Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTIFIRE 45 IDRO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti MULTIFIRE 45 IDRO

  • Page 1 MULTIFIRE 45 IDRO INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
  • Page 2: Le Système À Double Combustion

    écologique naturel. Le principe de la combustion propre répond pleinement à ces objectifs et la société Palazzetti l’a adopté lors de la conception de ses produits. Qu’entend-on par combustion propre et comment se produit- elle ? Le contrôle et le réglage de l’air primaire et l’arrivée de...
  • Page 3 El principio de la combustión limpia satisface totalmente estos objetivos y Palazzetti lo ha tomado como referencia al proyectar sus productos. ¿Qué significa combustión limpia y cómo se produce? El control y la regulación del aire primario y la inyección de aire...
  • Page 4 Installation du tableau de commande UTILISATION 6.6.4 Raccordement à un thermostat ambiant FONCTION ET CONTENU DU MANUEL 6.6.5 Raccordement hydraulique MULTIFIRE 45 IDRO CONSERVATION DU MANUEL MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU MISE À JOUR DU MANUEL POÊLE GÉNÉRALITÉS CHARGEMENT COMBUSTIBLE PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5 Nettoyage du foyer et du compartiment à cendres 8.2.2 Nettoyage de la vitre 8.2.3 Nettoyage du conduit de fumée ENTRETIEN EXCEPTIONNEL DÉMOLITION ET ÉLIMINATION SCHÉMA HYDRAULIQUE MULTIFIRE 45 IDRO SCHEMA ÉLECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MULTIFIRE 45 IDRO 5/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 6: Table Des Matières

    Instalación del panel de mandos FINALIDAD DE USO 6.6.4 Conexión a un termostato ambiente OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL 6.6.5 Conexión hidráulica MULTIFIRE 45 IDRO CONSERVACIÓN DEL MANUAL PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL CHIMENEA GENERALIDADES CARGA DE COMBUSTIBLE PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN...
  • Page 7 Limpieza del hogar y del compartimento de la ceniza 8.2.2 Limpieza del vidrio 8.2.3 Limpieza del cañón de humos MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO INFORMACIÓN PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA HIDRÁULICO MULTIFIRE 45 IDRO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MULTIFIRE 45 IDRO 7/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 8 8/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 9 MULTIFIRE 45 IDRO 9/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 10: Utilisation

    PALAZZETTI. Palazzetti se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis les spécifications et les caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de sa production.
  • Page 11: Preámbulo

    En caso de dudas, solicitar siempre la intervención del personal especializado de PALAZZETTI. Palazzetti se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas o funcionales del equipo en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Page 12: Fonction Et Contenu Du Manuel

    GÉNÉRALES” en fin de manuel. ESPONSABILITÉS La fourniture du présent manuel décharge PALAZZETTI de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages provoqués par le non-respect, quand bien même partiel, des indications, instructions et autres instructions figurant dans le manuel.
  • Page 13: Objeto Y Contenido Del Manual

    “INFORMACIÓN GENERAL” al final de este mismo manual. ESPONSABILIDAD Con la entrega de este manual, PALAZZETTI no se responsabiliza, ni civil ni penalmente, de los accidentes debidos a incumplimiento parcial o total de las especificaciones que éste contiene.
  • Page 14: Principales Normes De Sécurité De Référence Et Normes De Sécurité Àrespecter

    ’ ESPONSABILITÉS DE L INSTALLATEUR PALAZZETTI ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du poêle, lesquelles relèvent de la responsabilité exclusive de l’installateur auquel il incombe de procéder aux contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et la prise d’air, ainsi que de s’assurer de la conformité...
  • Page 15: Principales Normas Para La Prevención De Accidentes Con Que Se Cumple Y Se Debe Cumplir

    La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la chimenea no se puede considerar de Palazzetti, dicha responsabilidad es y permanece del instalador, que debe hacerse cargo de la ejecución de las pruebas correspondientes al cañón de humo y a la toma de aire y de la perfección de las soluciones de...
  • Page 16: Responsabilité Du Fabricant

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Les services d’assistance Palazzetti sont en mesure de résoudre tout problème inhérent à l’utilisation et à l’entretien du poêle pendant toute sa durée de vie. Les établissements Palazzetti sont à votre entière disposition pour fournir les coordonnées du centre...
  • Page 17: Responsabilidad Del Fabricante

    él. 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA Palazzetti es capaz de solucionar cualquier problema técnico sobre el uso y mantenimiento durante todo el ciclo de vida del equipo. La sede central está a su disposición para dirigirle al centro de asistencia autorizado más próximo.
  • Page 18: Plaque D'identification

    - ne pas décharger les cendres; - veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas du poêle; veiller à respecter les instructions figurant dans le présent manuel; 18/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 19: Placa De Características

    - no descargar la ceniza; - cuidar que no se acerquen los niños. Cumplir las prescripciones indicadas en este manual. Cumplir las instrucciones y advertencias evidenciadas en las placas incorporadas a la estufa. MULTIFIRE 45 IDRO 19/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 20: Recommandations Pour Le Responsable De L'entretien

    être considéré comme hors d’état de fonctionner. Dans le cas où un seul des dispositifs de sécurité s’avérerait déréglé voire ne fonctionnerait pas, le poêle doit être considéré comme hors d’état de fonctionner. 20/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 21: Advertencias Para El Técnico De Mantenimiento

    Incluso si uno solo de los dispositivos de seguridad estuviera desajustado o no funcionara, la chimenea debe considerarse averiada. Cortar la alimentación eléctrica antes de actuar sobre piezas eléctricas, electrónicas y conectores. MULTIFIRE 45 IDRO 21/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 22: Caractéristiques Du Combustible

    Veiller à éviter la formation de brisures et sciures de pellets. L’introduction de sciures à l’intérieur du réservoir du poêle peut entraîner le blocage du système de chargement des pellets. 22/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 23: Características Del Combustible Ydescripción Del Equipo

    Se debe evitar su desmenuzamiento y la consiguiente formación de serrín. Si se introduce serrín en el depósito de la chimenea, éste podría producir el bloqueo del sistema de carga de los pellets. MULTIFIRE 45 IDRO 23/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 24: Stockage Du Bois

    à condition que température et degré d’humidité soient acceptables. La puissance thermique des bûches humides est moindre; sont nécessaires dans ce cas de plus fréquentes interventions d’entretien et de nettoyage du foyer. 24/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 25: Almacenamiento De La Leña

    Los troncos húmedos reducen el potencial calorífico del combustible, lo que obliga a efectuar más operaciones de mantenimiento y limpieza del hogar. MULTIFIRE 45 IDRO 25/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 26: Description Des Parties Principales Du Poêle

    DANGER Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage (ex. pellicule plastique et polystyrène). Risques d’étouffement ! Fig. 3.5 26/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 27: Descripción De Las Partes Principales De La Chimenea

    El conductor de los equipos de elevación es responsable del levantamiento de las cargas. PELIGRO Prestar atención a que los niños no jueguen con los componentes del embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico o poliestireno). ¡Peligro de ahogamiento! MULTIFIRE 45 IDRO 27/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 28: Préparation Du Lieu D'installation

    Les instructions de montage et de démontage du poêle s’adressent exclusivement aux techniciens spécialisés. L’utilisateur a tout intérêt à faire appel au service d’assistance Palazzetti en vue de faire intervenir des techniciens qualifiés. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service d’assistance Palazzetti, veiller à...
  • Page 29: Preparación Del Lugar

    (humedad y dimensiones). leña (humedad y tipo); En los párrafos siguentes se detallan algunas indicaciones que se deben respetar para conseguir el máximo rendimiento del producto adquirido. MULTIFIRE 45 IDRO 29/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 30: Paramètres D'installation

    - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1- 3 - EN 12391-1 aussi bien pour ce qui touche aux dimensions que pour ce qui touche aux matériaux Fig. 6.1.3 utilisés. 30/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 31: Instalación

    10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto por lo que respecta a las dimensiones como a los materiales empleados para su construcción. MULTIFIRE 45 IDRO 31/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 32 0,50 m au-dessus du comble 45° supérieure à 1,30 m 2,00 m du toit inférieure à 1,20 m 0,50 m au-dessus du comble 60° supérieure à 1,20 m 2,60 m du toit 32/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 33 1,30 m 0,50 m sobre el tejado más de 1,30 m 2,00 m del tejado 60° menos de 1,20 m 0,50 m sobre el tejado más de 1,20 m 2,60 m del tejado MULTIFIRE 45 IDRO 33/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 34: Schéma De Montage

    Le revêtement ne doit pas avoir des parts séparables, afin d’éviter l’accès de l’utilisateur à des parts sous tension et des parts mobiles, et il faudra utiliser des matériaux ignifuges. 34/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 35: Esquema De Montaje

    El revestimiento no debrá haber partes móviles, para evitar el acceso del usuario a partes bajo tensión ó partes en movimiento y debran utilisarse materiales ignifugos. MULTIFIRE 45 IDRO 35/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 36: Raccord Des Fumées Multifire 45 - Conduit De Fumée

    Ce passage d’air a également pour effet d’introduire de la chaleur dans la pièce à travers le conduit de 1) Jointoyer, Sellar fumée. 2) Raccord télescopique, Empalme telescópico Fig. 6.3 36/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 37: Empalme De Humos Multifire 45 - Cañón De Humos

    MULTIFIRE 45 y el rápido y persistente ennegrecimiento del vidrio cerámico de la puerta. Otra consecuencia es la fuga de calor de la habitación a través del cañón de humo. MULTIFIRE 45 IDRO 37/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 38: Préparation Des Panneaux

    être si haut que son extension, afin d’éviter tout contact avec parties en mouvement ou dangereuses. L’inspection inférieure doit être fermée par des visses et peut être ouverte seulement par du personnel qualifié. Fig. 6.5 38/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 39: Toma De Aire

    ó peligrosas. La inspection inferior debe estar cerrada por medio de tornillos y se puede abrir solamente por personal cualificado. MULTIFIRE 45 IDRO 39/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 40: Branchement Électrique

    La section du câble doit être choisie en fonction de sa longueur. Les gaines et les câbles des composants électriques Fig. 6.6.3 externes ne doivent pas entrer en contact avec des parties chaudes ni avec des bords tranchants. 40/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 41: Conexión Con Las Instalaciones

    La sección del cable debe elegirse en relación a su longitud. Las vainas y los cables de los componentes eléctricos externos no deben entrar en contacto con partes calientes ni bordes cortantes. MULTIFIRE 45 IDRO 41/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 42 6.6.5 Raccordement hydraulique MULTIFIRE 45 IDRO Le poêle MULTIFIRE 45 IDRO est composé de: 1) Vanne de purge 2) Collecteur porte-sonde 3) Retour 4) Soufflage 5) Logement capteur vanne d’évacuation thermique 6) Vanne d’évacuation thermique 7) Entrée eau de refroidissement 8) Évacuation eau de refroidissement...
  • Page 43: Conexión Hidráulica Multifire 45 Idro

    6.6.5 Conexión hidráulica MULTIFIRE 45 IDRO La chimenea MULTIFIRE 45 IDRO posee los siguientes componentes: 1) Válvula de purga 2) Colector porta-sondas 3) Retorno 4) Alimentación 5) Cubeta para el sensor de la válvula de descarga térmica 6) Válvula de descarga térmica 7) Entrada de agua de enfriamiento 8) Desagüe de agua de enfriamiento...
  • Page 44: Mise En Service Et Utilisation Du Poêle

    D = Modification/Sélection de la valeur du paramètre souhaité. Durant la phase de travail à PELLET, elle permet de modifier instantanément des paramètres de fonctionnement courants. E = LCD rétro-éclairé avec les informations affichées sur deux lignes. 44/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 45: Puesta En Marcha Y Uso De La Chimenea

    Durante la fase de funcionamiento a PELLETS permite la modificación instantánea de los parámetros de funcionamiento actuales. E = Pantalla LCD con iluminación trasera e información en dos líneas. F = Modifica/Selecciona el valor del parámetro deseado. MULTIFIRE 45 IDRO 45/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 46: Blocage Clavier

    Appuyer en séquence la touche “-”, la touche , la touche et la touche “+”. Apparaîtra le message “CLAVIER BLOQUÉ”. Pour débloquer le clavier répéter la même séquence Menu/On de blocage. Apparaîtra le message “CLAVIER DÉBLOQUÉ”. Fig. 7.2.2 46/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 47: Bloqueo Del Teclado

    Es posible bloquear los botones del teclado. Pulsar en secuencia: botón “-”, botón , botón y botón “+”. Aparecerá el mensaje “TECLADO BLOQUEADO”. Para desbloquear el teclado, repetir la misma secuencia de bloqueo. Aparecerá el mensaje “TECLADO LIBRE”. MULTIFIRE 45 IDRO 47/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 48: Phase De Mise En Marche De La Combustion

    7.3.1 sur “|”. Si le branchement est correct le poêle émettra une série de signaux sonores intermittents, et sur l’écran apparaîtra le message “PALAZZETTI MULTIFIRE” (Fig.7.2). Après 2 secondes apparaîtra le message “ÉTEINT” comme indiqué sur (Fig. 7.3.2) et sur la deuxième ligne s’afficheront les paramètres de fonctionnement du...
  • Page 49: Fase De Arranque De La Combustión

    7.3.1 a “|”. Si la conexión es correcta la chimenea, emitirá una serie de señales acústicas intermitentes, y en pantalla aparecerá el mensaje “PALAZZETTI MULTIFIRE” (fig. 7.2). Después de 2 segundos, aparecerá el mensaje “APAGADO” (como se indica en la fig. 7.3.2) y en la segunda línea se mostrarán los parámtros de...
  • Page 50: Allumage Au Bois (Manuel)

    Si cette opération n’est pas effectuée, l’écran continuera à afficher l’état ÉTEINT jusqu’à ce que la température du poêle n’aura pas atteint la valeur établie pour le passage automatique à l’état BOIS. 50/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 51: Encendido A Leña (Automático)

    Si esta operación no se lleva a cabo, la pantalla seguirá mostrando el estado de APAGADO hasta que la temperatura de la chimenea alcance el valor configurado para pasar automáticamente al estado LEÑA. MULTIFIRE 45 IDRO 51/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 52: Phase De Fonctionnement

    : la valeur du paramètre T. EAU clignotant si est programmé le menu ROTATIF ; les deux températures SET T.EAU et T.EAU clignotants si est programmé le menu COMPRIMÉ. 52/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 53: Fase De Funcionamiento

    T. AGUA parpadeando, si está configurado el menú ROTATORIO; las dos temperaturas SET T. AGUA y T. AGUA parpadeando, si está configurado el menú COMPRIMIDO. MULTIFIRE 45 IDRO 53/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 54 “THERMOSTAT ON” cycliquement avec les paramètres, si est programmé le menu ROTATIF. Menu/On un “t” clignotant en bas à droite de l’écran, si est programmé le menu COMPRIMÉ. Fig. 7.4.7 54/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 55: A Leña

    “ TERMOSTATO ON”, alternándose con los parámetros, si está configurado el menú ROTATORIO. una “t” parpadeando abajo a la derecha de la pantalla, si está configurado el menú COMPRIMIDO. MULTIFIRE 45 IDRO 55/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 56: Chargement Bois

    Menu/On. Passer au point 2. 2) Répondre au message en appuyant sur la touche Menu/On Menu/On pour confirmer ou bien Off pour annuler l’opération. Fig. 7.5.1 56/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 57: Carga De Leña

    Menú/On. Pasar al punto 2. 2) Responder al mensaje pulsando el botón Menú/ On para conformar o bien Off para anular la operación. MULTIFIRE 45 IDRO 57/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 58: De Pellet À Bois

    Off pour avoir accès au menu de (Fig. 7.5.6); 2) choisir (en appuyant sur la touche “ ”) l’affichage de l’état BOIS; 3) baisser la grille en la posant sur le braisier 58/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 59: De Pellets A Leña

    2) elegir (pulsando el botón “ ”) la visualización del estado LEÑA; 3) bajar la rejilla y apoyarla sobre el brasero circular; 4) cargar los troncos de leña sobre la rejilla; 5) volver a cerrar la puerta. MULTIFIRE 45 IDRO 59/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 60: Phase D'extinction Du Poêle

    AUTOMATIQUE, appuyer de façon prolongée sur la touche Off. S’activera un menu à choix multiple (Fig. 7.6.8) qui donnera la possibilité de: Menu/On passer directement au Bois en appuyant sur la Fig. 7.6.7 60/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 61: Fase De Apagado De La Chimenea

    Se activará un menú de selección múltiple (fig. 7.6.8) que dará la posibilidad de: pasar directamente a Leña pulsando el botón “ ”; eliminar la memorización pulsando el botón “ ” o esperando 20 segundos sin seleccionar ninguna voz; MULTIFIRE 45 IDRO 61/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 62: Utilisation Avancée Du Tableau De Commande

    + ou -; 4) Une fois affichée la valeur souhaitée appuyer sur Menu/On pour la confirmer ou bien appuyer sur la Menu/On touche flèche “ ”pour passer au paramètre successif ; Fig. 7.7.3 62/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 63: Uso Avanzado Del Panel De Mandos

    ”para pasar al siguiente parámetro; 5) Ahora parpadeará el valor correspondiente a T; para modificarlo, proceder como se indica anteriormente. Es posible salir en cualquier momento de las regulaciones pulsando dos veces Off. MULTIFIRE 45 IDRO 63/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 64: Menu Timer

    Repérer PERS clignotant et appuyer sur la touche Menu/On qui vous fera accéder au menu où clignotera Lundi (point vide Menu/On appuyer sur les touches flèche “ ” pour passer d’un jour à l’autre. Fig. 7.7.10 64/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 65: Menú Temporizador

    + y - para activar el día seleccionado. Se mostrará el circulito Una vez seleccionado el intervalo de activación, pulsar el botón Menú/On para confirmar la selección y MULTIFIRE 45 IDRO 65/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 66: Menu Set Poêle

    HEURES RESTANTES = il indique les heures restantes de fonctionnement du poêle à la fin desquelles il faudra faire effectuer l’entretien exceptionnel par le CAT 66/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 67: Menú Set Chimenea

    éstas, es necesario que el Centro de Asistencia Técnica efectúe las operaciones de mantenimiento extraordinario. AUTO ON/OFF = permite encender u apagar la estufa en relación a la temperatura del agua deseada. MULTIFIRE 45 IDRO 67/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 68 Appuyer sur Menu/On pour accéder à la programmation. La modalité active clignote (ROTATIF). Appuyer sur + ou - pour sélectionner le type de menu. Appuyer sur Menu/On pour confirmer. Pour quitter le menu : Menu/On Fig. 7.7.18 68/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 69 Pulsar + o - para seleccionar el tipo de menú. Pulsar Menú/On para confirmar. Para salir del menú: Pulsar el botón Off para salir del menú TIPO MENÚ. Pulsar el botón Off para salir del MENÚ SET CHIMENEA. MULTIFIRE 45 IDRO 69/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 70: Heures Restantes

    Appuyer sur Menu/On pour confirmer. Pour quitter le menu : Appuyer sur la touche Off pour quitter le menu START EXT. Appuyer sur la touche Off pour quitter le MENU SET POÊLE. 70/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 71: Horas Remanentes

    Con esta voz se podrá habilitar o deshabilitar el encendido o apagado por medio de un dispositivo externo (combinador telefónico reloj programador). Para su instalación, ponerse en contacto con el centro de asistencia. MULTIFIRE 45 IDRO 71/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 72 “SET” de température par rapport à la Fig. 7.7.26 température de l’eau au-dessus de laquelle le poêle s’éteindra. Exemple: température de l’eau = 70° SET (OFF) réglé par l’utilisateur =5° Fig. 7.7.27 72/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 73 75°C Para programar el SET, pulsar los botones “+” o “-” (el SET puede variar de 5°C a 15°C máximo). MULTIFIRE 45 IDRO 73/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 74: Gestion Erreurs

    à: rupture de la sonde; interruption du câblage de la sonde. 7.8.1.3 Erreur 503 Menu/On Alarme sonde eau. Elle s’active lorsqu’a lieu un mauvais fonctionnement Fig. 7.8.3 de la sonde dû à: 74/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 75: Gestión Errores

    7.8.1.3 Error 503 Alarma sonda agua. Se activa cuando se da un error de funcionamiento de la sonda debido a: rotura de la sonda; interrupción del cableado de la sonda. MULTIFIRE 45 IDRO 75/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 76 Pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, procéder de la façon suivante : 1) s’assurer de la présence de pellets dans le réservoir; 2) s’assurer de la qualité des pellets (ex. absence 76/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 77 1) comprobar que haya pellets en el depósito; 2) comprobar que el pellet no sea de mala calidad (por ej. húmedo); 3) desactivar el error como se indica en el párrafo 7.8.2. MULTIFIRE 45 IDRO 77/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 78 3) pour réarmer le poêle dévisser les capuchons (G) situés à l’intérieur du réservoir, (Fig. 7.8.10 et 7.8.11) et appuyer sur les touches (H (Fig. 7.8.12); 4) désactiver l’Erreur comme indiqué au paragraphe Fig. 7.8.11 Fig. 7.8.12 78/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 79 (G) ubicados dentro del depósito, (fig. 7.8.10 y 7.8.11) y pulsar los botones H (fig. 7.8.12); 4) desactivar el error como se indica en el párrafo 7.8.2. La operación sólo puede ser llevada a cabo por personal autorizado. MULTIFIRE 45 IDRO 79/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 80: Rétablissement Poêle En Cas D'erreurs

    1) Attendre que le poêle soit complètement froid ; 2) Appuyer pendant 5 secondes sur la touche Off du panneau de commande. Si l’alarme se vérifie deux fois de suite, contacter le Centre d’Assistance Technique (CAT) Palazzetti afin de résoudre le problème. Code ERREUR Description Erreur ERREUR 501 Sonde des fumées en panne et/ou relatif...
  • Page 81: Restablecimiento De La Chimenea Tras Un Error

    2) Pulsar durante 5 segundos el botón Off del panel de control. Si la alarma se diera dos veces seguidas, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Técnica (CAT) de Palazzetti para resolver el problema. 7.8.3 Cuadro resumen Errores Código ERROR Descripción Error ERROR 501 Sonda humos rota o interrupción en los cables...
  • Page 82: Description Des Avis

    Il s’affiche si la température du réservoir pellet est trop élevées. Menu/On S’il fonctionne à bois, éviter de charger trop de bois. Fig. 7.9.4 L’avis disparaîtra dès que la température sera rentrée dans les limites de fonctionnement normal. 82/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 83: Gestión Avisos

    Si está funcionando a leña, no cargar más leña. El aviso desaparecerá en cuanto la temperatura dentro del depósito de pellets haya descendido hasta sus límites normales de funcionamiento. MULTIFIRE 45 IDRO 83/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 84 élevée. AVIS 106 Allumage automatique du bois non réussie. Il se vérifie après deux tentatives d’allumage non réussies. AVIS 107 Pellet en cours d’épuisement. Le réservoir pellet est presque vide. 84/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 85: Cuadro Resumen De Avisos

    Error de encendido automático de la leña Se manifiesta tras dos intentos de encendido que no han conseguido su objetivo. AVISO 107 Pellets agotándose El depósito de pellets se está quedando vacío. MULTIFIRE 45 IDRO 85/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 86: Nettoyage Poêle

    (B) (à l’aide d’une clé hexagonale plate de 3,5 mm) il est possible de régler la tension de la poignée afin de rendre plus ou moins facile sa rotation sur l’axe. Fig. 7.12.1 86/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 87: Limpieza Del Brasero

    15) hasta compensar el juego producido por el asentamiento de la junta. actuando sobre el tornillo (B) (llave allen de 3,5 mm) se ajusta la tensión del tirador, haciendo más o menos fácil su rotación sobre el perno. MULTIFIRE 45 IDRO 87/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 88: Entretien Et Nettoyage

    Le levier du compartiment de cendres arrive à des hautes températures pendant la phase de travail de l’appareil, et il est donc nécessaire d’utiliser pour le toucher des opportunes protections, comme p. ex. des gants thermiques. Fig. 8.2.2 88/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 89: Mantenimiento Y Limpieza

    El asa del cajón de cenizas alcanza durante la fase de trabajo del aparato una temperatura elevada, y por lo tante es necesario utilizar para moverla una proteción adecuada, como por ex. Guantos de altas températuras. MULTIFIRE 45 IDRO 89/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 90: Nettoyage De La Vitre

    Un nettoyage insuffisant voire l’absence de nettoyage du poêle peut entraîner les problèmes suivants: mauvaise combustion; noircissement de la vitre; obstruction du brasier par l’accumulation de cendres et de pellets. 90/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 91: Limpieza Del Vidrio

    Si la limpieza es insuficiente o inadecuada, la chimenea puede tener problemas en su funcionamiento, tales como: combustión insuficiente; ennegrecimiento del vidrio; atascamiento del brasero con acumulación de ceniza y pellets. MULTIFIRE 45 IDRO 91/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 92: Entretien Exceptionnel

    à combustible solide et en tant que tel il nécessite d’une révision annuelle d’entretien exceptionnel qui doit être effectuée par le Centre d’Assistance Technique Agréé Palazzetti une fois par an et de préférence en début de saison. Cette révision a pour but de s’assurer du parfait état et...
  • Page 93: Mantenimiento Extraordinario

    Centro de Asistencia Técnica autorizado por Palazzetti, si es posible, al inicio de la estación. Este mantenimiento tiene el objetivo de comprobar y asegurar la perfecta eficiencia de todos los componentes.
  • Page 94 SCHÉMA HYDRAULIQUE MULTIFIRE 45 IDRO - ESQUEMA HIDRÁULICO MULTIFIRE 45 IDRO Legenda - Legend - Legende - Légende - Leyenda - Legenda Termostato graduato fino a Circolatore 120°C circulator umlaufpumpe Graduated thermometre up to 120°C circulateur Bis 120°C gradiertes thermometer bomba de circulación...
  • Page 95 MULTIFIRE 45 IDRO 95/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 96 96/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 97 MULTIFIRE 45 IDRO 97/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 98 98/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 99: Schema Électrique - Esquema Eléctrico

    ..CAPTEUR DE HALL (1) Noir - (2) Blanc - (4) Rouge ..SENSOR DE HALL (1) Negro - (2) Blanco - (4) Rojo ..THERMOSTAT AMBIANT ..TERMOSTATO AMBIENTE ..GSM FIRE CONTROL ..GSM FIRE CONTROL ..POMPE ..BOMBA MULTIFIRE 45 IDRO 99/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 100 100/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 101 MULTIFIRE 45 IDRO 101/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 102 When burning wood logs, the stove has a discontinuous combustion. Bei Scheitholzbetrieb, hat der Ofen eine nicht kontinuierliche Verbrennung. En fonctionnement avec bûches, le poêle a une combustion discontinue. Funcionando con leña, la estufa a una combustión discontinua. 102/104 MULTIFIRE 45 IDRO cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 103 Der Innen-Querschnitt des Rauchfangs muss pro 500 m Meerechöhe um 10% vergrößert werden Ø 20 La sección interior del cañón de humo se debe aumentar en un 10% por cada 500 m de altitud sobre el nivel del mar MULTIFIRE 45 IDRO 103/104 cod. 004770072 - 05/2009...
  • Page 104 Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior installazione o di funzionamento è operativo il: notice.

Table des Matières