Page 1
ECOFIRE ISABEL MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
Page 2
Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze per l’installatore...
Page 4
5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 6.4 Aria comburente 6.5 Raccordo fumi 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Configurazioni installative LINDA US 7.3 Configurazioni installative LINDA...
Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
La responsabilità delle opere eseguite per l’in- Sono state applicate le seguenti norme armoniz- stallazione dell'apparecchio non può essere con- zate e/o regolamenti: siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane EMCD: a carico dell’installatore, al quale è demandata - EN 55014-1:2017 l’esecuzione delle verifiche relative alla canna...
L’apparecchio viene consegnato perfettamente imballato e fissato ad una pedana in legno che Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di ne permette la movimentazione mediante car- centri di assistenza con tecnici specializzati, for- relli elevatori e/o altri mezzi.
AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
Page 10
alla comprensione dei pericoli ad esso do la connessione elettrica di rete. inerenti. I bambini non devono giocare Non appoggiarsi sulla porta aperta, con l'apparecchio. La pulizia destinata potrebbe compromettere la stabilita ad essere effettuata dall'utilizzatore dell'apparecchio. non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Page 11
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Utilizzare esclusivamente il combu- È vietato far funzionare l'appa- stibile raccomandato dal produttore. recchio con la porta aperta. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. È vietato utilizzare l'apparecchio se il È vietato utilizzare benzina, combustibi- vetro o le guarnizioni della porta sono le per lampade, kerosene, accendifuoco danneggiati.
CARATTERISTICHE DEL II pellet umido e/o freddo (5 °C) riduce la poten- zialità termica del combustibile ed obbliga ad COMBUSTIBILE effettuare maggiore manutenzione di pulizia del braciere (materiale incombusto) e del focolare. Caratteristiche del combustibile Porre particolare attenzione nello stoc- caggio e movimentazione dei sacchi di II pellet (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione Fig. 3 Porta tecnica focolare Vetro porta Maniglia di apertura Ventilatore ambiente Cassetto cenere Braciere Serbatoio pellet Coperchio serbatoio Display Tubo di uscita fumi 004778680 - 25/02/2021...
Page 14
ISABEL US ISABEL US PRO 2 Fig. 4 Cavo di alimentazione Interruttore di accensione Tubo aria comburente Ventilatore posteriore Connettore RJ11 Termostato a riarmo manuale 004778680 - 25/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Caratteristiche tecniche ISABEL 9 US ISABEL 12 US ISABEL US Potenza termica globale (resa) 3,47 3,47 12,17 Rendimento 92,88 91,40 92,88 90,73 Temperatura fumi °C 84,9 84,9 171,2 Portata fumi Consumo orario di combustibile kg/h 0,77...
Page 18
ISABEL 9 US ISABEL 12 US PRO 2 PRO 2 ISABEL US PRO 2 Potenza termica globale (resa) 3,47 3,47 12,17 Rendimento 92,88 91,40 92,88 90,73 Temperatura fumi °C 84,9 84,9 171,2 Portata fumi Consumo orario di combustibile kg/h 0,77...
4.5 Schema elettrico ISABEL mono ventilatore t° t° UI / N FAN F01/02 +VIO SSURE SAFETY SENSOR TEMP. RFACE ~220 - 240 Vac NSOR BROWN BLUE comb * Solo nei modelli ventilatore con condensatore * Only in models with a condenser room fan. ~220÷240 004726703 - 19/10/2020 150 mm...
Page 21
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ISABEL PRO 2 t° R t° t° SPEED SENSOR UI / NAL THERMOSTAT RIGHT PROBE T PROBE GAS TEMP. +16V URE SENSOR CN12 USTION FAN ET AUGER SAFETY CN10 R PRESSURE SAFETY L ~220÷240 N R OPEN M FAN CTANCE INTERFACE or...
MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L'apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste. Attenersi sempre e comunque alle normative in Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- vigore nel paese in cui si opera per lo smaltimento...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREPARAZIONE Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. DEL LUOGO DI Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- INSTALLAZIONE to dell’apparecchiatura. 5.2 Verifica piano d'appoggio Considerazioni generali Verificare la portata del solaio. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Nel caso di un solaio non idoneo a sostenere il indicazioni da rispettare per ottenere il massimo peso dell'apparecchio procedere all'installazione...
Page 24
Fig. 13 Modello Fig. 14 ISABEL Prevedere l'arrivo della linea elettrica in prossimi- tà dell'apparecchio per il collegamento del cavo Pavimenti costituiti da materiale infiammabile di alimentazione. come ad esempio legno, parquet, linoleum, laminato o coperti da tappeti devono essere pro- tetti da una base ignifuga sotto l'apparecchio che protegga anche la parte frontale dall’eventuale caduta di residui della combustione durante la...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Aria comburente L'apparecchio, durante il suo funzionamento, necessita di aria comburente. L'afflusso di aria comburente può essere ottenu- to nei seguenti modi: • provenire direttamente dall'esterno con colle- gamento diretto alla camera di combustione (Fig. 16). •...
È vietato installare valvole di interruzione e di Se nel locale di installazione sono pre- tiraggio. senti e funzionanti ulteriori apparec- chi da riscaldamento e/o ventilatori di estrazione (cappe di aspirazione) si po- trebbero verificare malfunzionamenti alla combustione causati dalla scarsità di aria comburente Le prese dell'aria comburente devono quindi essere dimensionate corretta-...
Page 27
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Camino Assicurarsi che il collegamento al camino in mu- ratura sia opportunamente sigillato. Il camino per lo scarico dei fumi deve essere rea- lizzato da personale qualificato in osservanza alle In caso di passaggio dei tubi attraverso norme UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- tetti o pareti in legno si consiglia di uti- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda...
INSTALLAZIONE Per la canalizzazione dell’aria utilizzare preferibilmente tubi lisci internamente e coibentati. Considerazioni generali Nei paragrafi successivi sono riportate alcune 7.3.1 PRO 2 indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal prodotto acquistato. Le seguenti indicazioni rimangono comunque subordinate rispetto di eventuali leggi e normative nazio- nali, regionali e comunali vigenti nel...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.4 Installazione pareti refrattarie • Rimuovere la staffa di fissaggio (G) agendo sulle viti (H - Fig. 25). I componenti sono: un supporto laterale sinistro (A), un supporto laterale destro (B), una parete refrattaria sinistra (C), una di fondo (D) e una destra (E).
Page 30
• Posizionare i due refrattari (D e E) all'interno della camera di combustione avendo cura che: - la parete di fondo (D) si inserisca nel profilo laterale della parete sinistra precedentemente montata (Fig. 29); - la parte inferiore della parete destra (E) venga posizionata sul supporto (B - Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.5 Collegamento elettrico È sufficiente collegare l'apparecchio all'impianto elettrico attraverso la spina in dotazione (Fig. 31). II collegamento elettrico (spina) deve essere facilmente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio. Se il cavo di alimentazione risulta dan- neggiato, deve essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato, in modo da preve- nire ogni rischio.
CONFIGURAZIONE INIZIALE In funzione della tipologia di installazione è necessario impostare la configurazione ideale per il cor- retto funzionamento. È possibile scegliere tra due diverse configurazioni: Descrizione Configurazione Sonda ambiente (default) Termostato ambiente Configurazione 1 - Sonda ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente ambiente...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.2 Configurazione 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato Termostato esterno ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente ambiente Fig. 33 Nella configurazione 2 l'apparecchio viene co- In questa configurazione l'apparecchio mandato da un termostato (o cronotermostato) si spegne quando il termostato esterno esterno (non in dotazione) che accende e spegne è...
PRIMA ACCENSIONE 9.2 Primo avvio Durante la prima accensione della stufa La prima accensione deve essere esegui- mantenere i locali ben arieggiati, in ta dall'installatore. quanto si possono generare sgradevo- li odori o fumi causati dall'evaporazione o dall'essiccamento di alcuni materiali Carico pellet utilizzati.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. •...
10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.3.1 Utente OGNI OGNI SETTIMANA 1 MESE ACCENSIONE Braciere (Fig. 39) Cassetto/Vano cenere (Fig. 40) Vetro (Fig. 41) Griglia ventilatore 10.3.2 Centro di assistenza tecnico abilitato 1 ANNO (*) Guarnizioni porta e braciere Collettore fumi (Fig. 42) Condotto di evacuazione fumi (Fig.
Page 37
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Pulizia condotto di evacuazione fumi Si raccomanda di effettuare la pulizia a stufa spenta e fredda. • Aprire la porta (A). • Agire sulle 2 viti di fissaggio frontali e sulle 3 viti posteriori del fianco (B) e rimuovere quest'ulti- mo (Fig.
10.5 Pulizia interna del focolare Quotidianamente oppure prima di ogni accensio- ne è necessario verificare che il braciere sia pulito per assicurare il libero afflusso dell’aria di combu- stione dai fori del braciere stesso. Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.6 Pulizia del vetro 10.7 Pulizia del collettore fumi Si effettua con un panno umido o con della carta Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua inumidita e passata nella cenere (Fig. 41). sede e pulire il vano che lo contiene. Strofinare finché...
11 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La responsabilità per eventuali danni a persone La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto chio sono ad esclusivo carico e responsabilità del della demolizione la marcatura CE, il presente proprietario che dovrà agire in osservanza delle manuale e gli altri documenti relativi a questo leggi vigenti nel proprio Paese in materia di sicu- apparecchio dovranno essere distrutti.
Page 41
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare parts 1.11 Serial plate 1.12 Delivery of the appliance...
Page 42
5 HANDLING AND TRANSPORTATION Transportation 5.2 Checking the floor where the appliance will be placed 6 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION General considerations 6.2 Safety Precautions 6.3 Place of installation 6.4 Combustion air 6.5 Flue gas fitting 6.6 Chimney flue 7 INSTALLATION General considerations 7.2 Levelling of the appliance...
Palazzetti specialised personnel. The installation manual is an integral part of the appliance. Palazzetti reserves the right to change specifi- cations and technical and/or functional charac- Deterioration or loss teristics of the product at any time without prior If needed, request an additional copy from notice.
Responsibility for the works carried out for the in- REGULATION (EU) 2015/1185 (ECODESIGN) stallation of the appliance cannot be considered to be taken on by Palazzetti; it is and remains the The following harmonised standards and/or reg- responsibility of the installer, who is responsible...
1.12 Delivery of the appliance maintenance The appliance is delivered perfectly packaged and fixed to a wooden platform which allows Palazzetti has a dense network of service centres handling it using fork lift trucks and/or other with specialised, trained and skilled technicians. means.
SAFETY WARNING Do not carry out on-the-fly electrical connections with temporary or uninsu- lated cables. Warnings for the installer Check that the earthing of the electri- Observe the prescriptions contained in cal system is efficient. this manual. Before starting the assembly or dis- The instructions for assembly assembly phases of the appliance, and disassembly of the appli-...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Warnings for technical 2.3 Warnings for users maintenance personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
Page 48
pliance. Cleaning for which the user is Do not use the appliance as an anchor responsible must not be carried out by support of any kind. unsupervised children. It is prohibited to use the product as a Before performing any type of opera- ladder or support structure.
Page 49
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS It is prohibited to use the appliance if It is prohibited to use benzene, lamp the door glass or gaskets are damaged. fuel, kerosene, liquid firelighter for wood, ethyl alcohol or similar liquids Any type of unauthorised handling or to light or rekindle a flame in this ap- replacement with non-original spare pliance.
FUEL CHARACTERISTICS 3.2 Pellet storage Pellets must be kept in a dry place, not Fuel characteristics too cold and the bags must be kept sealed. The pellet (Fig. 2) is a compound made from various types of wood pressed together with mechanical procedures in compliance with envi- It is advisable to keep a number of bags of pellets ronment protection regulations, and it is the only...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS BECOMING FAMILIAR WITH THE PRODUCT 4.1 Description Fig. 3 Fire box technical door Door glass Opening handle Room fan Ash drawer Burn pot Pellet hopper Tank lid Display Flue gas pipe 004778680 - 25/02/2021...
Page 52
ISABEL US ISABEL US PRO 2 Fig. 4 Power cable Power switch Combustion air pipe Rear fan RJ11 connector Manual reset thermostat 004778680 - 25/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Technical features ISABEL 9 US ISABEL 12 US ISABEL US Overall thermal power (output) 3.47 3.47 12.17 Yield 92.88 91.40 92.88 90.73 Flue gas temperature °C 84.9 84.9 171.2 Flue gas flow rate Hourly fuel consumption kg/h 0.77...
Page 56
ISABEL 9 US ISABEL 12 US PRO 2 PRO 2 ISABEL US PRO 2 Overall thermal power (output) 3.47 3.47 12.17 Yield 92.88 91.40 92.88 90.73 Flue gas temperature °C 84.9 84.9 171.2 Flue gas flow rate Hourly fuel consumption kg/h 0.77...
4.5 Wiring diagram ISABEL single fan t° t° t° NSOR UI / RMOSTAT ext 3-4 +16V CN12 URE SAFETY CN10 L ~220÷240 N comb ~220÷240 * Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in NOTE: models with a condenser room fan. otection, added by customer.
Page 59
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ISABEL PRO 2 t° t° t° R D SENSOR UI / THERMOSTAT RIGHT TEMP. +16V ON FAN UGER CN12 RESSURE SAFETY CN10 L ~220÷240 N RFACE or TION N RIGHT ENSOR Air R comb ~220÷240 * Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in NOTE: models with a condenser room fan.
HANDLING AND • Removal from the transport pallet TRANSPORTATION Disposal can be entrusted to a third party, provid- ed only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are The appliance is delivered complete with all the used.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREPARING THE PLACE During lifting, avoid jerking or abrupt movements. Pay attention to overbalancing. OF INSTALLATION 5.2 Checking the floor where the General considerations appliance will be placed The following paragraphs contain some guide- Check the load capacity of the floor slab. lines to be followed to obtain the maximum If a floor is not suitable for supporting the efficiency of the product purchased and to...
Page 62
Fig. 13 Model Fig. 14 ISABEL Set up the electricity supply line to arrive near the appliance for the connection of the power cable. Floors made of flammable material such as wood, parquet, linoleum, laminate or floors covered with carpets must be protected by a fireproof base under the appliance that also protects the front during cleaning from any falling burning residues.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Combustion air The appliance, during its operation, requires combustion air. The inflow of combustion air can be obtained in the following ways: • it can come directly from outside with direct connection to the combustion chamber (Fig. 16).
If additional heating appliances and/ or extraction fans (extractor hoods) are present and functioning in the instal- lation room, combustion malfunctions may occur due to insufficient combus- tion air The combustion air intakes must therefore be sized correctly, in order to ensure the necessary supply of air for the correct operation of all devices.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Chimney flue Make sure that the connection to the brickwork chimney is properly sealed. The chimney for the evacuation of flue gases must be made by qualified personnel in compli- In case of pipes that pass through ance with standards UNI 10683- EN 1856-1-2- EN wooden roofs or walls, it is recommend- 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 both in...
INSTALLATION For air ducting, preferably use smooth, internally insulated pipes. General considerations 7.3.1 PRO 2 In the following paragraphs some indications are provided to be respected in order to obtain the maximum performance from the purchased product. The following indications are how- ever subject to compliance with any possible national, regional and mu- nicipal laws and regulations in force...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.4 Installation of refractory walls • Remove the fixing bracket (G) by loosening the screws (H - Fig. 25). The components are: a left side support (A), a right side support (B), a left refractory wall (C), a base one (D) and a right one (E).
Page 68
• Place the two refractories (D and E) inside the combustion chamber making sure that: - the back wall (D) fits into the side profile of the left wall previously fitted (Fig. 29); - the lower part of the right wall (E) is positioned on the support (B - Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.5 Electrical connection Simply connect the appliance to the electrical system using the supplied plug (Fig. 31). The electrical connection (plug) must be easily accessible after appliance installation as well. If the power supply cable is damaged it must be replaced by the technical assistance service or a qualified techni- cian in order to prevent any risk.
INITIAL CONFIGURATION Depending on the type of installation it is necessary to set up the ideal configuration for correct operation. There are two possible configurations: Description Configuration Room probe (default) Room thermostat Configuration 1 - Room probe Room temperature Sonda temperatura probe ambiente Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.2 Configuration 2 - Room thermostat 22.15 20.3 °C Room thermostat Termostato esterno Sonda temperatura Room temperature ambiente probe Fig. 33 In configuration 2 the appliance is controlled In this configuration the appliance by a external thermostat (or programmable turns off when the external thermo- thermostat) (not supplied), which switches the stat is satisfied, or it will modulate the...
FIRST IGNITION 9.2 First start up During the first ignition of the stove, The first ignition must be carried out make sure the rooms are properly ven- by the installer. tilated as unpleasant odours or fumes may be generated due to the evapo- ration or drying of certain materials Pellet loading used.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. •...
10.3 Cleaning and maintenance program 10.3.1 User EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK 1 MONTH TURNED ON Burn pot (Fig. 39) Ash drawer/compartment (Fig. 40) Glass (Fig. 41) Fan grille 10.3.2 Authorised technical service centre 1 YEAR (*) Door and burn pot gaskets Smoke collector (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Cleaning the flue gas duct It is recommended to carry out cleaning with the stove switched off and cold. • Open the door (A). • Loosen the 2 front fixing screws and the 3 rear screws of the side (B) and remove the latter (Fig.
10.5 Cleaning the inside of the fire box Daily or before each ignition, it is necessary to check that the burn pot is clean to ensure the free flow of combustion air from the holes of the burn pot itself. Vacuum the ash accumulated in the burn pot (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.6 Cleaning the glass 10.7 Cleaning the flue manifold This is done with a damp cloth or damp paper After cleaning the burn pot, remove it from towel passed through the ash (Fig. 41). its housing and clean the space where it is contained.
11 DEMOLITION AND DISPOSAL Any liability for damage to people and animals The demolition and disposal of the appliance are always falls on the owner. Upon demolition, the the sole liability and responsibility of the owner EC marking, this manual and other documents who must act in compliance with the laws in relating to this appliance must be destroyed.
Page 79
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil...
Page 80
5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Cheminée 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Mise à niveau de l’appareil 7.3 Circulation de l’air canalisé...
Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ ou fonctionnelles du produit à tout moment sans Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
- EN 61000-3-2:2015 tallation de l’appareil ne peut pas être considérée - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- - EN 55014-2:2015 ci est et reste à la charge de l’installateur qui est tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit EMF :...
ENGLISH FRANÇAIS Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
AVERTISSEMENTS POUR LA Vérifier que les prédispositions SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avertissements pour les techniciens 2.3 Avertissements pour l’utilisateur préposés à la maintenance Pour une utilisation correcte du pro- Les opérations de maintenance doivent duit et des équipements électroniques être effectuées exclusivement par un qui y sont connectés et pour prévenir les accidents, les instructions données personnel autorisé...
Page 86
relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la Ne pas éteindre l’appareil en débran- compréhension des dangers afférents. chant la connexion électrique de secteur. Les enfants ne doivent pas jouer avec Ne pas s’appuyer sur la porte ouverte, l’appareil. Le nettoyage qui doit être ef- cela pourrait compromettre la stabilité...
Page 87
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS à la charge de l'utilisateur et décharge Une utilisation incorrecte du produit ou le fabricant de toute responsabilité un entretien incorrect peut entraîner civile et pénale. un risque sérieux d'explosion dans la chambre de combustion. Il est interdit de faire fonctionner Utiliser uniquement le combustible l'appareil avec la porte ouverte.
CARACTÉRISTIQUES DU 3.2 Stockage des granulés de bois COMBUSTIBLE Les granulés de bois doivent être conservés dans un lieu sec, pas trop Caractéristiques du combustible froid et à l’intérieur de sacs fermés. Les granulés de bois (Fig. 2) sont un composé Il est conseillé...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description Fig. 3 Porte technique foyer Vitre porte Poignée d’ouverture Ventilateur ambiant Tiroir à cendres Brasero Réservoir granulés Couvercle réservoir Afficheur Tube évacuation des fumées 004778680 - 25/02/2021...
Page 90
ISABEL US ISABEL US PRO 2 Fig. 4 Câble d’alimentation Interrupteur d’allumage Tube air de combustion Ventilateur arrière Connecteur RJ11 Thermostat à réarmement manuel 004778680 - 25/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Caractéristiques techniques ISABEL 9 US ISABEL 12 US ISABEL US Puissance thermique globale (délivrée) 3,47 3,47 12,17 Rendement 92,88 91,40 92,88 90,73 Température des fumées °C 84,9 84,9 171,2 Débit des fumées Consommation horaire de combustible...
Page 94
ISABEL 9 US ISABEL 12 US PRO 2 PRO 2 ISABEL US PRO 2 Puissance thermique globale (délivrée) 3,47 3,47 12,17 Rendement 92,88 91,40 92,88 90,73 Température des fumées °C 84,9 84,9 171,2 Débit des fumées Consommation horaire de combustible...
4.5 Schéma électrique ISABEL mono ventilateur t° t° t° NSOR UI / RMOSTAT ext 3-4 +16V CN12 URE SAFETY CN10 L ~220÷240 N comb ~220÷240 * Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in NOTE: models with a condenser room fan. otection, added by customer.
Page 97
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ISABEL PRO 2 t° t° t° R D SENSOR UI / THERMOSTAT RIGHT TEMP. +16V ON FAN UGER CN12 RESSURE SAFETY CN10 L ~220÷240 N RFACE or TION N RIGHT ENSOR Air R comb ~220÷240 * Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in NOTE: models with a condenser room fan.
MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité...
Page 100
Fig. 13 Modèle Fig. 14 ISABEL Prévoir l’arrivée de la ligne électrique à proxi- mité de l’appareil pour brancher le cordon Les planchers faits de matériaux inflammables d’alimentation. comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège également la partie frontale de toute chute de résidus de combustion pendant le nettoyage.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Air de combustion L’appareil, lors de son fonctionnement, nécessite d’air de combustion. Le flux d’air de combustion peut être obtenu des manières suivantes : • il peut provenir directement de l’extérieur à tra- vers un raccordement direct à la chambre de combustion (Fig.
Il est interdit d’installer des soupapes d’interrup- Si des appareils de chauffage supplé- tion et de tirage. mentaires et/ou des ventilateurs extrac- teurs (hottes aspirantes) sont présents et fonctionnent dans le local d'installa- tion, des dysfonctionnements de com- bustion peuvent se produire en raison d'un manque d'air de combustion Les prises d’arrivée d'air de combus- tion doivent donc être correctement...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Cheminée S’assurer que le raccordement à la cheminée en maçonnerie est bien scellé. La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit être réalisée par un personnel qualifié et selon En cas de passage des tubes à tra- les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN vers des toits ou des murs en bois, il 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 aussi bien en ce qui...
INSTALLATION Pour la canalisation de l'air, utiliser de préférence des tubes lisses à l'intérieur et isolés. Considérations générales Les paragraphes suivants fournissent des indi- 7.3.1 PRO 2 cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté. Dans tous les cas, les indications sui- vantes sont assujetties au respect d’éventuelles lois et réglementations nationales, régionales et communales...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.4 Installation des plaques réfractaires • Retirer la bride de fixation (G) en agissant sur les vis (H - Fig. 25). Les composants sont : un support latéral gauche (A), un support latéral droit (B), une paroi réfractaire de gauche (C), une paroi de fond (D) et une paroi de droite (E).
Page 106
• Positionner les deux réf ractaires (D e E) à l’intérieur de la chambre de combustion, en vérifiant que : - la paroi de fond (D) soit insérée dans le profil latéral de la paroi de gauche précédemment installée (Fig. 29) ; - la paroi inférieure de droite (E) soit positionnée sur le support (B - Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.5 Branchement électrique Il suffit de brancher l’appareil à l’installation élec- trique à travers la fiche fournie (Fig. 31). Le branchement électrique (fiche) doit être facile d’accès même après l’installation de l’appareil. Si le câble d'alimentation est endom- magé, il doit être remplacé...
CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer la configuration idéale pour le bon fonctionnement. Il est possible de choisir entre deux configurations différentes : Description Configuration Sonde ambiante (par défaut) Thermostat ambiant Configuration 1 - Sonde ambiante Sonde de Sonda temperatura température...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.2 Configuration 2 - Thermostat ambiant 22.15 20.3 °C Thermostat ambiant Termostato esterno Sonda temperatura Sonde de ambiente température ambiante Fig. 33 Dans la configuration 2, l’appareil est comman- Dans cette configuration, l’appareil dé par un thermostat (ou chronothermostat) s’éteint quand le thermostat externe externe (non fourni avec l’appareil) qui allume et est satisfait ou modulera la puissance...
PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.3.1 Utilisateur À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasero (Fig. 39) Tiroir/Compartiment à cendres (Fig. 40) Vitre (Fig. 41) Grille ventilateur 10.3.2 Centre d’assistance technicien autorisé 1 AN (*) Joints porte et brasero Collecteur de fumées (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Nettoyage conduit d’évacuation de la fumée Il est recommandé d'effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. • Ouvrir la porte (A). • Agir sur les 2 vis de fixation frontales et sur les 3 vis arrière de la jour latérale (B) et retirer cette dernière (Fig.
10.5 Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasero est propre pour assurer le libre passage de l’air de combus- tion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasero Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.6 Nettoyage de la vitre 10.7 Nettoyage du collecteur de fumées Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un chif- Après avoir bien nettoyé le brasero, l’enlever de fon humide ou avec du papier humidifié et passé son logement et nettoyer le compartiment qui le dans les cendres Fig.
11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et l'élimination de l’appareil sont d’éventuels dommages à des personnes et des exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra agir conformément aux lois en vigueur CE, le mode d’emploi et les autres documents dans son pays en matière de sécurité...
Page 120
Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.