Manutenzione; Lubrificazione Guide; Controllo Livello Olio; Controllo Martelletto - Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

9. MANUTENZIONE

Posizionare su 0 l'interruttore generale e scollegare il
cavo dal polo positivo della batteria quando si effettuano
operazioni di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo-
zione delle carterature è da considerarsi a rischio di
chi la esegue.

9.1 Lubrificazione guide

Una volta ogni 3 mesi ingrassare le guide di scorrimento dei rulli
con grasso grafitato.

9. MAINTENANCE

Set to 0 the main switch and disconnect the cable from the
positive terminal of the battery, when performing mainte-
nance operations.
Caution: moving mechanical parts. Guard removal at
operator's risk.

9.1 Skid sliding guides lubrication

Once every 3 months grease the roller sliding guides with graphi-
tized grease.
9. INSTANDHALTUNG
Positionieren Sie den Hauptschalter auf 0 und trennen Sie
das Kabel vom positiven Pol der Batterie im Fall von Instan-
dhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalten.
Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. En-
tfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr.
9.1 Schmierung der Gleitschuh-Schienen
Einmal alle 3 Monate sollten die Schienen der Walzen mit Graphi-
tschmiere geschmiert werden.

9. ENTRETIEN

Mettre sur 0 l'interrupteur général et débrancher le câble du
pôle positif de la batterie
Attention: organes mécaniques en mouvement.
L'enlèvement des carters est considéré comme dan-
gereux pour la personne concernée.
9.1 Lubrification des glissières des patins
Graisser tous les 3 mois les glissières des rouleaux, en utilisant
de la graisse graphitée.

9. MANTENIMIENTO

Durante las operaciones de mantenimiento interrumpir el
suministro de corriente, presionando el pulsador de emer-
gencia y colocando el interruptor general en la posición 0
(cero).
Atención: órganos mecánicos en movimiento. El desmontaje
de las protecciones es un riesgo del cual es respon-
sable el operador que cumple la operación.
9.1 Lubricación de las guias de deslizamiento patines
Una vez cada 3 meses engrasar las guias de deslizamiento de
los rodillos con grasa grafitada.
9.2 Encoder
Verificare periodicamente che i cavetti dell'Encoder D siano in
buono stato.
Attenzione! Per l'eventuale sostituzione dell'encoder è necessa-
rio l'intervento di un tecnico specializzato.

9.3 Controllo livello olio

Verificare il livello dell'olio in centralina. Rabboccare con olio
ESSO Huto H32 od equivalente

9.4 Controllo martelletto

Verificare che il martelletto (B) di sicurezza si inserisca regolar-
mente nelle asole dei carrelli.
9.2 Encoder
Regularly check that the Encoder D cables are in good condition.
Warning! For any replacement of the encoder, the intervention
of a specialist technician is required.

9.3 Check oil level

Check the control unit oil level. Top up with ESSO Huto H32 oil
(or equivalent)

9.4 Check the breaker arm

Check that the safety breaker arm (B) fits regularly into trolley
slots.
9.2 Encoder
Überprüfen Sie periodisch, ob die kleinen Kabel des Encoders
D sich in gutem Zustand befinden.
Vorsicht! Für den eventuellen Austausch des Encoders ist der
Einsatz eines spezialisierten Technikers erforderlich.
9.3 Ölstandkontrollen
Den Ölstand der Steuereinheit überprüfen. Nachfüllen mit ESSO
Huto H32 Öl oder ähnlichem
9.4 Hammer überprüfen
Sicherstellen, dass sich der Sicherheitshammer (B) regelmäßig
in die Ösen der Wägen einfügt.
9.2 Encodeur
Vérifier périodiquement si les petits câbles de l'encodeur D sont
en bon état.
Attention ! Pour l'éventuelle substitution de l'encodeur l'inter-
ventIon d'un technicien spécialisé est nécessaire,
9.3 Contrôle niveau de l'huile
Vérifier le niveau de l'huile dans la centrale. Mettre à niveau avec
l'huile ESSO Huto H32 ou avec une huile équivalente
9.4 Contrôle du martelet
Vérifier que le martelet (B) de sécurité soit inséré convenablement
dans les fentes des chariots
9.2 Encoder
Verificar periódicamente que los cables del Codificador D se
encuentren en buen estado.
¡Atención! Para sustituir el codificador es necesaria la interven-
ción de un técnico especializado.

9.3 Control del nivel de aceite

Comprobar el nivel de aceite en la centralita. Llenar con aceite
ESSO Huto H32 o equivalente

9.4 Control del martillo

Comprobar que el martillo (B) de seguridad se introduzca cor-
rectamente en las ranuras de los carros.
0526M002-2
9
9
145

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières