Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTIFIRE 45
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti MULTIFIRE 45

  • Page 1 MULTIFIRE 45 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
  • Page 2: Le Système À Double Combustion

    écologique naturel. Le principe de la combustion propre répond pleinement à ces objectifs et la société Palazzetti l’a adopté lors de la conception de ses produits. Qu’entend-on par combustion propre et comment se produitelle? Le contrôle et le réglage de l’air primaire et l’arrivée...
  • Page 3 El principio de la combustión limpia satisface totalmente estos objetivos y Palazzetti lo ha tomado como referencia al proyectar sus productos. Qué significa combustión limpia y cómo se produce? El control y la regulación del aire primario y la inyección de aire...
  • Page 4: Table Des Matières

    INSTALLATION 7.4.2 Au bois PARAMÈTRES D’INSTALLATION 7.4.2.1 Description des paramètres SCHÉMA DE MONTAGE 7.4.2.2 Chargement bois RACCORD DES FUMÉES MULTIFIRE 45 - CONDUIT DE FUMÉE 7.4.2.3 Réglage air primaire PRISE D’AIR 7.4.3 Réglage air nettoyage vitre 6.4.1 Prise d’air comburant...
  • Page 5 Rétablissement poêle en cas d’Erreurs 7.8.3 Tableau récapitulatif des Erreurs GESTION AVIS 7.9.1 Avertissement 7.9.2 Description des avis 7.9.3 Tableau récapitulatif des Avis 7.10 NETTOYAGE POÊLE 7.11 NETTOYAGE DU BRASIER 7.12 RÉGLAGE DE LA POIGNÉE MULTIFIRE 45 5/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 6 PARÁMETROS DE LA INSTALACIÓN 7.4.2.2 Carga de leña ESQUEMA DE MONTAJE 7.4.2.3 Regulación del aire primario EMPALME DE HUMOS MULTIFIRE 45 - CAÑÓN DE HUMOS 7.4.3 Regulación del aire de limpieza del vidrio TOMA DE AIRE CAMBIO DE COMBUSTIBLE 6.4.1 Toma de aire comburente 7.5.1...
  • Page 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO ORDINARIO PARA EL USUARIO 8.2.1 Limpieza del hogar y del compartimento de la ceniza 8.2.2 Limpieza del vidrio 8.2.3 Limpieza del cañón de humos MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO MULTIFIRE 45 7/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 8 8/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 9 MULTIFIRE 45 9/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 10: Avertissement

    PALAZZETTI. Palazzetti se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis les spécifications et les caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de sa production.
  • Page 11: Finalidad De Uso

    FINALIDAD DE USO El equipo PALAZZETTI modelo MULTIFIRE 45 es la nueva chimenea para calefacción, tecnológicamente avanzada, que funciona con leña o pellets y produce calor en un ambiente sano y seguro, con funcionamiento manual o automático.
  • Page 12: Fonction Et Contenu Du Manuel

    GÉNÉRALES” en fin de manuel. ESPONSABILITÉS La fourniture du présent manuel décharge PALAZZETTI de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages provoqués par le non-respect, quand bien même partiel, des indications, instructions et autres instructions figurant dans le manuel.
  • Page 13: Objeto Y Contenido Del Manual

    “INFORMACIÓN GENERAL” al final de este mismo manual. ESPONSABILIDAD Con la entrega de este manual, PALAZZETTI no se responsabiliza, ni civil ni penalmente, de los accidentes debidos a incumplimiento parcial o total de las especificaciones que éste contiene.
  • Page 14: Principales Normes De Sécurité De Référence Et Normes De Sécurité Àrespecter

    ’ ESPONSABILITÉS DE L INSTALLATEUR PALAZZETTI ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du poêle, lesquelles relèvent de la responsabilité exclusive de l’installateur auquel il incombe de procéder aux contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et la prise d’air, ainsi que de...
  • Page 15: Principales Normas Para La Prevención De Accidentes Con Que Se Cumple Y Se Debe Cumplir

    La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la chimenea no se puede considerar de Palazzetti, dicha responsabilidad es y permanece del instalador, que debe hacerse cargo de la ejecución de las pruebas correspondientes al cañón de humo y a la toma de aire y de la perfección de las soluciones...
  • Page 16: Responsabilité Du Fabricant

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Les services d’assistance Palazzetti sont en mesure de résoudre tout problème inhérent à l’utilisation et à l’entretien du poêle pendant toute sa durée de vie. Les établissements Palazzetti sont à votre entière disposition pour fournir les coordonnées du centre...
  • Page 17: Responsabilidad Del Fabricante

    él. 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA Palazzetti es capaz de solucionar cualquier problema técnico sobre el uso y mantenimiento durante todo el ciclo de vida del equipo. La sede central está a su disposición para dirigirle al centro de asistencia autorizado más próximo.
  • Page 18: Plaque D'identification

    - ne pas toucher l’évacuation des fumées; - ne procéder à aucune opération de nettoyage, de quelque nature que ce soit; - ne pas décharger les cendres; - veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas du poêle; 18/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 19: Entrega De La Chimenea

    - no tocar el conducto de evacuación de los humos; - no realizar ninguna clase de limpieza; - no descargar la ceniza; - cuidar que no se acerquen los niños. Cumplir las prescripciones indicadas en este manual. MULTIFIRE 45 19/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 20: Recommandations Pour Le Responsable De L'entretien

    être considéré comme hors d’état de fonctionner. Dans le cas où un seul des dispositifs de sécurité s’avérerait déréglé voire ne fonctionnerait pas, le poêle doit être considéré comme hors d’état de fonctionner. 20/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 21: Advertencias Para El Técnico De Mantenimiento

    Incluso si uno solo de los dispositivos de seguridad estuviera desajustado o no funcionara, la chimenea debe considerarse averiada. Cortar la alimentación eléctrica antes de actuar sobre piezas eléctricas, electrónicas y conectores. MULTIFIRE 45 21/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 22: Caractéristiques Du Combustible Et Description De L'appareil

    - dimensions ø 6 - 7 mm - longueur max. 30 mm - contenu max. humidité 8 ÷ 9% Le MULTIFIRE 45 est doté d’un réservoir à pellets de bois dont la capacité est indiquée dans le tableau des caractéristiques...
  • Page 23: Características Del Combustible Y Descripción Del Equipo

    - dimensiones: 6 - 7 mm de diámetro. - longitud máx.: 30 mm - contenido máx. de humedad: 8 - 9% MULTIFIRE 45 posee un depósito de contención de los óvulos de leña con una capacidad que se indica en el cuadro de características.
  • Page 24: Bois

    Tout comme pour les pellets, efficacité et puissance thermique du poêle dépendent du type et de la qualité du bois utilisé. Pour assurer le bon fonctionnement du poêle MULTIFIRE 45, il est nécessaire d’utiliser des bûches de bois ayant les caractéristiques suivantes: longueur moyenne 330 mm;...
  • Page 25: Almacenamiento De La Leña

    MULTIFIRE 45 exige, para su funcionamiento correcto, troncos que posean las siguientes características: longitud media: 300 mm;...
  • Page 26: Description Des Parties Principales Du Poêle

    DANGER Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage (ex. pellicule plastique et polystyrène). Risques d’étouffement! Fig. 3.5 26/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 27: Descripción De Las Partes Principales De La Chimenea

    El conductor de los equipos de elevación es responsable del levantamiento de las cargas. PELIGRO Prestar atención a que los niños no jueguen con los componentes del embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico o poliestireno). ¡Peligro de ahogamiento! MULTIFIRE 45 27/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 28: Préparation Du Lieu D'installation

    L’utilisateur a tout intérêt à faire appel au service d’assistance Palazzetti en vue de faire intervenir des techniciens qualifiés. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service d’assistance Palazzetti, veiller à s’assurer de leurs compétences effectives.
  • Page 29: Preparación Del Lugar De Instalación

    (humedad y dimensiones). leña (humedad y tipo); En los párrafos siguentes se detallan algunas indicaciones que se deben respetar para conseguir el máximo rendimiento del producto adquirido. MULTIFIRE 45 29/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 30: Installation

    10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 aussi bien pour ce qui touche aux dimensions que pour ce qui touche Fig. 6.1.3 aux matériaux utilisés. 30/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 31: Parámetros De La Instalación

    EN 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto por lo que respecta a las dimensiones como a los materiales empleados para su construcción. MULTIFIRE 45 31/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 32 à 1,30 m 0,50 m au-dessus du comble 45° supérieure à 1,30 m 2,00 m du toit inférieure à 1,20 m 0,50 m au-dessus du comble 60° supérieure à 1,20 m 2,60 m du toit 32/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 33 1,30 m 0,50 m sobre el tejado más de 1,30 m 2,00 m del tejado 60° menos de 1,20 m 0,50 m sobre el tejado más de 1,20 m 2,60 m del tejado MULTIFIRE 45 33/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 34: Schéma De Montage

    Le revêtement ne doit pas avoir des parts séparables, afin d’éviter l’accès de l’utilisateur à des parts sous tension et des parts mobiles, et il faudra utiliser des matériaux ignifuges. 34/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 35: Esquema De Montaje

    El revestimiento no debrá haber partes móviles, para evitar el acceso del usuario a partes bajo tensión ó partes en movimiento y debran utilisarse materiales ignifugos. MULTIFIRE 45 35/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 36: Raccord Des Fumées Multifire 45 - Conduit De Fumée

    Un jointoiement imparfait peut entraîner le passage d’air dans le conduit de fumée ayant pour effet de réduire le tirage du poêle MULTIFIRE 45 et de noircir rapidement et durablement la vitre en vitrocéramique de la porte. Ce passage d’air a également pour effet d’introduire de la chaleur dans la pièce à...
  • Page 37: Empalme De Humos Multifire 45 - Cañón De Humos

    El sellado imperfecto puede producir el paso de aire hacia el cañón de humo y por consiguiente la reducción del tiro de MULTIFIRE 45 y el rápido y persistente ennegrecimiento del vidrio cerámico de la puerta. Otra consecuencia es la fuga de calor de la habitación a través del cañón de humo.
  • Page 38: Prise D'air Comburant

    A = Prise d’air ambiant au ventilateur du circuit de chauffage, placée latéralement au revêtement avec grille de protection ou fraisages. V = Prise d’air de renouvellement externe pour le ventilateur du circuit de chauffage avec grille anti- insectes. 38/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 39: Toma De Aire

    A = Toma de aire ambiente al ventilador del circuito de calentamiento, colocada en el lateral del revestimiento con rejilla de protección o fresados. V = Toma de aire exterior de renovación al ventilador del circuito de calentamiento con rejilla anti- insecto. MULTIFIRE 45 39/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 40: Solution Pour La Distribution D'air Chaud Dans

    Le ventilateur de l’air (1) est placé au bas de la partie arrière du poêle. Pour y accéder, il faut démonter la porte (2), le cadre (3), la tôle microperforée (4) et le matériel de remplissage (5) (Fig. 6.5.2). Fig. 6.5.2 40/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 41: Aplicación Y Conexiones Del Ventilador Eléctrico

    El ventilador de aire (1) se coloca en la parte posterior baja de la estufa. Para acceder al mismo es necesario desmontar la puerta (2), el marco (3) la chapa microperforada (4) y el tamponamiento (5) (Fig. 6.5.2). MULTIFIRE 45 41/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 42: Raccordement Du Ventilateur

    4) insérer la sonde (1) dans son système de fixation (6); 5) insérer la sonde (1) dans son support et le fixer, en vissant sa fixation (6), en tenant bloqué le support (2). Fig. 6.5.4 Fig. 6.5.6 Fig. 6.5.5 42/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 43 (5) al soporte de la sonda (2); 4) insertar la sonda (1) en su sujección (6); 5) insertar la sonda (1) en el soporte y sujetarla, atornillando su sujección (6) y tenendo bloqueado el soporte (2). MULTIFIRE 45 43/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 44: Raccordement Du Refoulement Air Chaud

    Les ouvertures pour l’inspection et la charge du pellet doivent respecter les dimensions indiquées. L’inspection inférieure doit être fermée par des visses Fig. 6.7 et peut être ouverte seulement par du personnel qualifié. 44/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 45: Conexión De Impulsión De Aire Caliente

    Las aberturas para la inspección y para la carga de pellets deben respetar las medidas que se indican. La inspection inferior debe estar cerrada por medio de tornillos y se puede abrir solamente por personal cualificado. MULTIFIRE 45 45/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 46: Raccordements

    La section du câble doit être choisie en fonction de sa longueur. Les gaines et les câbles des composants électriques externes ne doivent pas entrer en contact avec des parties chaudes ni avec des bords tranchants. Fig. 6.8.3 46/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 47: Conexión Eléctrica

    La sección del cable debe elegirse en relación a su longitud. Las vainas y los cables de los componentes eléctricos externos no deben entrar en contacto con partes calientes ni bordes cortantes. MULTIFIRE 45 47/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 48: Mise En Service Et Utilisation Du Poêle

    D = Modification/Sélection de la valeur du paramètre souhaité. Durant la phase de travail à PELLET, elle permet de modifier instantanément des paramètres de fonctionnement courants. E = LCD rétro-éclairé avec les informations affichées sur deux lignes. 48/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 49: Puesta En Marcha Y Uso De La Chimenea

    Durante la fase de funcionamiento a PELLETS permite la modificación instantánea de los parámetros de funcionamiento actuales. E = Pantalla LCD con iluminación trasera e información en dos líneas. F = Modifica/Selecciona el valor del parámetro deseado. MULTIFIRE 45 49/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 50: Blocage Clavier

    “+”. S B L O C C A T A Apparaîtra le message “CLAVIER BLOQUÉ”. Pour débloquer le clavier répéter la même séquence Menu/On de blocage. Apparaîtra le message “CLAVIER DÉBLOQUÉ”. Fig. 7.2.2 50/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 51: Bloqueo Del Teclado

    Es posible bloquear los botones del teclado. Pulsar en secuencia: botón “-”, botón , botón y botón “+”. Aparecerá el mensaje “TECLADO BLOQUEADO”. Para desbloquear el teclado, repetir la misma secuencia de bloqueo. Aparecerá el mensaje “TECLADO LIBRE”. MULTIFIRE 45 51/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 52: Phase De Mise En Marche De La Combustion

    7.3.1 sur “I”. Si le branchement est correct le poêle émettra une série de signaux sonores intermittents, et sur l’écran apparaîtra le message “PALAZZETTI MULTIFIRE” (Fig.7.2). Après 2 secondes apparaîtra le message “ÉTEINT” comme indiqué sur (Fig. 7.3.2) et sur la deuxième ligne s’afficheront les paramètres de fonctionnement...
  • Page 53: Fase De Arranque De La Combustión

    7.3.1 a “I”. Si la conexión es correcta la chimenea, emitirá una serie de señales acústicas intermitentes, y en pantalla aparecerá el mensaje “PALAZZETTI MULTIFIRE” (fig. 7.2). Después de 2 segundos, aparecerá el mensaje “APAGADO” (como se indica en la fig. 7.3.2) y en la segunda línea se mostrarán los parámtros de...
  • Page 54: Allumage Au Bois (Automatique)

    BOIS. Si cette opération n’est pas effectuée, l’écran continuera à afficher l’état ÉTEINT jusqu’à ce que la température du poêle n’aura pas atteint la valeur établie pour le passage automatique à l’état BOIS. 54/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 55: Encendido A Leña (Automático)

    Si esta operación no se lleva a cabo, la pantalla seguirá mostrando el estado de APAGADO hasta que la temperatura de la chimenea alcance el valor configurado para pasar automáticamente al estado LEÑA. MULTIFIRE 45 55/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 56: Phase De Fonctionnement

    à l’autre avec les touches flèche “ “ et en modifier les valeurs avec les touches “+” et “-”. Menu/On Si un thermostat ambiant est installé, à l'atteinte de la température désirée, l'afficheur indique: Fig. 7.4.4 56/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 57: Fase De Funcionamiento

    ó LENA. Desplazarse entre los parámetros con las flechas “ “ y modificar sus valores con los botones “+” y “-”. En caso de que el termostato ambiente esté instalado, cuando se alcance la temperatura deseada, aparecerá en el display: MULTIFIRE 45 57/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 58: Au Bois

    Fig. 7.4.7 le message “THERMOSTAT ON” cycliquement avec les paramètres, si est programmé le menu ROTATIF. le clignotement des deux températures affichées, si le menu est configuré en mode COMPRIMÉ 58/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 59: A Leña

    “ TERMOSTATO ON”, alternándose con los parámetros, si está configurado el menú ROTATORIO. las dos temperaturas, parpadeando, se está configurado el menú COMPRIMIDO. MULTIFIRE 45 59/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 60: Chargement Bois

    2) Répondre au message en appuyant sur la touche Menu/On pour confirmer ou bien Off pour annuler Fig. 7.5.1 l’opération. 3) En appuyant sur la touché Menu/On apparaîtra le message “Vider tiroir cendr” (Fig 7.5.2); 60/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 61: Carga De Leña

    Menú/On. Pasar al punto 2. 2) Responder al mensaje pulsando el botón Menú/ On para conformar o bien Off para anular la operación. MULTIFIRE 45 61/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 62: De Pellet À Bois

    2) choisir (en appuyant sur la touche “ ”) l’affichage de l’état BOIS; 3) baisser la grille en la posant sur le braisier circulaire; 4) charger des morceaux de bois sur la grille; 5) refermer la porte. 62/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 63: De Pellets A Leña

    2) elegir (pulsando el botón “ ”) la visualización del estado LEÑA; 3) bajar la rejilla y apoyarla sobre el brasero circular; 4) cargar los troncos de leña sobre la rejilla; 5) volver a cerrar la puerta. MULTIFIRE 45 63/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 64: Phase D'extinction Du Poêle

    L e g n a éliminer la mémorisation en appuyant sur la touche “ ” ou en attendant 20 secondes sans Menu/On rien sélectionner; rester aux conditions actuelles en appuyant sur Fig. 7.6.7 la touche “-”. 64/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 65: Fase De Apagado De La Chimenea

    Leña pulsando el botón “ ”; eliminar la memorización pulsando el botón “ ” o esperando 20 segundos sin seleccionar ninguna voz; permanecer en las condiciones actuales pulsando el botón “-”. MULTIFIRE 45 65/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 66: Utilisation Avancée Du Tableau De Commande

    8) Lorsque la valeur désirée est affichée, appuyer sur Menu/On pour valider. Menu/On Il est possible de quitter les réglages à tout moment Fig. 7.7.4 en appuyant deux fois sur Off. 66/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 67: Uso Avanzado Del Panel De Mandos

    8) Una vez que se muestra el valor requerido, pulsar Menu/On para confirmar. Es posible salir en cualquier momento de las regulaciones pulsando dos veces Off. MULTIFIRE 45 67/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 68: Menu Timer

    + et - pour activer le jour sélectionné. S’affichera le point Menu/On Une fois choisie l’intervalle d’activation appuyer sur la touche Menu/On pour confirmer la sélection et Fig. 7.7.10 programmer l’heure d’allumage. 68/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 69: Menú Temporizador

    + y - para activar el día seleccionado. Se mostrará el circulito Una vez seleccionado el intervalo de activación, pulsar el botón Menú/On para confirmar la selección y configurar el horario de encendido. MULTIFIRE 45 69/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 70: Menu Set Poêle

    HEURES RESTANTES = il indique les heures restantes de fonctionnement du poêle à la fin desquelles il faudra faire effectuer l’entretien exceptionnel par le CAT (Centre d’Assistance Technique). 70/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 71: Menú Set Chimenea

    HORAS REMANENTES = indica las horas que quedan de funcionamiento de la chimenea. Al final de éstas, es necesario que el Centro de Asistencia Técnica efectúe las operaciones de mantenimiento extraordinario. MULTIFIRE 45 71/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 72 Appuyer sur la touche Off pour quitter le menu TYPE MENU. Appuyer sur la touche Off pour quitter le MENU SET T I P O M E N U POÊLE. C O M P R E S S O Menu/On Fig. 7.7.18 72/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 73 Pulsar + o - para seleccionar el tipo de menú. Pulsar Menú/On para confirmar. Para salir del menú: Pulsar el botón Off para salir del menú TIPO MENÚ. Pulsar el botón Off para salir del MENÚ SET CHIMENEA. MULTIFIRE 45 73/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 74: Heures Restantes

    Appuyer sur la touche Off pour quitter le MENU SET POÊLE. Avec cette fonction il est possible d’activer ou de désactiver l’allumage ou l’extinction par l’intermédiaire d’un dispositif externe (combiné téléphonique ou horloge programmateur). Pour l’installation s’adresser au centre d’assistance. 74/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 75: Horas Remanentes

    Con esta voz se podrá habilitar o deshabilitar el encendido o apagado por medio de un dispositivo externo (combinador telefónico reloj programador). Para su instalación, ponerse en contacto con el centro de asistencia. MULTIFIRE 45 75/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 76: Gestion Erreurs

    E R R O R E Elle s’active lorsqu’a lieu un mauvais fonctionnement 5 0 3 de la sonde dû à: rupture de la sonde; Menu/On interruption du câblage de la sonde. Fig. 7.8.3 76/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 77: Gestión Errores

    7.8.1.3 Error 503 Alarma sonda de temperatura ambiente. Se activa cuando se da un error de funcionamiento de la sonda debido a: rotura de la sonda; interrupción del cableado de la sonda. MULTIFIRE 45 77/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 78 : 1) s’assurer de la présence de pellets dans le réservoir; 2) s’assurer de la qualité des pellets (ex. absence d’humidité); 3) désactiver l’erreur comme indiqué au paragraphe 7.8.2. 78/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 79 1) comprobar que haya pellets en el depósito; 2) comprobar que el pellet no sea de mala calidad (por ej. húmedo); 3) desactivar el error como se indica en el párrafo 7.8.2. MULTIFIRE 45 79/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 80 7.8.11) et appuyer sur le touch (H (Fig. 7.8.12); 4) désactiver l’Erreur comme indiqué au paragraphe 7.8.2. Les opérations de nettoyage ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Fig. 7.8.10 Fig. 7.8.11 Fig. 7.8.12 80/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 81 (G) ubicados dentro del depósito, (fig. 7.8.10 y 7.8.11) y pulsar lo boton (H) (fig. 7.8.12); 4) desactivar el error como se indica en el párrafo 7.8.2. La operación sólo puede ser llevada a cabo por personal autorizado. MULTIFIRE 45 81/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 82: Rétablissement Poêle En Cas D'erreurs

    2) Appuyer pendant 5 secondes sur la touche Off du panneau de commande. Si l’alarme se vérifie deux fois de suite, contacter le Centre d’Assistance Technique (CAT) Palazzetti afin de résoudre le problème. 7.8.3 Tableau récapitulatif des Erreurs Code ERREUR...
  • Page 83: Error

    2) Pulsar durante 5 segundos el botón Off del panel de control. Si la alarma se diera dos veces seguidas, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Técnica (CAT) de Palazzetti para resolver el problema. 7.8.3 Cuadro resumen Errores Código ERROR Descripción Error ERROR 501 Sonda humos rota o interrupción en los cables...
  • Page 84: Description Des Avis

    Il s’affiche si la température du réservoir pellet est trop élevées. S’il fonctionne à bois, éviter de charger trop de bois. Menu/On L’avis disparaîtra dès que la température sera rentrée Fig. 7.9.4 dans les limites de fonctionnement normal. 84/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 85: Gestión Avisos

    Se muestra si la temperatura del depósito de pellets es demasiado elevada. Si está funcionando a leña, no cargar más leña. El aviso desaparecerá en cuanto la temperatura dentro del depósito de pellets haya descendido hasta sus límites normales de funcionamiento. MULTIFIRE 45 85/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 86 élevée. AVIS 106 Allumage automatique du bois non réussie. Il se vérifie après deux tentatives d’allumage non réussies. AVIS 107 Pellet en cours d’épuisement. Le réservoir pellet est presque vide. 86/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 87: Cuadro Resumen De Avisos

    AVISO 106 Error de encendido automático de la leña Se manifiesta tras dos intentos de encendido que no han conseguido su objetivo. AVISO 107 Pellets agotándose El depósito de pellets se está quedando vacío. MULTIFIRE 45 87/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 88: Nettoyage Poêle

    (B) (à l’aide d’une clé hexagonale plate de 3,5 mm) il est possible de régler la tension de la poignée afin de rendre plus ou moins facile sa rotation sur l’axe. Fig. 7.12.1 88/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 89: Limpieza Chimenea

    15) hasta compensar el juego producido por el asentamiento de la junta. actuando sobre el tornillo (B) (llave allen de 3,5 mm) se ajusta la tensión del tirador, haciendo más o menos fácil su rotación sobre el perno. MULTIFIRE 45 89/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 90: Entretien Et Nettoyage

    Pour garantir un nettoyage adéquat, utiliser la fonction “NETTOYAGE POÊLE”. Voir paragraphe 7.10. Fig. 8.2.1 NETTOYAGE QUOTIDIEN. Chaque jour et au besoin, éliminer les cendres présentes à l’intérieur du foyer et du bac à cendres Fig. 8.2.2 90/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 91: Mantenimiento Y Limpieza

    “LIMPIEZA DE LA CHIMENEA”. Ver párrafo 7.10. LIMPIEZA DIARIA. Eliminar la ceniza que se deposita dentro del hogar y del compartimento de ceniza (fig. 8.2.1) cada día o siempre que sea necesario, y depositarla en un contenedor metálico. MULTIFIRE 45 91/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 92: Nettoyage De La Vitre

    à la longue d’empêcher le passage des fumées. Un nettoyage insuffisant voire l’absence de nettoyage du poêle peut entraîner les problèmes suivants: mauvaise combustion; noircissement de la vitre; obstruction du brasier par l’accumulation de cendres et de pellets. 92/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 93: Limpieza Del Vidrio

    Si la limpieza es insuficiente o inadecuada, la chimenea puede tener problemas funcionamiento, tales como: combustión insuficiente; ennegrecimiento del vidrio; atascamiento del brasero con acumulación de ceniza y pellets. MULTIFIRE 45 93/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 94: Entretien Exceptionnel

    ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Le poêle MULTIFIRE 45 est un générateur de chaleur à combustible solide et en tant que tel il nécessite d’une révision annuelle d’entretien exceptionnel qui M A N U T E N Z I O N E doit être effectuée par le Centre d’Assistance S T R A O R D I N A R I A Technique Agréé...
  • Page 95: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO La chimenea MULTIFIRE 45 es un generador de calor a combustible sólido y, como tal, necesita de una intervención anual de mantenimiento extraordinario que debe ser realizado por un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Palazzetti, si es posible, al inicio de la estación.
  • Page 96: Schema Électrique - Esquema Eléctrico

    ..CAPTEUR DE HALL (1) Noir - (2) Blanc - (4) Rouge ..SENSOR DE HALL (1) Negro - (2) Blanco - (4) Rojo ..TERMOSTATO AMBIENTE ..THERMOSTAT AMBIANT ..GSM FIRE CONTROL ..GSM FIRE CONTROL 96/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 97 MULTIFIRE 45 97/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 98 98/100 MULTIFIRE 45 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 99 Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement / 110 W 80 W max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento Potenza assorbita all’accensione elettrica 400 W Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung / Encendido eléctrico MULTIFIRE 45 99/100 cod. 004770082 - 11/2009...
  • Page 100 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and Per maggiori informazioni tecniche, di is free to modify the features of its products without prior notice.

Table des Matières