TAKUU/HUOLTO ............33 WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymme- nien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä...
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN Tulipalon välttäminen ylikuumentua ja alkaa Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. savuta tai syttyä tuleen. Liian suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa tulipalo.
Page 4
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa korjaust-oimenpiteitä, joissa vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX huoltoliike. joudutaan irrottamaan Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen välttäminen mikroaalloilta suojaavia osia. VAARA! Nesteitä ja muita Uunia ei saa käyttää...
Page 5
SUOMI kananmunia saa Pidä lapset poissa luukun kuumentaa ja muiden heidän mikroaaltouunissa, sillä ne ulottuvillaan olevien, voivat räjähtää vielä mahdollisesti kuumenevien mikroaaltokypsennyksen osien lähettyviltä grilliä jälkeen. Kun kypsennetään käytettäessä. Lapset on tai lämmitetään pidettävä kaukana grillistä kananmunia, joita ei ole palovammojen vatkattu tai sekoitettu, välttämiseksi.
Page 6
Pyörivän alustan vahingoittumisen välttäminen: a) Pyörivän alustan on annettava jäähtyä ennen tietämys, voivat käyttää tätä kuin se puhdistetaan vedellä. laitetta valvotusti tai jos heitä b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa kuumia ruokia tai astioita. on opastettu laitteen c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa kylmiä...
• Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan. • Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. Huomautus! Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
OHJAUSPANEELI DIGITAALINÄYTTÖ merkkivalot Plus- ja miinustoiminnot Grill Automaattisulatus leipä Mikroaallot Automaattisulatus Yhdistelmägrilli Kello Paino Ruuanlaittovaiheet AUTOMAATTIKYPSENNYS merkkivalot AUTOMAATTIKYPSENNYS painike AUTOMAATTISULATUS painike TEHOASETUS painike GRILL painike AJASTIN/PAINO säädin START/+30 painike STOP painike LUUKUN AVAUS painike ENNEN KÄYTTÖÄ ENERGIANSÄÄSTÖTILA 3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
Page 9
SUOMI Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, 23:30 (24 tunnin kell). paina uudelleen START/+30-painiketta.) 3. Paina STOP-painiketta. 1. Avaa ovi. 4. Näytössä lukee: ‘Econ’. 2. Näytössä lukee: ‘Econ’. 5. Sulje ovi. 3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
KÄYTTÖ NEUVOJA JA VINKKEJÄ Ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. kyseisen astian seinämien läpi ruokaan Seisonta-aika on välttämätön ruoan pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää valita sopiva kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö...
Page 11
SUOMI MIKROAALTOUUNIN KESTÄVÄT KEITTOASTIAT Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa käytettäväksi Alumiinifolio/ / Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi folioastiat ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
Page 12
TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoasetusta. Tehotason Ehdotettu käyttö asetus 900 W/ Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien KORKEA juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen. 630 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen.
Page 13
SUOMI KEITTIÖAJASTIN PLUS- & MIINUSTOIMINNOT Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi PLUS- ja MIINUSTOIMINTOJEN avulla minuutiksi. voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa 1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa. automaattiohjelmien käytön aikana. Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIINUSTOIMINTOA Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan 2.
Page 14
GRILLIN & YHDISTELMÄGRILLIN 2. Kypsennys yhdistelmä grillillä KÄYTTÖ Tässä valmistustavassa käytetään sekä grilliä että Tällä mikroaaltouunilla voidaan valmistaa ruokaa mikroaaltoja (90 W - 630 W). Mikroaaltotehon GRILLATEN kahdella tavalla: oletusasetus on 270 W. 1. Vain grill 2. Yhdistelmägrilli (grill ja mikroaalto)
Page 15
SUOMI MONIVAIHEKYPSENNYS AUTOMAATTIKYPSENNYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan AUTOMAATTIKYPSENNYS tai ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO, GRILL AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää tai YHDISTELMÄGRILLI. oikean kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSENNYS Esimerkki: Jos halutaan kypsentää: valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa. 2 minuuttia 30 sekuntia 630 W:n teholla (Vaihe 1)
Page 16
Automaattisulatus Ruoka Symboli Liha/Kala/Linnunliha Leipä Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTILSULATUS painiketta. 2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.2 tulee näytölle. 3. Paina START/+30 painiketta. 4. Tarkista näyttö: Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä...
SUOMI OHJELMAKAAVIOT AUTOMAATTIKYPSENNYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT Automaatti- Paino (taso)/ Painike Valmistuskypsennys kypsennys Astiat Juoma (tee tai 1-6 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. kahvi) 1 kuppia = 200 ml Keitetyt perunat 0,2-1,0 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne tasakokoisiksi palasiksi.
Page 18
Automaatti- Paino (taso)/ Painike Valmistuskypsennys sulatus Astiat Liha/kala/linnunliha 0,2-1,0 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan Paistinvuoka keskelle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. (Kokonainen kala, Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat medaljongit, kalafileet,...
Page 19
SUOMI RESEPTEJÄ AUTOMAATTIKYPSENNYS 1. Pujota lihapaloja ja vihanneksia vuorottain Grillivartaat neljään puuvartaaseen. 4 palaa 2. Sekoita öljyyn mausteita ja harjaa öljy 400 g sianlihakotlettia, kuutioituna vartaisiin. 100 g pekonia 3. Aseta vartaat ritilälle ja kypsytä tasolla 100 g sipulia, lohkottuna neljään osaan AUTOMAATTIKYPSENNYS, "Grillivartaat".
Page 20
1. Sekoita pinaatti ja sipuli. Mausta suolalla, Pinaattigratiini pippurilla ja muskottipähkinällä. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Voitele soikea uunivuoka. Aseta 150 g 300 g 450 g pinaattia (sulatettuna perunaviipaleet, kinkkukuutiot ja pinaatti ja valutettuna) kerroksittain vuokaan. Ylimmän kerroksen...
Page 21
SUOMI VALMISTUSAIKATAULUKOT Käytetyt lyhenteet rkl = ruokalusikka kuppi = kupillinen g = gramma ml = millilitra min = minuuttia tl = teelusikka kg = kilogramma l = litra cm = senttimetri Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Paino Asetus Teho Aika Valmistus -g/ml- Asetus...
Page 22
Sulatus & kypsennys Ruoka Paino Asetus Teho Aika Vesi Valmistus Tasaantu Asetus -Min- -rkl- -misaika -Min- Kalafilee Mikro 900 W 9-11 - peitä Tarjoilu-lautasia 400 Mikro 900 W 8-10 - peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua Parsakaali Mikro 900 W 6-8 peitä, sekoita puolivälissä...
SUOMI RESEPTIT Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu. valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin Reseptien muokkaus mikroaaltouunia raakoihin ruoka-aineisiin lisättävän nesteen vartan määrää on vähennettävä noin kolmanneksella Jos haluat muokata suosikkireseptisi alkuperäisessä...
Page 24
Rosmariiniherkkusienet 1. Poista sienten varsiosat. Pilko varsiosat pieniksi palasiksi. Astiat: Kannellinen 1 l:n kulho 2. Voitele matala paistinvuoka. Lisää sipulit, Kannellinen matala, pyöreä vuoka (n. paloiteltu pekoni ja sienien varsiosat. Mausta 22 cm:n halkaisija) pippurilla ja rosmariinilla, peitä ja kypsytä.
Page 25
SUOMI Mantelikala 1. Huuhtele ja kuivaa taimenet ja pirskottele päälle sitruunamehua. Suolaa kalat sisä- ja Astiat: Matala, soikea vuoka (n. 32 cm pitkä) ulkopuolelta ja anna tasaantua 15 minuuttia. taimenta (200 g), puhdistettu 2. Sulata voi. yhden sitruunan mehu 1 min. 900 W suolaa 3.
Page 26
Vasikankyljys & mozzarella 1. Pese vasikanliha, kuivaa ja hakkaa litteäksi. Aseta kulhoon. Astiat: Kannellinen matala, nelikulmainen 2. Valmista tomaateista sosetta, lisää uunivuoka (n. 25 cm pitkä) valkosipulia, öljyä, suolaa ja pippuria, kapriksia 150 g Mozzarella-juustoa, viipaleina ja oreganoa ja kaada vasikanlihan päälle.
Page 27
SUOMI Päärynöitä Suklaakastikkeessa 1. Aseta sokeri, vaniljasokeri, päärynälikööri ja vesi kulhoon, sekoita, peitä ja kypsytä. Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho 1-2 min. 900 W Kannellinen 1 l:n kulho 2. Aseta päärynät nesteeseen, peitä ja kypsytä. kokonaista päärynää, kuorittu (600 g) 5-8 min.
HOITO & PUHDISTUS VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ Uunin säätimet MIKROAALTOUUNIN Avaa luukku ennen MINKÄÄN OSIEN puhdistusta, jotta uunin PUHDISTUKSEEN säätimet kytkeytyvät pois KAUPALLISIA toiminnasta. Ohjauspaneeli on UUNINPUHDIS- puhdistettava varovasti. Pyyhi TUSAINEITA, varovasti pelkällä vedellä HÖYRYPESUAINEITA, kostutetulla liinalla, kunnes se HANKAAVIA TAI KARKEITA on puhdas.
Page 29
SUOMI säännöllisesti grillillä. Ruokajäämät ja roiskeet voivat alkaa kärytä ja haista. Pyörivä alusta & alustan kannatin Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä.
1000 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz * (Ryhmän 2/Luokan B) Ulkomitat: EMS26254O 594 mm (L) x 459 mm (K) x 404 mm (S) Sisämitat 342 mm (L) x 207 mm (K) x 368 mm (S) ** Uunin tilavuus 26 litraa ** Pyörivä...
SUOMI ASENNUS Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, tai B: Paikka Syvennyksen koko Paikka A Paikka B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mitat millimetreinä Tavallinen uuni LAITTEEN ASENTAMINEN Kiinnitysvaihtoehto 1: Kiinnitä uuni paikoilleen mukana toimitetuilla 1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista ruuveilla.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla PAKKAUSMATERIAALIT VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN ELECTROLUX-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen aikana. hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän hävittämällä...
SUOMI TAKUU/HUOLTO Huolto ja varaosat. Huollot, varaosatilaukset ja Euroopan Takuu: mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan huoltoliikkeen tehtäväksi. takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 Muuttaessasi jäljessä...
Page 34
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på...
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE For å unngå brannfare Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for ventilasjonsåpningene.
Page 36
Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre den erstattes med en spesiell ledning. Dette må dørens sikkerhetssperrer på noen måte. Ikke utføres av en autorisert ELECTROLUX bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom servicerepresentant. dørforseglingene og lukkeflatene.
Page 37
NORSK 3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder Hold barn unna døren og etter tilberedning for å unngå forsinket, tilgjengelige deler som kan eksplosjonsartet sprut fra kokekaret. Kok ikke egg i skallene, og bli varme når man bruker hele, hardkokte egg bør grillen.
Page 38
For å unngå at dreieplaten knuses: a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør den instruksjoner angående med vann. sikker bruk av apparatet og b) Ikke plasser varm mat eller varme redskaper på en kald dreieplate.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen. Merknad! Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX serviceagent: produktnummer og modellnavn.
NORSK Eksempel: For å stille klokken til 23:30 (24 2. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i timers klokke). 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser: 1. Åpne døren. 2. På displayet vises: "Econ". (Trykk på START/+30-knappen én gang til for 3.
MIKROBØLGER BRUK MIKROBØLGER TINING RÅD For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må Det er viktig å snu, flytte på eller røre i maten for mikrobølgeenergien kunne gå gjennom å sikre jevn oppvarming. beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det Maten må...
NORSK MIKROBØLGESIKRE KOKEKAR Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker / Aluminiumsfolie/ Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer. Effekt- Forslag til bruk innstilling 900 W/HØY Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende. 630 W Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også...
NORSK TIDSUR PLUSS OG MINUS Eksempel: For å stille inn sju minutters PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg nedtelling. muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske 1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7. programmer. Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS 2.
Page 46
TILBEREDNING MED GRILL OG 2. Tilberedning med dobbel grill DOBBEL GRILL Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og Denne mikrobølgeovnen har GRILL-moduser: mikrobølgeeffekt (90 W til 630 W). Effektnivået for 1. Kun grill mikrobølgeeffekten er forhåndsinnstilt til 270 W. 2. Dobbel grill (grill med mikrobølge)
NORSK TILBEREDNING I FLERE TRINN AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Det kan programmeres en sekvens på tre stadier Funksjonen Autotilberedning og autotining regner (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE, automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus GRILL eller DOBBEL GRILL. og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem Eksempel: For å...
Page 48
Autotining Symbol Kjøtt/fisk/fugl AUTO AUTO Brød Eksempel: For tining 0,2 kg brød. 1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING knappen. 2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.2 displayet. 3. Tryk på START/+30 knappen. 4. Kontroller displayet: AUTO Når det kreves handling (f.
NORSK TABELLER PROGRAMMER TABELLER AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Autotilbere- Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte dning nr. vastaa)/Utstyr Drikk (Kaffe/te) 1-6 kopper • Plasser koppen nær kanten av det roterende fatet. 1 kopp = 200 ml Kokte og bakte 0,2-1,0 kg (100 g) Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp imindre biter.
Page 50
Autotining nr. Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte vastaa)/Utstyr Kjøtt/fisk/fugl 0,2-1,0 kg (100 g) • Legg maten i en ildfast form, og sett denne Ildfast form på det roterende fatet i ovnen. • Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på at alle stykkene ligger hver for seg.
Page 51
NORSK OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK KOKING 1. Træ henholdsvis kjøtt og grønnsaker på fire Grillspyd grillspyd av tre. 4 trespidd 2. Bland oljen med krydderet, og pensle 400 g svinekoteletter i terninger grillspydene. 100 g bacon 3. Legg spydene på risten, og velg programmet 100 g løk, delt i fire AUTOTILBEREDNING, “Grillspyd”.
Page 52
1. Bland bladspinaten med løken og krydre Spinatgrateng med salt, pepper og muskat. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smør inn gratineringsformen. Plasser 150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og potetskiver, skinke og spinat i lag oppå...
Page 53
NORSK TILBEREDNINGSTABELL Forkortelser som brukes ss = spiseskje kopp = en full kopp g = gram ml = milliliter min = minutter ts = teskje kg = kilogram l = liter cm = centimeter Varme opp mat og drikke Mat/drikke Mengde Instilling Effektnivå...
Page 54
Tining og Tilberedning Mengde Instilling Effektnivå Tilsett Tips Hviletid Instlling -Min- vann -Min- -ss/ml- Fiskefilet Micro 900 W 9-11 - dekk til Tallerkenretter 400 Micro 900 W 8-10 - dekk til, rør etter 6 minutter Brokkoli Micro 900 W dekk til, og rør etter halvgått program 2...
NORSK OPPSKRIFTER Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4 bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt. Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn tredjedeler av den mengden som oppgis i Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for originaloppskriften.
Page 56
Sopp med rosmarin 1. Fjern stilkene fra soppen, og hakk dem deretter i små biter. Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 1 l) 2. Smør en lav form. Ha i løk, bacont-erninger Grunn, rund form med lokk og soppstilkene. Krydre med pepper og (ca.
Page 57
NORSK Fiskefilet med ostesaus 1. Skyll fisken, tørr den, og ha over sitronsaft. Gni den inn med salt. Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 1 l) 2. Smør formen. Ha i hakket løk, dekk til, og Lav, rund gratengform kok. (ca.
Page 58
Fylt skinke 1. Bland sammen spinat, ost og fromage frais, og krydre etter smak. Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) 2. Legg en spiseskje med fyll på hver Oval gratengform (ca. 26 cm lang) skinkeskive og rull sammen. Fest skinkerullen...
Page 59
NORSK Lasagne 1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og tomatpuré. Krydre, Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) dekk til, og kok. Grunn, firkantet gratineringsform 5-8 min. 900 W med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) 2.
Page 60
Semulepudding med 1. Ha melk, sukker og mandler i bollen, dekk til, og kok. bringebærsaus 3-5 min. 900 W Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) 2. Tilsett semulegryn, dekk til, og kok. 4 Porsjonsformer 10-12 min. 270 W...
NORSK VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ADVARSEL! IKKE BRUK av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke KOMMERSIELLE bruk noen form for kjemisk OVNRENSERE, eller slipende DAMPRENGJØRING, rengjøringsmiddel. SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER Innsiden av ovnen SOM INNEHOLDER 1. For rengjøring: tørk bort KAUSTISK SODA ELLER sprut eller søl med en myk, SKUREPUTER PÅ...
Page 62
Dør For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse...
1000 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) Utvendige dimensjoner: EMS26254O 594 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Innvendige dimensjoner 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** Ovnskapasitet 26 litres ** Dreieplate ø...
INSTALLERING Eksempler på tillatt installasjon A eller B: Stilling Størrelse på åpningen Stilling A Stilling B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mål i (mm) Stekeovn INSTALLERE OVNEN Innstillingsalternativ 1: Fest ovnen med medfølgende skruer.
å Hvis støpselet som finnes på ovnens montere en bryter på den faste strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt ledningen i overensstemmelse med din lokale, autoriserte ELECTROLUX- regelverk for elektriske tilkoblinger. serviceagent. • Stikkontakten bør ikke være plassert bak skapet.
MILJØINFORMASJON Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr EMBALLASJE AVHENDING AV GAMMELT UTSTYR ELECTROLUX mikrobølgeovner krever effektiv Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending emballasje som beskyttelse under transport. ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste Kun minimalt med emballasje er brukt.
Page 67
GARANTI/KUNDTJÄNST ........... . 98 WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Placera inte lättantändliga material nära ugnen Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt eller ventilationsöppningarna. Blockera inte under användning. För höga effektnivåer eller för ventilationsöppningarna.
Page 69
ELECTROLUX. avlägsnande av höljet, Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta vilket skyddar mot utbyte måste göras av ELECTROLUX. exponering av Att undvika risk för explosion eller mikrovågsstrålning. plötslig kokning VARNING! Vätskor och Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra...
Page 70
Koka inte ägg i sina skal. Håll barn borta från dörren Hela hårdkokta ägg bör för att förhindra att de inte värmas i mikrovågsugn bränner sig. Håll barn borta då de kan explodera även från dörren och delar som efter det att mikrovåg-...
Page 71
SVENSKA och uppåt samt av tallriksstödet på grund av värmepåfrestningen. Den uppvärmningstid som anges i personer med nedsatt instruktionerna till maträtten får inte överskridas. fysisk, sensorisk eller Använd inte metallredskap, vilka återkastar mikrovågor och kan orsaka elektrisk smältning. mental förmåga eller Ställ inte konserv-burkar i ugnen.
Obs! När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn...
SVENSKA KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY indikatorer Plus/Minus Grill Autoupptining bröd Mikrovågor Autoupptining Dubbelgrill Klockan Vikt Olika stadier undermatlagningen Symboler AUTOTILLAGNING Knappen AUTOTILLAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ Knappen GRILL Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DÖRRÖPPNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING ECO-LÄGE 4.
Page 74
Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24- (Om du vill ändra klockan till 24- timmarsklocka). timmarsformat ska du trycka på knappen 1. Öppna luckan. START/+30 igen.) 2. På displayen visas: Econ. 3. Tryck på knappen STOP. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
SVENSKA ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om måste mikrovågsenergin kunna passera maten för att säkra jämn uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför är det Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det viktigt att välja lämpligt tillagningsgods.
Page 76
REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller Aluminiumfolie/ / Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
SVENSKA MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ Din ugn har 6 effektnivåer. Effektin- Föreslagen användning ställning 900 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 630 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
Page 78
ÄGGKLOCKA PLUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. Med funktionerna PLUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 automatiska programmen används. gånger. Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
Page 79
SVENSKA MATLAGNING MED GRILL OCH 2. Matlagning med dubbelgrill DUBBELGRILL Detta läge använder en kombination av grilleffekt Denna mikrovågsugn har två tillagningslägen för och mikrovågseffekt (90 W till 630 W). GRILL. Mikrovågseffekten är förinställd till 270 W. 1. Endast grill 2.
Page 80
FLERSTEGSTILLAGNING AUTOTILLAGNINGS & AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING En sekvens om tre steg (max) kan Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING programmeras med olika kombinationer av räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut MIKROVÅGOR, GRILL & DUBBELGRILL. automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 Exempel: För att tillaga:...
Page 81
SVENSKA När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut.
PROGRAMTABELLER TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-6 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och bakad 0,2-1,0 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar potatis Skål och lock...
Page 83
SVENSKA Autoupptiningsnr Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Kött/fisk/fågel 0,2-1,0 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela (Hel fisk, fiskkotletter, på den när ljudsignalen hörs. Täck över fiskfiléer, kycklinglår, tunna delar och varma fläckar med kycklingfiléer, köttfärs,...
Page 84
RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING 1. Trä på ömsom kött och grönsaker på fyra Grillspett träspett. 4 träspett 2. Blanda oljan med kryddorna och stryk på 400 g fläskkött i kuber blandningen på grillspetten. 100 g bacon 3. Lägg grillspetten på stället och tillaga med 100 g lökar, varje delad i fyra delar...
Page 85
SVENSKA 1. Blanda bladspenaten med löken och krydda Spenatgratäng med salt, peppar och muskot. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smörj in gratängformen. Varva potatisskivor, 150 g 300 g 450 g bladspenat (tinad, skinktärningar och spenat i formen. Översta avrunnen) lagret ska bestå...
Page 86
TILLAGNINGSTABELLER Förkortningar msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter Värma mat och dryck Mat/Dryk Mängd Inställni Effekt Metod -g/ml- Nivå...
Page 87
SVENSKA Upptining och tillagning Mängd Inställ Effekt Tillsatt Metod Vilotid -ning Nivå -Min- vatten -Min- -el- Fiskfilé Micro 900 W 9-11 - täck över Portionsrätt Micro 900 W 8-10 - täck över och rör om efter 6 minuter Broccoli Micro 900 W 6-8 täck över och rör om efter halva tillagningstiden Ärtor Micro 900 W 6-8...
RECEPT Samtliga recept i den här kokboken är Livsmedel som innehåller lite vatten, såsom beräknade för fyra portioner, om inget annat mat på uppläggningsfat, bör fuktas på ytan anges. före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel, som Anpassa recept för tillagning i...
Page 89
SVENSKA 1. Skär bort svamparans fötter. Hacka Champinjoner med rosmarin fötterna i små bitar. Redskap: Skål med lock (1 l) 2. Smörj den låga formen. Tillsätt löken, det Låg rund form med lock tärnade baconet och svampfötterna. Krydda (ca. 22 cm i diameter) med peppar och rosmarin, tack över och stora (cirka 225 g) champinjoner, hela tillaga.
Page 90
Fiskfilé med ostsås 1. Skölj fisken, torka den torr och droppa över citronsaft. Gnid in den med salt. Redskap: Skål med lock (1 l) 2. Smörj skålen. Lägg i den tärnade löken, täck Låg, rund gratängform över och tillaga.
Page 91
SVENSKA Kalvkotlett med mozzarella 1. Skölj kalvköttet, torka av det och banka det platt. Lägg det i formen. Redskap: Låg fyrkantig gratängform med lock 2. Gör puré på tomaterna, tillsätt vitlöken, olja, (cirka 25 cm lång) salt och peppar, kapris samt oregano, och 150 g mozzarellaost, skivad häll blandningen över kalvköttet.
Page 92
Zucchini- och pastagratäng 1. Blanda tomaterna med löken och krydda or- dentligt. Tillsätt makaronerna. Häll tomat- Redskap: Gratängform (ca 26 cm lång) såsen över makaronerna och sprid ut 80 g makaroner, kokta zucchiniskivorna ovanpå. 400 g krossade tomater 2. Vispa crème fraîchen och äggen och häll 150 g lökar, finhackade...
SVENSKA Cheesecake 1. Blanda ihop mjölet, kakaon, bakpulvret och sockret i en skål. Redskap: Springform (ca 26 cm i diameter) 2. Tillsätt ägget och smöret, och blanda allt i en Botten: matberedare. 300 g mjöl 3. Smörj formen. Kavla ut degen och klä formen 1 msk kakao med den.
Page 94
Roterande tallrik och mängder vatten. Använd inget tallriksstöd rengöringsmedel, varken Ta ur den roterande tallriken kemiskt eller med slipeffekt. och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och Ugnens insida tallriksstödet med milt 1. Använd en mjuk, fuktig trasa handdiskmedel.
1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz * (Grupp 2/Klass B) Utvändigt mått: EMS26254O 594 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Invändigt mått 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** Ugnskapacitet 26 liter ** Roterande tallrik ø...
INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A eller B: Läge Utrymmestorlek Läge A Läge B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mått i (mm) Vanlig INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN Monteringsalternativ 1: Fäst ugnen med skruvarna som medföljer.
Om kontakten som anslutits till din apparat inte • Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX (en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag. Service. Uttaget måste vara säkrat med en säkring på...
• Garantin för apparaten börjar gälla från det kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 datum då den inköptes vilket bevisas av ett 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se.
Page 99
KUNDESERVICE ............132 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER: LÆS DETTE GRUNDIGT, OG GEM DET TIL FREMTIDIG BRUG Sådan undgår du brand overophedet og kan Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at begynde at ryge eller blive have opsyn med den, mens den er i brug. Et for højt effektniveau eller for lang tilberedningstid kan...
Page 101
Electrolux Service A/S. Du må ikke dyppe e) Kontroller, at strømforsy- strømforsyningsledningen eller stikket i vand eller anden væske. Du må ikke føre ningsledningen og stikket strømforsyningsledningen hen over en varm eller...
Page 102
For at undgå forbrændinger kogning, og det er derfor skal du altid teste madens vigtigt at være forsigtig, når temperatur og røre i du håndterer beholderen. maden, inden du serverer Sådan undgår du pludselig kraftig kogning og den.
Page 103
DANSK og de tilgængelige dele Andre advarsler Du må aldrig på nogen måde ændre på ovnen. bliver varme, når de er i Ovnen er kun egnet til tilberedning af fødevarer i hjemmet og må kun bruges til madlavning. Den brug. Pas på ikke at røre er ikke egnet til erhvervsmæssig brug eller brug i ved varmeelementerne.
• For at undgå skade på drejetallerkenen skal du sikre dig, at skåle eller beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant, når du tager dem ud af ovnen. Bemærk! Når du bestiller tilbehør, skal du nævne navnet på reservedelen og modelnavnet til din forhandler eller en autoriseret ELECTROLUX servicemedarbejder.
Eksempel: Sådan indstiller du uret til 23:30 (24- Ovnen bipper. Displayet viser: timers ur). (Hvis du ønsker at ændre urets visning til 24 1. Åbn døren. timer, skal du trykke på knappen START/+30 2. Displayet viser: "Econ" (Økonomi). igen.) 3.
DANSK BETJENING AF MIKROBØLGEOVNEN MIKROBØLGER TILBEREDNING VEJLEDNING For at koge/optø mad i en mikrobølgeovn skal Det er vigtigt at vende, omarrangere eller røre i mikrobølgeenergien kunne gå igennem maden for at sikre jævn opvarmning. beholderen og trænge ind i maden. Det er nødvendigt, at maden hviler, efter at den Det er derfor vigtigt at vælge egnet kogegrej.
KOGEGREJ, DER TÅLER MIKROOVN Kogegrej Mikrobøl- Bemærkninger gesikker / Alufolie/ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte mad, så de ikke foliebeholdere tilberedes for meget. Hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da der ellers dannes lysbuer. Det frarådes at anvende foliebeholdere, medmindre fabrikanten angiver, at de er egnede.
Page 109
DANSK MIKROBØLGEEFFEKT Ovnen har 6 effektniveauer. Effektind- Anvendelsesforslag stilling 900 W/HØJ Bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv. 630 W Bruges til længerevarende tilberedning af mere kompakte madvarer som f.eks. steg, forloren hare og tallerkenretter samt til mere sarte retter som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage.
MINUTUR PLUS & MINUS Eksempel: Indstilling af minuturet til 7 minutter. Funktionen PLUS og MINUS giver mulighed for at forøge eller reducere 1. Tryk på knappen EFFEKT 7 gange. tilberedningstiden, når du benytter de automatiske programmer. Hvis du foretrækker kogte kartofler, som er kogt, 2.
DANSK TILBEREDNING MED GRILL & 2. Tilberedning med kombinationsgrill KOMBINATIONSGRILL Denne funktion bruger en kombination af grill og Denne mikrobølgeovn har to GRILL-funktioner: mikrobølgeovn (90 W til 630 W). 1. Grill Mikrobølgeovnens effekt er forindstillet til 270 W. 2. Kombinationsgrill (Grill med mikrobølgeovn) Knap Display Grill x 1...
FLERE TILBEREDNINGSFASER AUTOMATISK TILBEREDNING & AUTOMATISK OPTØNING Der kan programmeres op til tre forskellige faser BETJENING med en kombination af MIKROBØLGEOVN, Automatisk tilberedning & automatisk optøning GRILL eller KOMBINATIONSGRILL. beregner automatisk den korrekte tilbered- ningsmåde og tilberedningstid. Du kan vælge fra...
Page 113
DANSK Automatisk Optøning Fødevarer Symbol Kød/fisk/fjerkræ AUTO AUTO Brød Eksempel: Optøning 0,2 kg Brød. 1. Vælg den rette menu ved at trykke på AUTOMATISK optøning to gange. 2. Dreje TIMER/VÆGT-drejeknap indtil 0.2 i displayet. 3. Tryk på knappen START/+30. 4. Kontroller displayet: AUTO Hvis det f.eks.
TILBEREDNINGSTABELLER OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING & AUTOMATISK OPTØNING Automatisk Vægt Knap Procedure tilberedning (øgningsenhed)/ kogegrej Drik (Te/kaffe) 1-6 kopper • Placer koppen nær drejetallerkenens kant. 1 kop = 200 ml Kogte og bagte 0,2-1,0 kg (100 g) Kogte kartofler: Skræl kartoflerne, og skær dem i lige kartofler...
Page 115
DANSK Automatisk Vægt Knap Procedure optøning (øgningsenhed)/ kogegrej Kød, fisk, fjerkræ 0,2-1,0 kg (100 g) • Anbring maden på et tærtefad midt på Tærtefad drejetallerkenen. • Når lydsignalet lyder, skal du vende maden, omfordele den og skille den ad. Dæk tynde (Hele fisk, fiskesteaks, lag og varme områder til med små...
OPSKRIFTER TIL AUTOMATISK TILBEREDNING 1. Sæt skiftevis kød og grøntsager på 4 Grillspyd træspyd. 4 Stk. 2. Bland olie og krydderier, og pensl over 400 g skinkekød i tynde skiver grillspydene. 100 g røget baconstykke 3. Læg grillspydene på risten, og tilbered på...
DANSK 1. Bland spinaten med løg, og krydr med salt, Spinatgratin peber og muskatnød. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smør gratinfadet. Kom skiftevist et lag 150 g 300 g 450 g spinatblade (optøet og kartoffelskiver, skinke i tern og spinat i fadet. med væden trykket Det øverste lag bør være spinat.
Page 118
TILBEREDNINGSOVERSIGTER Anvendte forkortelser spsk. = spiseskefuld kop = kopfuld g = gram ml = milliliter min. = minutter tsk. = teskefuld kg = kilogram l = liter cm = centimeter Opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Indstilling Effekt...
Page 119
DANSK Optøning & tilberedning Fødevarer Mængde Inds- Effekt Tilsat Tips Hviletid tilling Inds- -Min- vand -Min- tilling -tsk./ml- Fiskefilet Micro 900 W 9-11 tildæk Portion- Micro 900 W 8-10 på tallerken, dæk til, rør efter sanretning 6 minutter Broccoli Micro 900 W 6-8 dæk til, rør halvvejs gennem tilberedning Ærter...
OPSKRIFTER Alle opskrifterne i denne bog er beregnet til 4 vandindhold såsom portionsanretninger bør personer - medmindre andet er anført. fugtes på overfladen, inden de opvarmes eller tilberedes. Den væskemængde, der skal Tilpasning af opskrifter til madlavning i tilsættes rå fødevarer, som skal braiseres, kan mikrobølgeovn...
Page 121
DANSK Champignoner med rosmarin 1. Fjern stilkene fra champignoner. Hak stilkene i små stykker. Redskaber: Skål med låg (1 l) 2. Smør et lavt fad. Tilsæt løg, bacon i tern og Flad, rund skål med låg champignonstilke Tilsæt peber og rosmarin, (diam.
Page 122
Fiskfilet med ostesauce 1. Vask fisken, dup den tør, og hæld citronsaft henover. Gnid med salt. Redskaber: Skål med låg (1 I) Lavt, rundt 2. Smør skålen. Tilsæt hakket løg, dæk til, og gratinfad (ca. 25 cm lang) tilbered.
Page 123
DANSK Kalvekotelet med mozzarella 1. Vask kalvekødet, tør, og bank fladt. Læg i fadet. Redskaber: Fladt, firkantet gratinfad med låg 2. Purer tomaterne, tilsæt hvidløg, olie, salt og (ca. 25 cm lang) peber, kapers og oregano, og hæld over 150 g mozzarellaost i skiver kalvekødet.
Page 124
Courgette- & pastagratin 1. Bland tomaterne med løg, og tilsæt krydderier. Tilsæt makaroni. Hæld Redskaber: Gratinfad (ca. 26 cm lang) tomatsaucen over makaronien, og fordel 80 g makaroni, kogt courgetteskiverne ovenpå. 400 g tomater på dåse, hakkede 2. Pisk cremefraiche og æggene sammen, og 150 g løg, finthakket...
Page 125
DANSK Ostekage 1. Bland mel, kakao, bagepulver og sukker i en skål. Redskaber: Springform (ca. 26 cm diam.) 2. Tilsæt æg og smør, og bland i en Bund: foodprocessor. 300 g 3. Smør formen. Rul dejen ud, og dæk formen 1 spsk.
VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING PAS PÅ! UNDLAD AT Vær forsigtig, når du gør betjeningspanelet rent. Brug BENYTTE en klud, der kun er fugtet med PROFESSIONELLE vand, og tør forsigtigt panelet, OVNRENSEMIDLER, indtil det er rent. Undgå at DAMPRENSERE, bruge for meget vand. Brug...
Page 127
DANSK Drejetallerken og drejetallerken sokkel Tag drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen ud af ovnen. Vask drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen med en mild sæbeopløsning. Tør med en blød klud. Både drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen kan gå i opvaskemaskinen. Dør Rengør regelmæssigt begge dørens sider, dørpakningerne og dens overflader med en...
• Der ikke er noget i fordybningen under drejetallerkenen. Mikrobølgeovnen vil ikke • Kobl ovnen fra sikringsdåsen. slukke? • Ring til Electrolux Service A/S. Lyset i mikrobølgeovnen • Ring til Electrolux Service A/S. fungerer ikke som det skal? Det tager længere tid end •...
DANSK INSTALLERING Mikrobølgeovnen kan monteres i position A eller B: Position Størrelse på åbningen Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mål i (mm) Konventionel INSTALLERING AF OVNEN Monteringsmulighed 1: Fastgør ovnen med de leverede skruer. 1.
Hvis stikket, som er tilsluttet ovnen, ikke passer til overensstemmelse med reglerne for stikkontakten, skal du ringe til din lokale, elektriske tilslutninger. autoriserede ELECTROLUX serviceagent. • Stikkontakten bør ikke være placeret bag ved skabet. • Den bedste placering er oven over skabet, se (A).
Økologisk ansvarlig bortskaffelse af emballage og gammelt udstyr EMBALLERINGSMATERIALER BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR ELECTROLUX mikrobølgeovne kræver effektiv Gammelt udstyr bør gøres sikkert, før det emballage som beskyttelse under transport. Der bortskaffes, ved at fjerne stikket og bruges kun den nødvendige, minimale strømforsyningskablet.
Dette produkt er omfattet af “Lov om overensstemmelse med den vejledning, som produktansvar”. Denne lov gælder for skader på Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i andre ting og for personskader, som skyldes fejl husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige ved selve det installerede produkt.
Page 133
FRANÇAIS Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE ....... . . 169 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie s’enflammer. Nettoyez le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en cadre du répartiteur fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent d’ondes, la cavité...
Vérifiez les blesser. points suivants avant tout emploi du four : Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
à un service après vente 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. ELECTROLUX. Si le cordon 3. Conservez le liquide quelque temps dans le d’alimentation de cet four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à...
Pour éviter toute brûlure, ADVERTISSEMENT! L’appareil et ses contrôlez la température éléments accessibles des aliments et remuez-les deviennent très chauds avant de les servir, en en cours d’utilisation. Il particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des est donc important enfants ou des personnes d’éviter de toucher les...
FRANÇAIS 8 ans et qu’ils le fassent humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts sous surveillance. absorbent l’énergie et réduisent d’autant Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four céramique, la terre cuite non poreuse résistent pour stocker.
Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. dans les aliments. Préférez les récipients peu Assurez-vous également que les décors ne sont...
FRANÇAIS VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure Compartiment arrière...
FRANÇAIS Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 POUR ANNULER L'HORLOGE ET heures). RÉGLER LE MODE ECON 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche!: «!Econ!» 2. Appuyez sur la touche START/+30 et 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
UTILISATION CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste traverser le matériau du récipient pour éventail de plats. cuire/décongeler les aliments. Il est par Il est par conséquent important de retourner, conséquent important de choisir des plats...
FRANÇAIS VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro- ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d'arcs électriques.
DÉCONGÉLATION MANUELLE Effectuez la décongélation manuelle à 270 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné. NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance.
FRANÇAIS MINUTERIE • Vous pouvez également utiliser la fonction Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes. +30 secondes en mode grill. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE • Cette fonction ne peut être utilisée en mode PUISSANCE 7 fois. CUISSON AUTOMATIQUE ou DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Page 148
CUISSON AU GRIL ET CUISSON 2. Cuisson combinee COMBINÉE Ce mode utilise une combinaison de la Ce four à micro-ondes possède deux modes de puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 cuisson au GRIL : W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro- 1.
FRANÇAIS CUISSON À SÉQUENCES FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MULTIPLES Le fonction automatique calcule AUTOMATIQUEMENT le mode et le temps de Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmée à l’aide de combinaisons de programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON programmes de DÉCONGÉLATION COMBINEE.
START/+30. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de CUISSON AUTOMATIQUE. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure. Décongélation Automatique...
FRANÇAIS TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cuisson Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse=200 ml Pommes de 0,2-1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre terre cuites et Bol et couvercle et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Page 152
Décongélation Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Viande/Poisson/ 0,2-1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au Volaille Plat à gratin centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
FRANÇAIS RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes Brochettes de viande panachées sur quatre brochettes en bois. 4 pièces 2. Mélanger l’huile et les épices et en 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés badigeonner les brochettes.
1. Mélangez les épinards en branches avec Gratin d’épinards l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg et de la noix de muscade râpée. 150 g 300 g 450 g d’épinards en 2. Beurrez le plat et remplissez-le de rondelles branches (décongeler,...
FRANÇAIS TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre min = minute CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Config-...
Décongélation et cuisson d’aliments Aliments Quant Config- Puiss- Temps Addition Conseils de préparation Repos uration ance -Min- d’eau -Min- Niveau -CS- Filet de Micro 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- Micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout de 6...
FRANÇAIS RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à Il faut humecter la surface des aliments à défaut d’indication contraire, prévues pour faible teneur en humidité comme par exemple quatre personnes. les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à Adaptation de recettes conventionnelles l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux à...
Aubergines farcies à la viande 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller hachée en laissant environ 1 cm de pulpe. Couper Vaisselle : Terrine à couvercle (1 l) la pulpe en dés.
FRANÇAIS Truites aux amandes 1. Lavez les truites, séchez les arrosez-les de jus de citron. Salez l’intérieur et l’extérieur des Vaisselle : Plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) poissons et laissez les reposer environ 15 truites de 200 g, écaillées et vidées minutes.
Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. Vaisselle : Terrine à couvercle (2 litres) 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une Plat à gratin ovale (env. 26 cm de long) cuillérée à...
FRANÇAIS Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le Vaisselle : Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et profond avec couvercle (environ 20 x cuire.
Pudding de semoule à la sauce 1. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. aux framboises 3-5 min. 900 W Vaisselle : Terrine avec couvercle ( 2 l) 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire.
FRANÇAIS ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ Bandeau de commande Ouvrez la porte avant de le PAS DE DÉCAPE FOURS nettoyer pour rendre inopérants VENDUS DANS LE le minuteur et le bandeau de COMMERCE OU DE commande. Evitez de mouiller PRODUITS ABRASIFS OU abondamment le bandeau.
Trépieds 3. N’utilisez pas de Lavez les trépieds au moyen vaporisateur pour nettoyer d’une solution diluée de l’intérieur du four. détergent puis séchez-le. Le 4. Chauffer le four trépied peut être lavé dans un régulièrement à l’aide du gril.
Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. ne se met pas à l'arrêt? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX fonctionne pas? agréé.
INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Position Taille du logement Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL Option de montage 1 : Fixez le four en position avec les vis fournies.
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles Les fours à micro-ondes ELECTROLUX en plastiques sont repérés de la façon suivante : dépendent d’un emballage efficace pour leur «PE»...
écoutons les Consommateurs la garantie ou, à défaut, par la législation en Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un marque et ses Consommateurs. Il assure en...
FRANÇAIS BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE DÉCLARATION DE CONDITIONS DE 7. L'obligation de garantie perd ses effets GARANTIE. lorsque les défectuosités sont causées par: – une réaction chimique ou électrochimique Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se prov quée par l'eau, présenter.
Page 170
Adresse de notre service clientèle: garantie. Belgique / België 14. Nous octroyons une garantie de douze mois Electrolux Home Products Belgium sur les réparations, limitée à la même ELECTROLUX SERVICE, Bergensesteenweg défectuosité. 719 1502 Lembeek 15.
Page 171
+421 (02) 32141334 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İs tanbul...