10. ACCANTONAMENTO
- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol-
legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i
serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla
protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate
in seguito al deposito di polvere. - Provvedere ad ingrassare le
parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione. -
In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni
indicate nella parte ricambi.
10.1 Rottamazione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
10. STORAGE
- In the event of the lift having to be stored for long periods, di-
sconnect the power supply, empty the tank/s containing liquids
used for machine operation and protect any parts that might be
damaged by dust.- Grease the parts that might be damaged by
dryness. - When the machine is started again, replace the seals
indicated in the spare parts section.
10.1 Scrapping
- If the decision is taken not to use this machine any longer, we
advise making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous,
leaving it harmless.
- Sort parts according to disposal class.
10. EINLAGERUNG
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist
sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen.- Die Behält-
er, in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten entleeren und
alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt
werden könnten
Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind
zu schmieren.
- Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzei-
chnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
10.1 Verschrottung
- Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
10. STOCKAGE
- En cas de stockage prolongé, est nécessaire de débrancher
les sources d'alimentation, vider le ou les réservoirs qui contien-
nent les liquides pour le fonctionnement et protéger les parties
qui risquent d'être endommagées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s'endommager si elles
sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés
au point pièces de rechange.
10.1 Dépose
- Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création
10. DESUSO
- En el caso que no se utilice durante un período prolongado
es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar
el/los depósito/s que contienen los líquidos de funcionamiento
y proteger las partes que pueden perjudicarse si se deposita
el polvo. - - Engrasar las partes que pueden perjudicarse si se
secaran. Cuando procedan a la nueva puesta en marcha del
equipo es necesario sustituir las juntas indicadas en la parte
piezas de recambio.
10.1 Desguace
- En el momento en que se decida no utilizar más este equipo,
recomendamos convertirlo en un aparato inoperante.
raccomanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di
causare fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smal-
timento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
Per lo smaltimento delle batterie esaurite vedere le indica-
zione nella pagina seguente.
- Dispose of as scrap and metal and take to an authorised scrap
metal disposal centre.
- Special wastes must be sorted into uniform types, then disposed
of through authorised channels.
When disposing of used batteries see the indication on the
next page.
- Es wird empfohlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Ge-
fahren hervorrufen könnten.
- Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad
bewerten.
- Als Eisenschrott verschrotten und in dafür vorgesehenen Sam-
melstellen entsorgen.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichar-
tige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschri-
ften zu entsorgen.
Für die Entsorgung defekter Batterien, lesen Sie bitte die
Angaben auf folgenden Seiten nach.
de situations de danger.
- Estimer la classification du bien d'après le degré d'élimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
- Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial, dém-
onter et séparer les parties homogènes, et éliminer conformément
aux lois en vigueur en la matière.
Pour l'élimination des batteries épuisées voir l'indication
dans la page suivante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente
de peligro.
- Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace.
- Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida pre-
vistos.
- Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes
homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes.
Para la eliminación de las baterías agotadas véanse las in-
dicaciones en la página siguiente.
0526M002-2
10
147