (Fig. 62). Cette notice d'utilisation décrit l'accouplement du semoir porté (voir chap. 5.15, page 81).
5.14.2 QuickLink Le logement QuickLink (Fig. 63/1) permet de combiner l'outil de préparation du sol avec un semoir compact AMAZONE. Fig. 63 L'écart entre les bords intérieurs des points de prise (Fig. 64/A) dépend de la largeur de travail de la combinaison de semoir.
Structure et fonction 5.15 Travaux avec un semoir porté AMAZONE Équiper au choix l'outil de préparation du sol pour l'accouplement du semoir porté avec les pièces de raccord le châssis de levage. 5.15.1 Pièce de raccord (option) Les pièces de raccord servent à la fixation du semoir porté.
Page 82
Structure et fonction Le châssis de levage 3.2 (Fig. 69) est homo- logué pour les semoirs jusqu'à un poids total max de 2500 kg. Les châssis de levage possèdent des points d'articulation Cat. II pour la fixation de semoirs portés de même catégorie. Le châssis de levage sert à...
Structure et fonction 5.15.3 Limitation du relevage (option) Si l'outil de préparation du sol est combinée avec un semoir entraîné par prise de force, la hauteur de relevage du châssis de levage peut être limitée pour que la prise de force puisse continuer à tourner même en faisant demi-tour.
Structure et fonction 5.16 Réducteur à arbre creux (option) S'il faut raccorder un semoir entraîné par prise de force à la prise de force restituée, il se peut que la hauteur du châssis de rouleau empêche l'insertion de l'arbre à cardan sur l'embout de prise de force.
Structure et fonction 5.17 Traceur (option) Les traceurs à commande hydraulique pénètrent alternativement à droite et à gauche dans le sol à côté de la machine. Ainsi, le traceur (Fig. 76/1) actif génère une marque. Celle-ci aide le conducteur du tracteur à s'orienter.
Structure et fonction 5.18 Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill 200-E / 200-H (op- tion) Le dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill permet de semer des semences fines et des cultures intercalaires pendant la préparation du sol. Pour utiliser la machine avec le dispositif de semence culture interca- laire GreenDrill, il est indispensable de se référer aux notices d'utilisa- tion correspondantes ! (1) Turbine avec entraînement électrique...
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant la mise en service de votre machine, la manière de vérifier si la machine peut être attelée/installée sur le tracteur. DANGER Risques d'écrasement, de coupure, de choc, d'être saisi et hap- pé...
Mise en service Contrôle de l'aptitude du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. ...
Mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu du tracteur et de capacité de charge des pneumatiques, ainsi que du lestage mi- nimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhi- cule doit être supérieur à...
Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul (machine portée) Fig. 78 [kg] Poids mort du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Poids total machine montée à...
Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer sa ma- V min nœuvrabilité Reportez dans le tableau ci-dessous la valeur du lestage minimum requis calculée, à...
Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimal avant /arrière Poids total ...
Mise en service Sécuriser le tracteur/la machine contre un démarrage et un déplace- ment involontaire ! AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : ...
Mise en service Fixation des effaceurs de traces Monter les effaceurs de traces (option). 1. Visser le support d'efface-traces (Fig. 79/1) avec la plaque de blocage (Fig. 79/2) sur le cadre de montage. 2. Fixer les effaceur de traces (Fig. 79/4) tout en haut en utilisant l'axe de fixation (Fig.
Page 95
Mise en service 1. Atteler l'outil de préparation du sol au tracteur. 2. Immobiliser le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. 3. Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et l'arbre d'en- trée de boîte de vitesses de la machine. 4.
Mise en service Montage des pièces de raccord (atelier spécialisé) Fig. 80 1. Accrocher les bras porteurs (Fig. 80/1) à un palan. 2. Fixer les bras porteurs ainsi que les deux entretoises (Fig. 80/2) à l'outil de prépara- tion du sol en utilisant deux axes (Fig. 80/3).
Mise en service Montage du châssis de levage (atelier spécialisé) Avant la mise en service, ouvrir la vitre arrière du tracteur et vérifier que le éléments du châssis de levage ne touchent pas la vitre arrière. Brancher la conduite hydraulique du châssis de levage sur l'hydrau- lique des bras d'attelage inférieurs du tracteur présente des avan- tages Lors de l'actionnement du bras inférieur du tracteur,...
Mise en service 6.6.1 Montage du châssis de levage 2.2 (atelier spécialisé) Fig. 82 1. Accoupler le tracteur et la machine. 2. Placer la machine sur une surface dure. 3. Arrêter la prise de force du tracteur, serrer le frein de stationne- ment du tracteur, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clef de contact.
Mise en service 6.6.2 Montage du châssis de levage 3.2 (atelier spécialisé) Fig. 83 1. Accoupler le tracteur et la machine. 2. Placer la machine sur une surface dure. 3. Arrêter la prise de force du tracteur, serrer le frein de stationne- ment du tracteur, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clef de contact.
Mise en service 6.6.3 Montage du système de limitation de la hauteur de relevage (atelier spéciali- sé) PRUDENCE Le système hydraulique est sous pression élevée ! Avant de commencer à travailler sur le châssis de levage, mettre le système hydraulique en pression nulle. 1.
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Lors de l'attelage et du dételage de la machine, respectez les con- signes du chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur". DANGER Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures requises pour empêcher un démarrage et un dé- placement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
Page 102
Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur. Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. ...
Attelage et dételage de la machine Attelage de la machine Adapter la longueur de l'arbre à cardan au tracteur (voir chap. "Adapter l'arbre à cardan au tracteur") avant la première utilisation, après le montage/démontage de la rallonge trois points ...
Page 104
Attelage et dételage de la machine 11. A l'aide de la chaîne de retenue, bloquer la protection d'arbre à cardan sur le tracteur et la machine pour empêcher la protection de tourner. Veiller à ce que la plage de débatte- ment laissée à...
Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placer la machine sur une surface plane et dure. PRUDENCE Ne pas toucher les éléments brûlants de la boîte de transmission et des arbres à...
Attelage et dételage de la machine Coupler les semoirs portés DANGER Risques de blessure en raison du mouvement du châssis de levage. Respecter une distance minimale de 10,0 m par rapport à la combi- naison d'outils. Vérifier lors du levage du semoir que les éléments du châssis de le- vage entrent dans le disque arrière du tracteur.
Page 107
Attelage et dételage de la machine 7. Pivoter les pattes de blocage (Fig. 90/1) et les fixer en utilisant respectivement un axe (Fig. 90/2). Bloquer les axes avec des gou- pilles d'arrêt. 8. Débrancher le bras supérieur (Fig. 91/1) sur le point d'articulation supérieur (Cat.
Attelage et dételage de la machine 7.3.2 Fixation du semoir sur le châssis de levage Fig. 93 Uniquement châssis de levage 2.2 1. Fixer les crochets (Fig. 94/1) sur le châssis de levage en utilisant respectivement deux vis (Fig. 94/2). Le châssis de levage 2.2 intègre deux groupes perforés pour visser les cro- chets.
Page 109
Attelage et dételage de la machine Tous les types : 2. Débloquer les pattes de blocage (Fig. 95/1). 2.1 Tirer les axes (Fig. 95/2) pour les sor- tir. 3. Eloigner les personnes de l'espace dange- reux situé entre l'outil de préparation du sol et le semoir.
Attelage et dételage de la machine Conduite d'alimentation GreenDrill Pour utiliser la machine avec le dispositif de semence culture interca- laire GreenDrill, il est indispensable de se référer aux notices d'utilisa- tion correspondantes ! Fig. 95/… (1) Positionner la touche d'étalonnage protégée sous la turbine.
Attelage et dételage de la machine 7.5.1 Branchement des conduites hydrauliques Vérifier la compatibilité des huiles hydrauliques. Ne jamais mélanger d'huiles minérales avec des huiles bio. La pression de service maximale du système hydraulique est de 210 bar. Fig. 99 1.
Attelage et dételage de la machine 7.5.1.1 sur le châssis de levage Fig. 101/… 1. Accoupler la conduite d'alimentation aux flexibles hydrauliques Fig. 101 7.5.1.2 sur l'outil de préparation du sol Fig. 102/… 1. Accoupler la conduite d'alimentation au marquage de jalonnages Fig.
Réglages Réglages DANGER Ne procédez aux réglages que lorsque la prise de force du tracteur est arrêtée (attendre que le porte-outils soit arrêté), la machine est abaissée, le frein de stationnement du tracteur est serré, le moteur du tracteur est coupé, ...
Réglages Régler la profondeur de travail L'outil de préparation du sol s'appuie sur le rouleau. Cela lui permet de travailler à une profondeur de travail de l'outil de préparation du sol précise et constante. 8.1.1 Réglage mécanique 1. En utilisant l'hydraulique du tracteur, relever la machine jusqu'à...
Réglages La profondeur de travail s'accroît plus le chiffre (Fig. 106/2) figurant sur le bras support (Fig. 106/3) est élevé. 4. Bloquer les axes de réglage de profondeur à l'aide de goupilles d'arrêt. 5. Eloigner les personnes présentes à une distance minimale de 10,0 m par rapport à...
Réglages Régler le déflecteur latéral Régler les déflecteurs latéraux pour qu'ils glissent à env. 3 cm de profondeur dans le sol. Si le champ est couvert d'un volume de paille important, et/ou recouvert de terre, régler les déflecteurs latéraux plus haut. Vérifiez le travail après chaque réglage.
Réglages 8.2.2 Déflecteur latéral KE Special 8.2.2.1 Réglage vertical 1. Desserrer et retirer les vis (Fig. 111/1) 2. Mettre le déflecteur latéral dans la position souhaitée (Fig. Fig. 111/2) 3. Insérer les vis et les serrer 4. Après 5 heures d'utilisation, contrôlez le serrage correct des fixations par vis.
Réglages Réglage des effaceurs de traces (option) DANGER Arrêtez la prise de force du tracteur, serrez le frein de stationne- ment du tracteur et retirez la clé de contact. Pour éviter des dommages, la machine ne doit pas être posée sur l'effaceurs de traces.
Page 119
Réglages Réglage vertical La moulure de poignée (Fig. 115/1) sert au ré- glage fiable de la profondeur de travail. Fig. 115 Le boulon de sûreté supérieur (Fig. 116/1) ne doit pas être retiré. Fig. 116 Régler la profondeur de travail de l'effaceur de traces : 1.
Réglages 8.4.1 Dépassement de la profondeur de travail maximale Si la profondeur de travail maximale de l'effaceur de traces est dépassée (Fig. 118/2) en raison de l'usure croissante des dents de l'outil de prépara- tion de sol, le logement de l'effaceur de traces (Fig.
Réglages 5. Retirer les vis de fixation du logement de l'efface-traces (Fig. 121/1) 6. Tourner le logement de l'efface-traces vers le haut (Fig. 121/2) 7. Mettre en place et serrer les vis de fixation du logement de l'efface-traces (Fig. 121/1). Fig.
Réglages 8.5.1 Rouleau rayonneur KW / KWM 1. Dételer le semoir. 2. Relever l'outil de préparation du sol au moyen du système hydraulique du tracteur jusqu'à ce que le rouleau se dégage juste de la terre. 3. Etayer l'outil de préparation du sol pour éviter tout risque de descente accidentelle.
Réglages Régler la lame de nivellement Pour amener la lame de nivellement à la hauteur souhaitée, procéder comme suit : 1. Sortir l'outil de manipulation de la position de stationnement (Fig. 61/1, voir page 78) et l'introduire dans le dispositif de réglage (Fig.
Réglages 8.6.1 Réglage avec décalage de la lame de nivellement décentralisée Toujours réaliser les mêmes réglages sur tous les segments de ré- glage. Pour amener la lame de nivellement à la hauteur souhaitée, procéder comme suit : 1. Sortir l'outil de manipulation de la position de stationnement (Fig.
Réglages Verrouillage de transport du châssis de levage (tous les types) 8.7.1 Verrouiller le châssis de levage 1. Eloigner les personnes présentes à une distance minimale de 10,0 m par rapport à la machine. 2. Tirer le câble (Fig. 132/1). ...
Réglages Réglage de la hauteur de relevage PRUDENCE Risque de rupture de l'arbre à cardan en cas d'angle non cor- rect ! Lors du relèvement de la machine, respectez l'angle admissible de l'arbre à cardan. Un angle incorrect risque de provoquer une usure prématurée ou une détérioration irréversible de l'arbre à...
Réglages 8.10 Réglage du traceur Il est possible de régler la longueur des traceurs (Fig. 136/3), l'intensité de travail des traceurs en fonction du type de sol (Fig. 136/4). 1. Serrer le frein de stationnement du trac- teur, couper le moteur et retirer la clé de contact.
Déplacement sur la voie publique Déplacement sur la voie publique Pour les déplacements sur la voie publique et les chemins, le tracteur et la machine doivent satisfaire aux réglementations nationales du code de la route (en Allemagne le StVZO et le StVO) et aux règles de prévention des accidents (en Allemagne celles de la caisse d’assurance professionnelle).
Page 129
Déplacement sur la voie publique DANGER Avant les déplacements sur route, effectuer un contrôle visuel afin de s'assurer que les goupilles d'origine maintiennent parfai- tement en place les axes de bras supérieur et de bras inférieur. Avant les trajets de transport, fixer l'arrêt latéral du bras inférieur du tracteur afin que la machine portée ou tractée ne puisse pas pendre en arrière ou vers le bas.
3,0 m est autorisé uniquement sur un véhicule de transport Respectez lors du transport de combinaisons de machines (voir chap. « Possibilités de combinaison avec d'autres machines AMAZONE », en page 79) la largeur du véhicule de transport chargé.
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur. DANGER Risques de happage et d'écrasement en l'absence de protection sur les éléments d'entraînement lors du fonctionnement de la machine ! Mettre la machine en route uniquement si...
Page 132
Utilisation de la machine DANGER Avant les déplacements sur route, effectuer un contrôle visuel afin de s'assurer que les goupilles d'origine maintiennent parfai- tement en place les axes de bras supérieur et de bras inférieur. Avant les trajets de transport, fixer l'arrêt latéral du bras infé- rieur de transport afin que la machine portée ou tractée ne puisse pas pendre en arrière ou vers le bas.
Utilisation de la machine 10.1 Remplissage des trémies (option) Pour utiliser la machine avec le dispositif de semence culture interca- laire GreenDrill, il est indispensable de se référer aux notices d'utilisa- tion correspondantes ! 1. Désactiver le terminal de commande. 2.
Utilisation de la machine 10.2 Dans le champ DANGER Eloigner les personnes présentes à une distance minimale de 20,0 m par rapport à la machine. 10.2.1 Début du travail 1. Descendre l'outil de préparation du sol jus- qu'à ce que les dents soient juste au- dessus du sol, mais ne le touchent pas en- core.
Utilisation de la machine 10.2.3 Passer les traceurs en position de travail Chaque traceur est bloqué avec un verrou (Fig. 143/1) en position de transport. Fig. 143 1. Immobiliser la machine sur le champ. 2. Déverrouiller les deux traceurs. 2.1 Arrêter la prise de force du tracteur, serrer le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé...
Utilisation de la machine 10.2.4 Mettre le déflecteur latéral mobile en position de travail Les indications de sens de rotation se rapportent au côté gauche de la machine, qui est représenté. Pour les opérations effectuées sur le côté droit de la machine, le sens de rotation s'inverse. 1.
Utilisation de la machine 10.3 Au cours du travail En cas d'usure des dents, corrigez le réglage de la profondeur de travail de l'outil de préparation du sol, des déflecteurs latéraux, des effaceurs de traces. En cas de profondeur de travail importante, veiller à ce que les dents de l'outil soient remplacées par des dents neuves avant d’atteindre la longueur minimale, afin d'éviter d'endommager ou d'user les porte-outils.
Utilisation de la machine 10.4 Après le travail Avant de garer la machine, s'assurer que l'emplacement choisi offre un sol bien dur. 10.4.1 Amener l'effaceur de traces en position de transport Avant de garer la machine, s'assurer que l'emplacement choisi offre un sol bien dur.
Utilisation de la machine 10.4.2 Passer les traceurs en position de transport DANGER Bloquer le traceur immédiatement après le travail sur le champ (fixation de transport). Des traceurs non bloqués peuvent pivoter accidentellement en position de travail et occasionner des blessures graves. Desserrer la fixation de transport du traceur immédiatement après le travail sur champ.
Utilisation de la machine 10.4.3 Mettre le déflecteur latéral mobile en position de transport Les indications de sens de rotation se rapportent au côté gauche de la machine. Pour les opérations effectuées sur le côté droit de la machine, le sens de rotation s'inverse. 1.
Dysfonctionnements Dysfonctionnements AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique 3 points du tracteur. abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine, ...
Dysfonctionnements 11.3 Capteur Hall sur la boîte de transmission Le capteur Hall est magnétique. En cas de panne, dévisser le capteur Hall, enle- ver les copeaux et nettoyer la surface de contact. Fig. 154/1 Capteur Hall sur la boîte de transmission WHG/KG-Super Fig.
Nettoyage, maintenance et entretien Nettoyage, maintenance et entretien 12.1 Sécurité AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique 3 points du tracteur.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.2 Nettoyer la machine Surveillez les flexibles de freinage, d'air et hydrauliques avec un soin particulier ! Ne jamais traitez les conduites de frein, d'air et hydrauliques avec de l'essence, du benzène, du pétrole ou des huiles miné- rales.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.3 Travaux de réglage 12.3.1 Modifier la position des pignons coniques sur WHG/KE-Special / Super (ate- lier spécialisé) 1. Arrêter la prise de force du tracteur, serrer le frein de stationnement du tracteur, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clef de contact.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.3.2 Modifier la position/remplacer les pignons sur WHG/KX / WHG/KG-Special / Super (atelier spécialisé) De l'huile s'échappe à l'ouverture du couvercle de boîte de transmis- sion. Pour éviter que l'huile qui s'écoule vienne tout salir, Soulever la machine portée à...
Nettoyage, maintenance et entretien 12.3.2.2 Modifier la position/remplacer les pignons sur WHG/KG-Special / Super (atelier spé- cialisé) 1. Atteler l'outil de préparation du sol au trac- teur. 2. Dételer le semoir. 3. Incliner la machine à l'aide de l'hydraulique 3 points du tracteur d'env. 30° vers l'avant. 4.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.3.3 Remplacer les dents de l'outil (atelier spécialisé) DANGER Soulever la machine seule en utilisant une grue et l'étayer cor- rectement. 1. Dans l'atelier spécialisé, soulever la ma- chine seule en utilisant une grue et l'étayer correctement.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.4 Contrôle de l'effaceur de traces Les efface-traces du tracteur subissent une usure naturelle. Pour éviter les dommages et l'usure sur les porte-outils, les outils doivent subir une usure maximale de 50 mm en mesurant à partir de la pointe du soc (Fig.
Nettoyage, maintenance et entretien 1. Desserrer les écrous de fixation (Fig. 168/1). 2. Remplacer les socs usés ou adapter les socs aux conditions d'utilisation. 3. Serrer les écrous de fixation (Fig. 168/1). Lors du remplacement des socs, veillez : Monter les socs sans écart parallèlement aux porte-outils.
Nettoyage, maintenance et entretien Ce pictogramme signale un point de lubrification. Fig. 170 12.5.1 Lubrifiants N'utiliser que les lubrifiants mentionnés dans le Société Désignation du lubrifiant tableau ou une autre graisse polyvalente au li- thium avec additifs EP. ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO...
Nettoyage, maintenance et entretien 12.5.2 Tableau des points de lubrification Points de lubri- Nombre de fication Fréquence de lubrification Remarque graisseurs (voir figure) Lubrifier l'arbre à cardan à l'aide du Fig. 171/1 50 h plan de maintenance du fabricant d'arbre à cardan. Graisser les tubes de protection et les tubes profilés.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.6 Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble Effectuer les intervalles de maintenance après le premier délai atteint. Les intervalles de temps, les puissances de fonctionnement ou les intervalles de maintenance de la documentation étrangère éventuel- lement fournie ont la priorité.
Page 155
Nettoyage, maintenance et entretien Avant le début du travail Contrôle des axes de bras supérieur et de Chap. 12.13 bras inférieur (tous les jours) Contrôle : longueur des dents de l'outil Une fois le travail terminé Nettoyer la machine (si nécessaire) Chap.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.7 Boîte de transmission WHG/KE-Special / Super 12.7.1 Purge d'air La boîte de transmission est équipée d'un tube de purge d'air (Fig. 178/1). La purge d'air doit être assurée pour que la boîte de transmission reste étanche. 12.7.2 Contrôle du niveau d'huile 1.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.8 Boîte de transmission WHG/KX 12.8.1 Purge d'air La jauge du niveau d'huile comporte une vanne de purge d'air. La purge d'air doit être assurée pour que la boîte de transmission reste étanche. 12.8.2 Contrôle du niveau d'huile 1.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.9 Boîte de transmission WHG/KG-Special / Super 12.9.1 Purge d'air La jauge du niveau d'huile comporte une vanne de purge d'air. La purge d'air doit être assurée pour que la boîte de transmission reste étanche. 12.9.2 Contrôle du niveau d'huile 1.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.10 Carter de pignons d'entraînement La saleté ne doit en aucun cas pénétrer dans le carter de pignons d'entraînement. Une vidange n'est pas nécessaire. 12.10.1 Purge d'air Le carter de pignons d'entraînement possède un tube de purge d'air (Fig.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.11 Changement de filtre à air dans le kit de refroidissement (atelier spécia- lisé) 1. Démonter le carter du filtre à huile : 2. Desserrez les vis (Fig. 183/1). 3. Enlever avec précaution le carter de filtre à huile (Fig.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.12.1 Remplacement des socs (opérations en atelier) PRUDENCE Les socs sont en matériau durci. Si vous utilisez un marteau pour le démontage ou le montage, les pointes peuvent notamment se casser et causer de graves blessures. PRUDENCE Faites preuve d'une extrême prudence lors du remplacement des socs ! Evitez la rotation des vis dans la tête rectangulaire.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.12.2 Ressort de traction de la protection contre les surcharges (travail d'atelier) PRUDENCE Des ressorts de traction, extrêmement précontraints, servent de sécu- rité de surcharge pour les dents. Utilisez impérativement le dispositif correspondant pour le montage et démontage des ressorts de trac- tion.
Remplacez les flexibles hydrauliques en cas de dommages et d'usure ! Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE ! La durée d'utilisation des flexibles hydrauliques ne doit pas dé- passer six mois, y compris une durée éventuelle de stockage d'au plus deux ans.
Nettoyage, maintenance et entretien 12.15.1 Identification des conduites hydrauliques Le marquage de robinetterie fournit les in- formations suivantes : Fig. 187/... (1) Identification du fabricant de la conduite flexible hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (15/02 = année / mois = février 2015) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
Nettoyage, maintenance et entretien 12.15.3 Critères d'inspection pour les conduites hydrauliques Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection sui- vants. Remplacez les conduites hydrauliques lorsque vous constatez, lors de l'inspection, les critères d'inspection suivants : Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par exemple zones de frottement, coupures, fissures).
Nettoyage, maintenance et entretien 12.15.4 Montage et démontage des conduites hydrauliques Lors du montage et du démontage des conduites hydrauliques, res- pectez impérativement les consignes suivantes : Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMA- ZONE ! Veillez toujours à la propreté. ...
Nettoyage, maintenance et entretien 12.17 Couples de serrage des vis Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de ser- rage au chapitre Maintenance. Le tableau indique les valeurs maximales autorisées pour les rac- cords à vis avec une valeur de frottement de µ=0,12 et ne contient aucun autre facteur de sécurité.
Page 170
Nettoyage, maintenance et entretien Les valeurs de couple indiquées ne sont pas des valeurs de réfé- rence ! 19,3 KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...
Page 171
Nettoyage, maintenance et entretien KE/KX/KG (STARR) BAH0089-8 10.2020...