Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV4300 - RAV4350 - RAV4351
RAV4400 - RAV4401- RAV4650
RAV4405 E - RAV4501 E
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M001-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR3E]
0716-M001-0 Revisione n. 4 (03/11)
RAV4800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli RAV4300

  • Page 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4: Accessories

    INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Page 5: Table Des Matières

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Page 6: Safety Devices

    • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano NORME GENERALI DI SICUREZZA montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Page 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Page 8 400V 50Hz 3Ph + N plate 999908660 Tabella livello olio Oil level table 99990492 Targhetta portata kg 3000 3000 kg capacity plate RAV4300 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate RAV4350 – RAV4351 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate RAV4400 –...
  • Page 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Page 10 RAV4300 3500 kg RAV4350 RAV4351 RAV4400 4000 kg RAV4401 RAV4405 E 5000 kg RAV4501 E 6500 kg RAV4650 8000 kg RAV4800 1800 1700 1600 RAV4400 - RAV4401 RAV4300 - RAV4350 Figura 1A RAV 4800 RAV4405E - RAV4650 RAV4351 RAV4501E 0716-M001-0...
  • Page 11: Intended Purpose

    DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Page 12: Avvertenze E Cautele

    Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Page 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    RAV4300 RAV4300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Page 15 RAV4350 RAV4350 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4350 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 16 RAV4351 RAV4351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 17 RAV 4400 RAV 4400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4400 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 18 RAV 4401 RAV 4401 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 19 RAV4405 E RAV4405 E (Versione a pavimento (Versione a pavimento Floor version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4405 E Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 20 RAV4501 E RAV4501 E (Versione a pavimento (Versione a pavimento Floor version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1020...
  • Page 21 RAV4650 RAV4650 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4650 Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Page 22 RAV 4800 RAV 4800 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4800 Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390...
  • Page 23: Attitudine All'impiego

    2.1 Attitudine all'impiego DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i Pedane su traverse, con possibilità di registrazione seguenti: trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da 1.10 per la prova Dinamica...
  • Page 24 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-bar Traverse Centrale idraulica Traverse Hydraulic unit Traviesa Hydraulikzentrale Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Fig. 2 0716-M001-0...
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche Principali

    2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Page 26: Kit Energie

    DRAWING ZUBEHÖR MASCHINE KODE BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAV4300 S4300 A2 RAV4350 (L = 1000 mm) RAV4351 RAV4401 S4351 A2 RAMPE LUNGHE RAV4405E (L = 1100 mm) LONGER RUN-UP RAMPS RAV4501E LANGE RAMPEN S4400 A2...
  • Page 27 2.3 Comandi 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla Fig. 3: Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di 1 Interruttore generale accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in 2 Salita questo manuale. 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessories on request 2.3 Controls...
  • Page 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Page 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Page 30: Istruzioni Di Montaggio

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Page 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Page 32 QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL 4280 3770 4440 2755 2345 230 180 230 280 4360 2805 RAV4300 4430 3920 4594 2805 2395 230 180 230 280 4510 2855 RAV4350 4580 4070 4800 2955 2545 230 180 230 280 4660 3005...
  • Page 33: Préparation De La Zone D'installation - Versions Au Sol

    - max. carico su ogni colonna: L’area di estensione minima dovrà misurare almeno LxM (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che kg 1500 RAV4300-RAV4350-RAV4351 interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di kg 1800 RAV4400-RAV4401-RAV4405E appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5...
  • Page 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL RAV4300 4360 2805 2300 3305 3105 4860 RAV4350 4510 2855 2300 3355 3155 5010 RAV4351 4660 3005 2300 3505...
  • Page 35: Préparation De La Zone D'installation - Versions Encastrées

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Page 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4650 RAV4800 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) 3890 RAV4300 4040 RAV4350 4190 RAV4351-RAV4401 4590 RAV4400 RAV4405 E 4830 RAV4501 E RAV4650 4852 RAV4800 5696 Fig. 8...
  • Page 37: Platform Installation

    - Appoggiare sulle traverse la pedana mobile (9). tubo di recupero olio dalla pedana fissa (10) ed il tubo pneumatico. RAV4300-RAV4350-RAV4650-RAV4800 - Posizionare la pedana fissa (10) sulle due traverse, - Montare gli arresti pedana (13). mantenendola sollevata dalle stesse di circa 2 cm.
  • Page 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9 0716-M001-0...
  • Page 39: Schema Elettrico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.9: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Page 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M001-0...
  • Page 41: Montage Des Colonnes

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. Con riferimento alla Fig.10: - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra - Posizionare la colonna comandi (2) all’estremità della superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Page 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M001-0...
  • Page 43: Collegamento Impianto Idraulico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 11: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Page 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M001-0...
  • Page 45: Collegamento Impianto Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA Con riferimento alla figura 12: AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12 - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle BAR.
  • Page 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Page 47: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.9 Allacciamento alla rete Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualificato. La portata minima richiesta è: Versione trifase: Sezione del cavo > 4 mm 400V 50Hz 380V 60Hz P= 5 kW I= 9A...
  • Page 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni senza impianto di illuminazione Versioni con impianto di illuminazione Versions without lighting system Versions with lighting system FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 15 0716-M001-0...
  • Page 49: Branchement Installation Électrique Et Montage Fin De Course

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine Versioni senza impianto di illuminazione: passare il corsa cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. 4mm Con riferimento alla figura 15: attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti L1-L2- - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, L3-PE.
  • Page 50: Essai Final Du Pont Élévateur

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.11 Collaudo del sollevatore pulsante di stazionamento (10) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste asolate. Togliere i cavalletti da sotto la piattaforma. Con riferimento alla Fig.15: - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare l’interruttore generale (9) in posizione "1".
  • Page 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria 4.13 Livello dell'olio - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente 4.12.1 Sollevatore principale abbassata . - Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una - L’olio deve essere “a filo” con il bocchettone di immissione. volta ultimato il montaggio del sollevatore, per completare lo spurgo dell’aria.
  • Page 52 POST 4 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4300 – RAV4350 RAV4351 – RAV4401 RAV4400 RAV4405 E – RAV4501 E RAV4650 RAV4800 Fig. 16 0716-M001-0...
  • Page 53: Réglage Des Câbles

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.16: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Page 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 17 0716-M001-0...
  • Page 55: Befestigung Der Säulen Am Boden

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne - Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo Con riferimento alla Fig.17: funi togliendo le fascette (2-3) ed effettuare una corsa - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. completa di salita e discesa;...
  • Page 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4650 RAV4800 RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4405 E RAV4501 E Fig. 18 0716-M001-0...
  • Page 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.18: REGISTRAZIONE: - Le rampe di salita (1) e gli arresti veicolo (2) possono Sollevare le pedane a circa m.
  • Page 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 19 Fig. 20 0716-M001-0...
  • Page 59 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.20: Rif. Fig 19. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle traverse. 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare liberamente al fine di disporsi orizzontalmente, quando il ponte è...
  • Page 60: Vérification Des Sécurités

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.21. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Page 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Page 62: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Page 63: Precauzioni D'uso

    modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Page 64 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Page 65: Identificazione Comandi E Loro Funzioni

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.22: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Page 66 Fig. 23 Fig. 24 0716-M001-0...
  • Page 67: Sicurezza

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Page 68: Manutenzione

    7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Page 69: Ölwechsel In Der Zentrale

    - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura. - Run two or three strokes then check level again. Dipose of waste oil in compliance with the rules in force in your country.
  • Page 70 Fig. 25 0716-M001-0...
  • Page 71: Pulizia Valvole

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.25): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.20). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Page 72 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 73 TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Page 74 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Page 75: Inconvenient

    L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une panne, on préconise de contacter sans délai le service d'assistance technique, qui pourra vous mettre en condition de réaliser des interventions et/ou réglages en toute sécurité...
  • Page 76 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Page 77: Stockage

    ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Page 78: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M001-0...
  • Page 79 Safety valve calibrated at 240 bar RAV4650 – RAV4800 RAV4650 – RAV4800 Valvola di sicurezza tarata a 260 bar Safety valve calibrated at 260 bar RAV4300 RAV4300 Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 Descent solenoidvalve...
  • Page 80: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) 0716-M001-0...
  • Page 81 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height”...
  • Page 82 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) 0716-M001-0...
  • Page 83 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height”...
  • Page 84 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) 0716-M001-0...
  • Page 85 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height”...
  • Page 86: Impianto Di Illuminazione

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Page 87: Composizione Dell'impianto Luci

    12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.26): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Page 88 Fig.27 0716-M001-0...
  • Page 89 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che per il passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Page 90 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube Morsetto Terminal 0716-M001-0...
  • Page 91: Kit Energia

    13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Page 92 ARIA Fig.29 0716-M001-0...
  • Page 93 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 29) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Page 94: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 30 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Page 95 TAVOLA 1 Struttura funi e impianto idraulico TAVOLA 8 Impianto pneumatico TAVOLA 2 Colonne traverse TAVOLA 14 Kit energia TAVOLA 3 Pedane TAVOLA 15 Impianto illuminazione TAVOLA 4 Centralina oleodinamica TAVOLA 5 Cilindro principale di comando TAVOLA 6 Pannello di comando TAVOLA 7 Completamento impianto elettrico TABLE 1...
  • Page 96 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED TUTTI I MODELLI - ALL MODELS IMPIANTO IDRAULICO CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M001-0...
  • Page 97 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 98 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4800 - RAV4650 COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 99 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4405 E - RAV4501 E COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 100 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 FOOTBOARDS 0716-M001-0...
  • Page 101 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4650 - RAV4800 FOOTBOARD 0716-M001-0...
  • Page 102 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4405 E - RAV4501 E FOOTBOARD 0716-M001-0...
  • Page 103 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4300 HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 104 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350 - RAV4351 (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4650 - RAV4800 (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 105 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4300 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 106 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350-RAV4351 (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4400-RAV4401 HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 107 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4800 - RAV4650 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 108 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Page 109 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (1- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Page 110 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO - MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 111 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4350 - RAV4351 - RAV4650 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- RAV4800 MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4400 - RAV4401 COMANDO - RAV4405 E - RAV4501 E MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 113 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4300-RAV4350-RAV4351 IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400-RAV4401-RAV4650 CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS RAV4800 SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 114 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4300-RAV4350 -RAV4351 IMPIANTO LUCI (MONOFASE 50-60Hz) RAV4400-RAV4401 CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS RAV4405E - RAV4501E SYSTEM (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4650-RAV4800...
  • Page 115 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 116 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO CON RAV4300 - RAV4350-RAV4351 IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 CONTROL PANEL WITH LIGHTS RAV4405 E - RAV4501 E SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Page 117 N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO CON RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 IMPIANTO LUCI (MONOFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 CONTROL PANEL WITH LIGHTS RAV4405E - RAV4501E SYSTEM (1-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Page 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4401 - RAV4650 -RAV4800 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4400 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 PNEUMATIC SYSTEM RAV4650 - RAV4800 0716-M001-0...
  • Page 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4405 E - RAV4501 E PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-0...
  • Page 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - KIT ENERGIA ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M001-0...
  • Page 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - IMPIANTO ILLUMINAZIONE ALL MODELS LIGHTING SYSTEM 0716-M001-0...
  • Page 125: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 126 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-22) •...
  • Page 127: Unterschrift Des Installateurs

    DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Page 128 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Page 129 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 130 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 131 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 132 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 133 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 134: Signature De L'installateur

    VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 135: Targhetta Di Identificazione

    16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 Fig. 31 ATTENZIONE: E’...
  • Page 136 0716-M001-0...

Table des Matières