Sommaire des Matières pour Palazzetti GHIOTTONE medium
Page 1
ÖFEN / FOURS / HORNOS GHIOTTONE EASY SMILE INSTALLATION GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN GHIOTTONE medium large - extralarge small EASY medium large - extralarge SMILE 56 prof.64...
Page 2
Die Backgeräte (als „Öfen” in Folge genannt) von Los aparatos de cocción (luego llamados Les appareils pour la cuisson (nommé PALAZZETTI ELIO S.P.A. (in Folge PALAZZETTI) “hornos”) PALAZZETTI LELIO S.P.A. (luego successivement fours) PALAZZETTI LELIO S.P.A. werden nach der EU-Sicherheitsvorschriften PALAZZETTI) están construidos y probados...
Page 3
VERZEICHNIS ÍNDICE INDEX PREFACE VORWORT PREMISA SYMBOLES ZEICHEN SIMBOLOS DESTINATION D’USAGE BESTIMMUNGSZWECK DESTINO DE UTILIZACIÓN OBJECTIF ET CONTENU DU MANUEL ZWECK UND INHALT DES FINALIDAD Y CONTENIDOS DEL ENTRETIEN DU MANUEL HANDBUCHS MANUAL MISE A JOUR DU MANUEL ERHALTUNG DES HANDBUCHS CONSERVACIÓN DEL MANUAL INFORMATIONS GENERALES AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS...
Page 4
és . PALAZZETTI anfordern. PALAZZETTI se reserva el derecho de modi car PALAZZETTI se réserve le droit de modi er, à tout PALAZZETTI behält sich das Recht vor, Spezi katio- especi cas y características técnicas y/o funcionales moment et sans avis préalable, les caractéristiques nen und technische bzw.
Page 5
être considérée à la charge de Die Haftung für die Installation des Gerätes ción de las soluciones de instalación propue- PALAZZETTI. Elle est et reste à la charge de geht keinesfalls zu Lasten der Firma PALAZ- stas. Hay que respetar las normas previstas l’installateur qui est tenu de véri er le conduit...
der Korrektheit der Installationsvorschläge también al respeto de las medidas de seguri- Utilisation übertragen wird. Alle die im Installationsland dad previstas por las leyes especi cas en acto L’utilisation de l’appareil est subordonnée, vorgesehenen National- und EU-Normen sind en el País de instalación del aparato. en plus des directives contenues dans ce einzuhalten.
Page 7
1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1. 11 ASSISTANCE TECHNIQUE PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes techni- PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier pro- PALAZZETTI est capable de résoudre tous problè- sche Problem bezüglich der Benutzung oder der blema técnico respeto a la utilización y el manteni- mes techniques concernant l’usage et l’entretien...
à la cuisson des aliments (à l’exclu- BLEIBEN ZU LASTEN VON DES BENUTZERS. • El horno de PALAZZETTI, es un aparato que se alimen- sion des aliments liquides ou des liquides contenant • PALAZZETTI Öfen sind Holzöfen, um Lebensmittel ta proyectado para la cocción de alimentos (excepto...
Page 9
3 INSTALLATION 3 INSTALACIÓN 3 INSTALLATION 3.1 POSITIONIERUNG 3.1 UBICACIÓN 3. 1 POSITIONNEMENT Se puede instalar el aparato al exterior o al interior. L’appareil peut être installé à l’extérieur comme à Das Gerät kann außerhalb oder innerhalb des Hau- l’intérieur. ses installiert werden.
3.2 RAUCHZUG 3.2 SALIDA DE HUMOS 3.2 CONDUIT DE FUMÉE • Mit inneren Installationen ist es nötig einen • En caso de instalación al interior es necesario • En cas d’une installation à l’intérieur on doit Rauchzug vorbereiten: Er muss in Ordnung mit disponer una salida de humos que tiene que avoir un conduit de fumée : il doit être confor- den in dem Gebrauchsland geltenden Bestim-...
Page 11
• Ein perfekter Zug, (12 pa. geraten), kommt • Para obtener un perfecto tiro, (se aconsejan 12 • Un tirage réussi ( conseillé 12 pa) est surtout le aus einem Rauchszug ohne Hindernisse wie pa), la salida de humos tiene que estar libre de résultat d’un conduit de fumée libre d’...
3.4 INSTALLATION DER ÖFEN 3.4 INSTALACIÓN HORNOS 3.4 INSTALLATION DES FOURS Wenn das Gerät in eine Mauerstruktur Si el horno está encastrado en el edi cio, así Si le four est encastré dans un ouvrage de eingebaut ist, besonders wenn dem Wetter especialmente si se expone a la intemperie, maçonnerie, et surtout s’...
AUFBAU DES OFENS MONTAJE ASSEMBLAGE DU FOUR 3) Folgen Sie die bestimmten Anleitungen Ihres 3) Instalar el horno de acuerdo a las instrucciones 3) Assembler le four suivant les instructions spéci - Gerät um den Ofen zu bauen: especí cas para el propio aparato: ques pour votre appareil: GHIOTTONE GHIOTTONE...
Page 18
C) Verbinden Sie die Teile (15a-15b) aber keine Schrau- C) Une los elementos (15a-15b) sin cerrar del todo C) Combiner les éléments (15a – 15b) mais ne serrer be völlig anziehen (Bild 2.13 Teil 1), bringen sie wie los tornillos ( g. 2.13 part. 1), los ponga como en pas complètement les vis ( g.
Page 19
E) Bringen den stirnseitigen Bogen an (7c) nach seinen E) Ponga el arco anterior (7c) después de poner la E) Placer l’arc frontal (7c) après l’avoir siliconé dans la rückseitigen Teil mit hochtemperaturbeständigem silicona en la parte posterior con silicona resistente partie postérieure avec du silicone résistant à...
Page 20
EASY EASY EASY A) Setzen die aus Keramik ber Schnur ein in dem A) Introduzca en la rendija preparada en el respaldo A) Insérer à l’intérieur de la fente préparée dans la vorbereiteten Schlitz auf dem Rückenlehne (1) la cuerda de bra de cerámica puesta en posición partie postérieure (1) le cordeau en bre de cérami- während sie mit hochtemperaturbeständigem con puntos de silicona resistente a temperaturas...
Page 21
Fig 2.19 EASY EASY Medium Medium EASY EASY Large Large EASY EASY Extra Extra Large Large D) Setzen die Stirnseite ein (7) (Bild 2.20 Teil 1); am D) Introduzca el frontal (7)( g. 2.20 part. 1); al nal D) Placer l’arc frontal (7) ( g. 2.20 part.1) ; en n Ende klemmen die Teile mit Schraube und U- bloquear los elementos con tornillos y arandelas bloquer les éléments avec les vis et les rondelles...
Page 22
SMILE SMILE SMILE SMILE 60-90 SMILE 60-90 SMILE 60-90 Ponga la silicona en los bordes de los elementos la- Siliconer les bords des éléments latéraux (6 et 4); Versiegeln mit Silikon die Kante der seitlichen Teile (6 und 4); Achtung! kein Silikon auf den Rillen der Böden terales (6 y 4).
Page 23
EXTERNE ISOLIERUNG (Ghiottone/easy/SMILE) AISLAMIENTO EXTERIOR (GHIOTTONE/EASY/SMILE) ISOLATION EXTERNE (GHIOTTONE/EASY/SMILE) 6) Aisle al exterior el horno utilizando un material 6) Isoler à l’extérieur le four en utilisant un tapis 6) Isolieren die Außenseite des Ofens mit einem Iso- aislante, lana de roca, bra de cerámica (13) de isolant, laine de roche, bre en céramique (13) d’...
4 GEBRAUCH DES OFENS 4 UTILIZACIÓN DEL APARATO 4 UTILISATION DE L’APPAREIL 4.1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.1 IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE 4.1 EXIGENCES DE SÉCURITÉ SEGURIDAD • Brauchen Sie bitte dieses Gerät sehr vorsichtig • Utiliser cet appareil avec attention en suivant und gewissenhaft die Hinweisen dieses Han- scrupuleusement les indications contenues •...
4.2 BRENNSTOFF 4.2 TIPO DE COMBUSTIBLE 4.2 TYPE DE COMBUSTIBLE. DER OFEN WÜRDE GEPRÜFT UM NUR MIT EL HORNO HA SIDO TESTADO PARA FUNCIO- LE FOUR A ÉTÉ TESTÉ POUR FONCTIONNER HOLZ ZU ARBEITEN, KEINEN ANDEREN BRENN- NAR SÓLO CON LEÑA, NO UTILIZAR OTRO TIPO UNIQUEMENT AU BOIS, NE PAS UTILISER UN STOFF BENUTZEN.
Page 26
Für die Anzünden machen wie folgt: Para los encendidos proceder como indicado en Pour l’allumage procédez comme suit : seguida: 1) Choisir l’endroit où faire le feu à l’intérieur du 1) Wählen Sie wo das Feuer im Ofen einstellen: Die four : la position correcte est loin de l’ouverture 1) elige donde encender el fuego al interior del richtige Lage ist fern von der Ö...
Page 27
Fig 3.1 Pour ouvrir ou fermer la porte du four utilisez des gants pour le four ou la poignée froide (11a) en option : après l’ouverture/fermeture retirez-la de la porte et gardez-la à portée de la main pour une utilisation ultérieure. Pour ouvrir ou fermer la porte du four utilisez des gants pour le four ou la poignée froide (11a) en option : après l’ouverture/fermeture retirez-la de la porte et gardez-la à...
Backen mit eingeschaltetem Ofen: Sie erfordern Modalidad de cocción: sorte qu’elle touche presque le plafond et éclaire eine mindeste Aufrechterhaltung der Flamme dass le four. Si vous voulez faire cuire ces plats chau er Cocción con horno apagado: hay que tener la Sie sollten speisen so dass sie das Gewölbe leckt à...
5 WARTUNG 5 MANTENIMIENTO 5 ENTRETIEN ATENCIÓN ATTENTION ACHTUNG Antes de efectuar el mantenimiento del aparato: Avant d’entreprendre tout travail d’entretien: Vor der Wartung des Gerätes: A) asegurarse que todas sus partes sean frías; A) assurez-vous que toutes les parties de l’appareil A) Vergewissern Sie sich dass alle die Teile kalt sind;...
7 TECHNISCHE 7 TÉCNICO 7 FICHE TECHNIQUE [cm] [cm] EASY MEDIUM EASY LARGE 19,5 19,5 VOLUMEN 0,48 mq VOLUME 0,48 mq VOLUME 0,48 mq VOLUMEN 1,28 mq VOLUME 1,28 mq VOLUME 1,28 mq AREA 0,115 mc ÀREA DE 0,115 mc AIRE 0,115 mc AREA...
Page 31
[cm] GHIOTTONE SMALL GHIOTTONE MEDIUM 17,5 19,5 19,5 17,5 21,5 45,5 45,5 VOLUMEN 0,45 mq VOLUME 0,45 mq VOLUME 0,45 mq VOLUMEN 0,34 mq VOLUME 0,34 mq VOLUME 0,34 mq AREA 0,16 mc ÀREA DE 0,16 mc AIRE 0,16 mc...
Page 32
[cm] [cm] SMILE 56 SMILE 56 prof. 64 ø14 ø14 54,5 VOLUMEN 0,3 mq VOLUME 0,3 mq VOLUMEN 0,3 mq VOLUME 0,3 mq VOLUME 0,3 mq VOLUME 0,3 mq AREA 0,09 mc AIRE 0,09 mc AREA 0,09 mc ÀREA DE 0,09 mc AIRE 0,09 mc...
Page 33
[cm] [cm] SMILE 90 SMILE 120 ø16 74,5 64,5 15,5 VOLUMEN 1,17 mq VOLUME 1,17 mq VOLUME 1,17 mq VOLUMEN 0,58 mq VOLUME 0,58 mq VOLUME 0,58 mq AREA 0,44 mc ÀREA DE 0,44 mc AIRE 0,44 mc AREA 0,19 mc ÀREA DE 0,19 mc AIRE...
Page 36
Palazzetti nimmt auf sich keine Verantwortung für eventuelle L’Entreprise Palazzetti n’est pas responsable des éventuels Palazzetti no se considera responsable de cualquier error en Fehler dieses Handbuchs und fühlt sich frei um die Eigen- este manual y es libre de cambiar las características de sus erreurs de ce manuel et est libre de changer sans préavis les...