Table des Matières

Publicité

Liens rapides

KG 3000
MG 1469
BAG0032.1 07.07
Printed in Germany
Notice d'utilisation
az
KG 4000
Super / Spécial
Cultivateurs rotatifs
KG 4500
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient!
A conserver pour une
utilisation ultérieure!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone KG 3000

  • Page 1 Notice d’utilisation KG 3000 KG 4000 KG 4500 Super / Spécial Cultivateurs rotatifs Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation et MG 1469 vous conformer aux consignes BAG0032.1 07.07 de sécurité qu’elle contient! Printed in Germany A conserver pour une utilisation ultérieure!
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 Fax : + 49 (0) 5405 501-106 E-mail : et@amazone.de Catalogue de pièces de rechange en ligne : www.amazone.de Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro d'identification de votre machine. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4: Avant-Propos

    à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs............8 Objet du document........................8 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............8 Conventions utilisées .......................8 Consignes générales de sécurité ...............9 Obligations et responsabilité....................9 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............11 Mesures à caractère organisationnel..................12 Dispositifs de sécurité et de protection ..................12 Mesures de sécurité...
  • Page 6 Sommaire Déflecteurs latéraux ......................46 Rouleau ..........................47 Rallonge trois points (accessoire) ..................48 Effaceur de trace de roue du tracteur (accessoire)............... 48 Mise en service..................49 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur............... 50 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité...
  • Page 7 Sommaire 13.4 Circuit hydraulique .........................93 13.4.1 Repérage des conduites flexibles hydrauliques ..............94 13.4.2 Fréquences de maintenance ....................94 13.4.3 Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques..........94 13.4.4 Pose et dépose des conduites flexibles hydrauliques ............95 13.5 Axes de tirant supérieur et de bras d'attelage inférieurs ............95 13.6 Couples de serrage des vis ....................96 KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 8: Remarques Destinées Aux Utilisateurs

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
  • Page 11: Conventions Relatives Aux Symboles De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 12: Mesures À Caractère Organisationnel

    Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : • lunettes de protection • chaussures de sécurité • combinaison • gants de protection, etc. La notice d'utilisation • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
  • Page 13: Formation Du Personnel

    Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 14: Mesures De Sécurité En Service Normal

    Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 15: Pièces De Rechange Et D'usure, Ainsi Que Produits Auxiliaires

    Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à la rupture de pièces porteuses. En principe, il est interdit • d'effectuer des alésages sur le cadre ou le châssis. • de réaléser des trous existants sur le cadre ou le châssis. •...
  • Page 16: Pictogrammes D'avertissement Et Autres Marquages Sur La Machine

    Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
  • Page 17 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risques de coupure ou de sectionnement des doigts ou des mains en raison de pièces machine en rotation ! Ce risque occasionne des blessures extrême- ment graves avec perte de doigts ou de main. Ne mettez jamais les mains dans les zones dan- gereuses tant que le moteur du tracteur tourne et que l'arbre de transmission / le système hydrau-...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité MD 082 Risque de chute depuis les plateformes et les marchepieds lors du déplacement de la ma- chine ! Cela peut entraîner des blessures corporelles extrêmement graves qui peuvent entraîner la mort. Il est interdit de prendre des personnes sur la machine et/ou de monter sur la machine en mouvement.
  • Page 19 Consignes générales de sécurité MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consi- gnes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risque d'infection sur tout le corps dû à des projections de liquide sous haute pression (huile hydraulique).
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 100 Ce pictogramme indique des points d'amarrage destinés à fixer les élingues pour charger la ma- chine. MD 102 Danger suite à un démarrage inopiné et un déplacement de la machine en cas d'interven- tion, comme par ex. travail de montage, de réglage, de dépannage, de nettoyage et d'en- tretien.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD 115 La pression de service maximale du système hydraulique est de 200 bars. MD 119 Régime nominal (maximal 1000 1/min) et sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté ma- chine. KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 22: Emplacement Des Pictogrammes D'avertissement Et Autres Marquages

    Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 23: Risques Découlant Du Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 24: Consignes De Sécurité S'adressant À L'utilisateur

    Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à...
  • Page 26 Consignes générales de sécurité Pour cela ο abaissez la machine au sol ο serrez le frein de stationnement ο arrêtez le moteur du tracteur ο retirez la clé de contact Transport de la machine • En cas de déplacement sur des voies de circulation publiques, veuillez respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.
  • Page 27: Circuit Hydraulique

    Consignes générales de sécurité • Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection. • Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieur.
  • Page 28: Installation Électrique

    Consignes générales de sécurité • N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves.
  • Page 29: Fonctionnement Par Prise De Force

    Consignes générales de sécurité 2.16.4 Fonctionnement par prise de force • Utilisez exclusivement les transmissions à cardan prescrites par le constructeur, équipées avec les protections réglementaires! ● Respectez également la notice d’utilisation du fabricant d’arbre à cardan ! ● Le tube et la cloche de protection de l’arbre à cardan doivent être en parfait état et la protection de la prise de force tracteur et machine doivent être en place et être en parfait état ! ●...
  • Page 30: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Consignes générales de sécurité ● Réparez immédiatement les dommages causés à l'appareil avant de vous en servir! ● Avec une prise de force proportionnelle à l'avancement, veillez à ce que le régime soit proportionnel à la vitesse d'avancement et que le sens de rotation s'inverse dans les manœuvres en mar- che arrière! 2.16.5 Nettoyage, entretien et réparation...
  • Page 31: Charger Et Décharger

    Charger et décharger Charger et décharger Chargement avec grue de levage : Attention! • Pour charger la machine en utilisant une grue de levage, il est impératif d’utiliser les points marqués et prévus pour les sangles de levage. • Ne jamais se tenir sous une charge en suspens ! •...
  • Page 32: Description De La Machine

    Description de la machine Description de la machine Ce chapitre ● fournit une vue d’ensemble complète concernant la structure de la machine. ● indique les désignations des différents modules et pièces de réglage. Vous vous familiariserez ainsi de façon optimale avec la machine. Vue d’ensemble –...
  • Page 33: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description de la machine Fig. 5 (1) Points de montage des bras support du rouleau (2) Points de montage du système Portacourt (3) Boîte à pignons interchangeables (4) Lame égalisatrice (5) Réglage en hauteur de la lame égalisatrice Dispositifs de sécurité et de protection •...
  • Page 34: Utilisation De La Machine

    ● le respect des travaux de contrôle et de maintenance. ● de remise en état avec des pièces d'origine -AMAZONE. Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci-dessus sont in- terdites et sont considérées comme non conformes. L’utilisateur assume seul la responsabilité...
  • Page 35: Plaque Signalétique Et Marquage Ce

    Description de la machine • tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démar- rage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine. L'utilisateur est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Description de la machine Caractéristiques techniques 3000 4000 4500 Super Special Super Spezial Super Special Largeur de travail [m] 3,00 4,00 4,50 Largeur de transport 3,00 4,00 4,50 Hauteur totale 1,37 1,37 1,37 Poids à vide / poids mort [kg] 1175 1445 1520...
  • Page 37: Équipement Nécessaire Du Tracteur

    Description de la machine Équipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur KG Special 160 kW maxi (220 CV) KG Super 220 kW maxi (300 CV) 4.10 Données concernant le niveau sonore La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pres-...
  • Page 38: Structure Et Fonction

    Le chapitre suivant vous indique la structure de la machine et les fonctions des différents composants. La herse rotative AMAZONE – les cultivateurs rotatifs KG Su- per /KG Special doivent impérativement être utilisés avec un rouleau en aval, sous forme de •...
  • Page 39 Structure et fonction AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite à un démarrage et un déplacement inopiné du tracteur et de la machine ! Accouplez ou désaccouplez l'arbre de transmission au tracteur uni- quement si le tracteur et la machine sont sécurisés (aucun risque de démarrage ou de déplacement accidentels).
  • Page 40: Accouplement De L'arbre De Transmission

    Structure et fonction • Utilisez uniquement l'arbre de transmission fourni ou le type d'arbre de transmission fourni. • Lisez et respectez la notice d'utilisation de l'arbre de transmis- sion. Une utilisation et une maintenance appropriées de l'arbre de transmission évitent les accidents graves. •...
  • Page 41: Désaccouplement De L'arbre De Transmission

    Structure et fonction 5.1.2 Désaccouplement de l'arbre de transmission ATTENTION Risques de brûlure sur les composants chauds de l'arbre de transmission ! Cela peut occasionner des blessures légères, voire graves aux mains. Ne touchez jamais les composants chauds de l'arbre de transmission (en particulier aucun accouplement).
  • Page 42: Raccords Hydrauliques

    Structure et fonction Raccords hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur, que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 43: Débranchement Des Conduites Hydrauliques

    Structure et fonction 1. Amenez le distributeur hydraulique du trac- teur en position flottante (position neutre). 2. Nettoyez les fiches des conduites hydrauli- ques avant de les accoupler. 3. Reliez la (les) conduite(s) hydraulique(s) et le(s) distributeur(s) hydraulique(s) du trac- teur.
  • Page 44: Dents

    Structure et fonction Dents Les dents en acier au bore (Fig. 10/1) assurent une progression régulière de la machine de pré- paration du sol. Grâce à leur longueur, les dents offrent un déga- gement important ce qui permet de travailler sur chaume sans risque de bourrage Les porte-dents de forme ronde ne permettent pas aux pierres de se coincer dans leur inter-...
  • Page 45: Boite À Pignons Interchangeables

    Structure et fonction Boite à pignons interchangeables Les AMAZONE KG Super/ Spécial sont équipés d'une boîte à pignons interchan- geables avec deux pignons droits. • Boite de vitesses KG Super pour des tracteurs de 300 CV maxi. • Boite de vitesses KG Spécial pour des tracteurs de 220 CV maxi.
  • Page 46: Déflecteurs Latéraux

    Structure et fonction Déflecteurs latéraux Les déflecteurs latéraux (Fig. 15/1) ont pour rôle d’empêcher que la terre travaillée s’écoule de façon incontrôlée sur le côté, entre l’outil de pré- paration du sol et le rouleau. Le flux de terre est ainsi guidé...
  • Page 47: Rouleau

    Structure et fonction Rouleau • Rouleau d’appui Les rouleaux d’appui créent une surface ouverte et peuvent être combinés avec les semoirs por- tés. Le rouleau d’appui n’est pas adapté pour les combinaisons avec les semoirs compacts. Fig. 17 • Rouleau rayonneur Le rouleau rayonneur travaille sans risque de bourrage, avec un rappuyage en lignes.
  • Page 48: Rallonge Trois Points (Accessoire)

    Structure et fonction Rallonge trois points (accessoire) La rallonge trois points sert à augmenter la dis- tance entre le tracteur et la machine. Montage: Montez la rallonge trois points sur les points d'articulation supérieurs (Fig. 20/1) et inférieurs (Fig. 20/2), brochez avec 2 axes et goupillez en sécurité...
  • Page 49: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
  • Page 50: Contrôle Des Caractéristiques Requises Du Tracteur

    Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 51: Données Nécessaires Pour Le Calcul

    Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul Fig. 22 Poids à vide du tracteur [kg] Voir la notice d’utilisation du tracteur / les [kg] Charge sur l’essieu avant du tracteur à vide données du tracteur [kg] Charge sur l’essieu arrière du tracteur à vide [kg] poids total outil attelé...
  • Page 52: Calcul Du Lestage Minimal Requis À L'avant G

    Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimal requis à l’avant G pour assurer la capacité de braquage V min • − • • • Inscrivez sur le tableau, la valeur correspondant au lestage minimal calculé G , requis à l’avant du tracteur (en page 53). V min 6.1.1.3 Calcul de la charge effective sur l’essieu avant T...
  • Page 53 Mise en service Tableau Valeur effective selon Valeur admise selon Double de la capa- calcul la notice d’utilisation cité de charge ad- du tracteur mise sur les pneus (deux pneus) Lestage minimal Avant / arrière Poids total ≤ Charge sur l’essieu avant ≤...
  • Page 54: Adapter L'arbre De Transmission Au Tracteur

    Mise en service Adapter l’arbre de transmission au tracteur AVERTISSEMENT Risques liés à la projection de composants abîmés et/ou détruits lorsque l'arbre de transmission se comprime ou s'étire en rele- vant ou en descendant la machine attelée au tracteur, parce que la longueur de l'arbre de transmission n'est pas correctement adaptée ! Faites vérifier et éventuellement adapter la longueur de l'arbre de...
  • Page 55 Mise en service AVERTISSEMENT Risques d'écrasement suite à • un déplacement inopiné du tracteur et de la machine ac- couplée ! • une descente inopinée de la machine relevée ! Sécurisez le tracteur et la machine pour éviter tout risque de démar- rage et de déplacement inopinés ainsi que la machine relevée pour éviter tout risque de descente inopinée avant de passer dans la zone à...
  • Page 56: Immobilisation Du Tracteur / De La Machine

    Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 57: Montage De L'arbre De Transmission Sur La Machine

    Mise en service Montage de l'arbre de transmission sur la machine Montez l'arbre de transmission uniquement lorsque la machine n'est pas attelée. Nettoyez au préalable l’arbre d’entrée de boîtier et introduisez toujours l’arbre de transmission garni de graisse sur l’arbre d’entrée.
  • Page 58: Attelage Et Dételage De La Machine

    Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre « Consi- gnes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page 24. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 59 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
  • Page 60: Immobilisez Le Tracteur Afin D'éviter

    Attelage et dételage de la machine 2. Sécurisez l'axe de tirant supérieur et l'axe de bras d'attelage inférieur en utilisant une goupille (Fig. 26/1). 3. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  • Page 61: Dételage De La Machine

    Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine sur une surface horizontale ferme. Lors du dételage de la machine, veillez à...
  • Page 62: Réglages

    Réglages Réglages AVERTISSEMENT Risques d'écrasement par compression, cisaillement, coupure, sectionnement, saisie, enroulement, coups suite à • une descente inopinée de la machine relevée par l'hydrauli- que trois points du tracteur. • une descente inopinée d'éléments machine relevés, non sécurisés. • un démarrage accidentel et un déplacement imprévu de la combinaison tracteur-machine.
  • Page 63: Réglage De La Lame Égalisatrice

    Réglages ATTENTION Après avoir réglé la profondeur de travail, n’oubliez jamais de goupiller en sécurité l’axe limiteur de profondeur en utilisant la goupille d’arrêt (Fig. 27/1)! En cas de modification de la profondeur de travail, vérifiez s’il n’est pas nécessaire d’adapter le réglage des déflecteurs latéraux à la nouvelle profondeur de travail ! Réglage de la lame égalisatrice Au cours de la préparation conventionnelle du...
  • Page 64: Réglage Des Déflecteurs Latéraux

    Réglages Réglage des déflecteurs latéraux Lorsque la préparation du lit de semis s’effectue sur labour, les déflecteurs latéraux (Fig. 31/1) doivent être fixés de manière à travailler dans le sol à une profondeur de 1 à 2 cm maximum. Ce réglage peut aussi être conservé pour les travaux conduits sur chaumes avec le Cultimix.
  • Page 65: Réglage Du Régime Des Dents

    Réglages Réglage du régime des dents La vitesse de rotation des dents se règle au ni- veau de la boite de vitesses en remplaçant les pignons. Pour un régime d'entrée, on peut régler quatre régimes de sortie différents. La vitesse de rotation convenable des rotors est fournie par le tableau (Fig.
  • Page 66 Réglages 3. Desserrez les vis six pans (Fig. 35/1) sur le couvercle du boîtier (Fig. 35/2) et l'enlever. 4. Enlevez le couvercle de la boite de vites- ses. ATTENTION Avant de démonter le couvercle du boîtier (Fig. 35/2) débrayez la prise de force du tracteur, arrêtez le mo- teur et retirez la clé...
  • Page 67: Effaceur De Trace De Roue Du Tracteur

    Réglages Effaceur de trace de roue du tracteur DANGER! Avant de procéder aux réglages ou au montage, arrêtez le moteur, reti- rez la clé de contact et vérifiez que la prise de force est complètement immobilisée.. 1. Pour régler les effaceurs de traces, soule- vez légèrement l’outil de préparation du sol en utilisant l’hydraulique du tracteur et étayez correctement.
  • Page 68: Déplacements Sur Route

    Déplacements sur route Déplacements sur route • En cas de transport sur route, lisez le chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page 26. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
  • Page 69: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapi- tres • « Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine », à partir de la page 16 et • « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », à partir de la page 24 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 70 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par saisie, enroulement et risques liés à une projection de corps étrangers dans la zone dangereuse de l'arbre de transmission entraîné ! • Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez le bon fonction- nement et le bon état des dispositifs de sécurité...
  • Page 71: Début Du Travail

    Utilisation de la machine 10.1 Début du travail Dans le champ, juste avant de débuter le chantier, abaissez votre outil de préparation de sol jusqu’à ce que les pointes des dents soient placées juste au-dessus de la surface du sol, sans toutefois la tou- cher.
  • Page 72: Compositions Des Différentes Combinaisons D'outils

    Compositions des différentes combinaisons d'outils Compositions des différentes combinaisons d'outils La herse KG Super / Special peut être utilisée sous forme • de machine seule avec rouleau AMAZONE en aval (PW, KW, SW) • d'outils combinés composés de KG Super / Special et du semoir porté...
  • Page 73: Kg Avec Semoir Compact Ad

    • KG sous forme de machine seule avec rouleau AMAZONE en aval : → Le rouleau et le bras support sont reliés par 2 axes chacun. Fig. 39 •...
  • Page 74: Kg Avec Semoir Compact Ad-P Special

    „jonctions réglables“, il est possible de ré- duire fortement la puissance nécessaire au rele- vage en utilisant le système AMAZONE type Portacourt (Fig. 42). Fig. 42 En cours de transport et pour les manoeuvres en bout de champ, la masse du semoir est transfé-...
  • Page 75 4. Goupillez l'axe en sécurité et alignez le semoir bien rectiligne. Nous vous recommandons de véri- fier si des éléments du Portacourt AMAZONE ne viennent pas en contact avec la vitre arrière de la cabine du tracteur lorsqu’elle est relevée. Réduisez éventuellement l’angle d’ouverture de la vitre ar-...
  • Page 76 Compositions des différentes combinaisons d'outils Montage du système AMAZONE Portacourt 2.1 1. Le Portacourt est pré-assemblé en usine. Il se fixe sur l’outil de préparation du sol en procédant comme suit. 1. Accouplez l’outil de préparation du sol au tracteur 2.
  • Page 77 Compositions des différentes combinaisons d'outils Transport sur route système AMAZONE Portacourt 2.1 Fig. 46/1: entretoise de sécurité sur position de parking. Pour les déplacements sur route, relevez le se- moir et sécurisez le châssis de levage pour évi- ter tout risque de descente inopiné.
  • Page 78: Limitation De La Course Du Portacourt Dans Le Cas D'une Combinaison D'outils Avec Semoir Monograine

    Compositions des différentes combinaisons d'outils 11.5 Limitation de la course du Portacourt dans le cas d’une combinaison d’outils avec semoir monograine combinaison avec un semoir pneumatique, il convient de pouvoir limiter la course de relevage du ”Portacourt” afin que l’arbre de prise de force de restitution reliant l’outil de préparation de sol au semoir pneumatique, puisse continuer à...
  • Page 79: Montage Du Limiteur De Course Sur Le Portacourt

    Compositions des différentes combinaisons d'outils 11.5.1 Montage du limiteur de course sur le Portacourt ATTENTION! Le circuit hydraulique est cons- tamment sous haute pression ! Avant toute intervention sur la jonc- tion hydraulique Portacourt, purgez le circuit. 1. Amenez le Portacourt en position basse 2.
  • Page 80: Limitation De La Course De Relevage Des Bras Inférieurs Du Tracteur

    Compositions des différentes combinaisons d'outils 11.5.2 Limitation de la course de relevage des bras inférieurs du tracteur Dans le cas d’une combinaison outil de préparation de sol avec se- moir pneumatique, l’arbre de transmission reliant les deux outils ne doit présenter qu’une légère angularité tout en restant en fonctionne- ment au cours des manoeuvres en bout de champ.
  • Page 81: Défaillances

    Défaillances Défaillances AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, sec- tionnement, saisie, enroulement et choc liés à • une descente inopinée de la machine relevée par le biais de l'hydraulique trois points du tracteur. • une descente accidentelle d'éléments machine relevés et non sécurisés.
  • Page 82: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
  • Page 83: Consignes De Lubrification

    Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur • En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un net- toyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants : ο Ne nettoyez pas les composants électriques. ο...
  • Page 84: Tableau Des Points De Lubrification

    Nettoyage, entretien et réparation Lubrifiants Pour les travaux de lubrification, utilisez une graisse multi-usages durcie au lithium avec additifs EP : Société Désignation du lubrifiant Conditions d'utilisation Conditions d'utilisation normales extrêmes ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO Beacon 2...
  • Page 85 Nettoyage, entretien et réparation 4. Portacourt 2.1 Fig. 52 KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 86: Planning De Maintenance

    Nettoyage, entretien et réparation 13.3 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. La première fois après 1 semaine / 50 heures de service Composant Travaux de maintenance Voir page...
  • Page 87: Niveau D'huile Dans La Boite De Vitesses

    Nettoyage, entretien et réparation 13.3.1 Niveau d'huile dans la boite de vitesses Le niveau d'huile dans la boite de vitesses doit toujours être contrôlé lorsque la machine est à l'horizontale. Le niveau d'huile relevé sur la jauge d'huile doit • se situer entre les repères (Fig.
  • Page 88: Niveau D'huile Dans Le Carter De Pignons Interchangeables

    13.3.3 Niveau d'huile dans le carter de pignons interchangeables La vidange d’huile n’est pas nécessaire. Dose huile de transmission lamiers KG 3000 KG 4000 KG 4500 Les dents des pignons droits du lamier doivent être à moitié recouvertes d’huile de boîtier, la machine étant d’aplomb sur un sol plan.
  • Page 89: Dents De L'outil De Préparation Du Sol

    Nettoyage, entretien et réparation Fabricant Huile de transmission Wintershall ERSOLAN 460 Agip Blasia 460 ARAL Degol BG 460 Autol Precis GEP 460 Avia Avilub RSX 460 Energol GR-XP 460 Castrol Alpha SP 460 Falcon CLP 460 ESSO Spartan EP 460 FINA Giran 460 Fuchs...
  • Page 90: Remplacement Des Dents

    Nettoyage, entretien et réparation 13.3.4.1 Remplacement des dents Les dents (Fig. 57/1) sont fixées dans les four- reaux des porte-dents (Fig. 57/2). 1. Retirez la goupille (Fig. 57/3) de l’axe de fixation (Fig. 57/4). 2. Chassez l’axe (Fig. 57/4) vers le haut pour le sortir du porte-dents.
  • Page 91 Nettoyage, entretien et réparation Fig. 59: Les dents du Cultimix travaillent avec les dents pointées en avant „en atta- que“, lorsque les dents sont fixées aux rotors porte-dents comme décrit ci- dessus. Vous pouvez également fixer les dents en "échappement", c’est à dire avec un sens de rotation contraire.
  • Page 92: Pointes Soudables Pour Récupérer La Longueur D'origine

    Nettoyage, entretien et réparation 13.3.5 Pointes soudables pour récupérer la longueur d’origine Uniquement pour les dents "pointées en avant" : Lorsque les dents commencent à être fortement usées, il est possible de leur faire retrouver leur longueur d’origine en soudant des pointes sou- dables (Fig.
  • Page 93: Circuit Hydraulique

    Nettoyage, entretien et réparation 13.4 Circuit hydraulique AVERTISSEMENT Risques d'infection liés à l'huile hydraulique du circuit hydrauli- que pouvant pénétrer sous pression élevée dans le corps ! • Seuls les spécialistes sont habilités à réaliser les travaux de maintenance sur l’installation hydraulique ! •...
  • Page 94: Repérage Des Conduites Flexibles Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation 13.4.1 Repérage des conduites flexibles hydrauliques Le marquage de l'armature fournit les infor- mations suivantes : Fig. 62/... (1) Identification du fabricant de la conduite flexible hydraulique. (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (04/12 = décembre 2004) (3) Pression de service maximale admise (bar).).
  • Page 95: Pose Et Dépose Des Conduites Flexibles Hydrauliques

    Nettoyage, entretien et réparation • Exigences de montage non respectées • La durée d’utilisation de 6 ans est dépassée La date de fabrication de la conduite flexible hydraulique notée sur l'armature plus 6 années est déterminante. Si la date de fa- brication notée sur l'armature est "2004", la durée d'utilisation se termine en février 2010.
  • Page 96: Couples De Serrage Des Vis

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6 Couples de serrage des vis Couples de serrage [Nm] Cotes sur plats Filetage en fonction de la qualité des vis/écrous [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
  • Page 97 Notice KG BAG0032.1 07.07...
  • Page 98 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany e-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de BBG Bodenbearbeitungsgeräte Leipzig GmbH & Co.KG Rippachtalstr. 10 D-04249 Leipzig Germany Autres usines: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et France Constructeurs d’épandeurs d’engrais, de semoirs à...

Ce manuel est également adapté pour:

Kg 4000Kg 4500

Table des Matières