Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV4300 - RAV4350 - RAV4351
RAV4400 - RAV4401- RAV4650
RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E
RAV4503 OF
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M001-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR3F]
0716-M001-0 Revisione n. 5 (09/11)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli RAV4503 OF

  • Page 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4 INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Page 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Page 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il presente manuale;...
  • Page 7 • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Page 8 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate RAV4400 – RAV4401 - RAV4405 E 99990495 Targhetta portata kg 5000 5000 kg capacity plate RAV4501 E – RAV4503 OF 999909920 Targhetta portata kg 6500 6500 kg capacity plate RAV4650 999913190 Targhetta portata kg 8000...
  • Page 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Page 10 3000 kg RAV4300 3500 kg RAV4350 RAV4351 RAV4400 4000 kg RAV4401 RAV4405 E 5000 kg RAV4501 E RAV4503 OF 6500 kg RAV4650 8000 kg RAV4800 1800 1700 1600 RAV4400 - RAV4401 RAV4300 - RAV4350 Figura 1A RAV 4800 RAV4405E - RAV4650...
  • Page 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Page 12 Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Page 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Page 14 RAV4300 RAV4300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 15 RAV4350 RAV4350 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4350 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 16 RAV4351 RAV4351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 17 RAV 4400 RAV 4400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 18 RAV 4401 RAV 4401 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 19 RAV4405 E RAV4405 E (Versione a pavimento (Versione a pavimento Floor version) Floor version) RAV4405 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 20 RAV4501 E RAV4501 E (Versione a pavimento (Versione a pavimento Floor version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1020...
  • Page 21 RAV4503 OF RAV4503 OF (Versione a pavimento (Versione a pavimento Floor version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“)
  • Page 22 RAV4650 RAV4650 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4650 Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Page 23 RAV 4800 RAV 4800 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4800 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390...
  • Page 24 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Pedane su traverse, con possibilità di registrazione trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da sollevare. Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una colonna. Il sollevatore può essere completato con sollevatore ausiliario (traversa) e dall'impianto di illuminazione fornibili a richiesta.
  • Page 25 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere eseguite da personale specializzato.
  • Page 26 Traverse Centrale idraulica Traverse Hydraulic unit Traviesa Hydraulikzentrale Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa Cross-member Querbalken Poutre RAV4503 OF Barra Semi-traversa Semi-cross member Querbalkenhälften Demi-poutre Barra semi-transversal Fig. 2 0716-M001-0...
  • Page 27 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Page 28 RAV4351 RAV4401 S4351 A2 RAV4405E RAMPE LUNGHE (L = 1100 mm) LONGER RUN-UP RAMPS RAV4501E LANGE RAMPEN RAV4503 OF LONGUEUR DES RAMPES S4400 A2 RAV4400 RAMPAS LARGAS (L = 1000 mm) S4650 A3 RAV4650 (L = 1200 mm) S4800 A2...
  • Page 29 2.3 Comandi 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla Fig. 3: Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di 1 Interruttore generale accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in 2 Salita questo manuale. 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessories on request 2.3 Controls...
  • Page 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Page 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Page 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Page 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Page 34 4710 5452 3155 3155 2745 2745 5300 3205 RAV4501E 5220 4710 5555 3355 3355 2945 2945 5300 3405 RAV4503 OF 5881,5 5291,5 6062,4 3355 3490 2945 2940 5962 3540 40,5 92,5 RAV4650 5330 4720 5730 3780 3780 3250 3250 5410...
  • Page 35 RAV4300-RAV4350-RAV4351 interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di kg 1800 RAV4400-RAV4401-RAV4405E appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 kg 2500 RAV4501E-RAV4503 OF cm.). kg 3200 RAV4650 Per le aree di appoggio vedi schema posizionamento colonne di Fig.6.
  • Page 36 2300 3705 3505 5160 RAV4405 E 5300 3205 2600 3705 3505 5800 RAV4501 E 5300 3405 2600 3905 3705 5800 RAV4503 OF 5962 3540 2700 4040 3840 6462 RAV4650 5410 3830 2600 4330 4130 5910 RAV4800 6255 3830 3000 4330...
  • Page 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Page 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4650 RAV4800 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4300 3890 4040 RAV4350 RAV4351-RAV4401 4190 RAV4400 4590 RAV4405 E 4830 RAV4501 E RAV4650 4852 RAV4800 5696 Fig. 8 0716-M001-0...
  • Page 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (11) e i dadi (12). Con riferimento alla figura 8: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Page 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0716-M001-0...
  • Page 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT (4) e le piastre superiori (5) e (6). Con riferimento alla figura 9: C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1).
  • Page 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4503 OF 5450 Fig. 9B 0716-M001-0...
  • Page 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Page 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9C 0716-M001-0...
  • Page 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). Il fissaggio deve essere effettuato attraverso gli appositi fori (18). G) Lay platforms (15) and (16) onto semi-cross members (7) and onto rear cross member (14).
  • Page 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M001-0...
  • Page 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Page 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M001-0...
  • Page 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne per mettere in tensione le aste. - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra Con riferimento alla Fig.11: superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Page 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M001-0...
  • Page 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Page 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0716-M001-0...
  • Page 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Page 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0716-M001-0...
  • Page 55 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche BAR. Con riferimento alla figura 14: - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle traverse (2) ai rispettivi raccordi.
  • Page 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0716-M001-0...
  • Page 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della Con riferimento alla figura 15: guaina (7). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della - Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa tramite traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti la fascetta (9).
  • Page 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Page 59 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo > 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Page 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni senza impianto di illuminazione Versioni con impianto di illuminazione Versions without lighting system Versions with lighting system FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0716-M001-0...
  • Page 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. Versioni 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine senza impianto di illuminazione: passare il cavo di corsa alimentazione (3 poli + terra Sez. min. 4mm ) attraverso il 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche pressacavo (5) e collegare ai morsetti L1-L2-L3-PE.
  • Page 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni senza impianto di illuminazione Versioni con impianto di illuminazione Versions without lighting system Versions with lighting system FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0716-M001-0...
  • Page 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Page 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni con impianto di illuminazione: passare il cavo 4.11 Collaudo del sollevatore di alimentazione (3 poli + neutro + terra Sez. min. 4mm attraverso il pressacavo (4) e collegare ai morsetti L1-L2- Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: L3-N-PE.
  • Page 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente abbassata. Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste - L’olio deve essere “a filo”...
  • Page 66 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4300 – RAV4350 RAV4351 – RAV4401 RAV4503 OF RAV4400 RAV4405 E – RAV4501 E RAV4650 RAV4800 Fig. 20 0716-M001-0...
  • Page 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) fino Questa operazione di registrazione è da ripetere a circa 30 cm da terra.
  • Page 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0716-M001-0...
  • Page 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Page 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4351 RAV4400 RAV4401 RAV4405 E RAV4501 E RAV4503 OF RAV4650 RAV4800 Fig. 22 0716-M001-0...
  • Page 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.22: REGISTRAZIONE: - Le rampe di salita (1) e gli arresti veicolo (2) possono Sollevare le pedane a circa m.
  • Page 72 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23 Fig. 24 0716-M001-0...
  • Page 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.24: Rif. Fig 23. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2, - Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse. fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle semitraverse.
  • Page 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Page 75 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è necessario Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin qui porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase descritte la contrario.
  • Page 76 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Page 77 modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Page 78 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Page 79 5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Page 80 Fig. 27 Fig. 28 0716-M001-0...
  • Page 81 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Page 82 7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Page 83 7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Page 84 Fig. 29 0716-M001-0...
  • Page 85 7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.20). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Page 86 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 87 TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Page 88 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Page 89 L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une panne, on préconise de contacter sans délai le service d'assistance technique, qui pourra vous mettre en condition de réaliser des interventions et/ou réglages en toute sécurité...
  • Page 90 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Page 91 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Page 92 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M001-0...
  • Page 93 Safety valve calibrated at 240 bar RAV4650 – RAV4800 RAV4650 – RAV4800 Valvola di sicurezza tarata a 260 bar Safety valve calibrated at 260 bar RAV4300 – RAV4503 OF RAV4300 – RAV4503 OF Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1...
  • Page 94 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E 0716-M001-0...
  • Page 95 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E RIF.
  • Page 96 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF 0716-M001-0...
  • Page 97 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SENZA IMPIANTO LUCI - WITHOUT LIGHTING SYSTEM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore...
  • Page 98 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E 0716-M001-0...
  • Page 99 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor...
  • Page 100 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) RAV4503 OF 0716-M001-0...
  • Page 101 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (TRIFASE / 3 PHASE) RAV4503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height”...
  • Page 102 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E 0716-M001-0...
  • Page 103 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor...
  • Page 104 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) RAV4503 OF 0716-M001-0...
  • Page 105 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM CON IMPIANTO LUCI - WITH LIGHTING SYSTEM (MONOFASE / 1 PHASE) RAV4503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA 50 VA Transformer Contattore comando motore Motor control switch contactor Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza Acoustic alarm for "lift at dangerous height”...
  • Page 106 12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Page 107 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Page 108 Fig.31 0716-M001-0...
  • Page 109 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che per il passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Page 110 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube Morsetto Terminal 0716-M001-0...
  • Page 111 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Page 112 ARIA Fig.33 0716-M001-0...
  • Page 113 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig.33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Page 114 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Page 115 TAVOLA 1 Struttura funi e impianto idraulico TAVOLA 8 Impianto pneumatico TAVOLA 2 Colonne traverse TAVOLA 14 Kit energia TAVOLA 3 Pedane TAVOLA 15 Impianto illuminazione TAVOLA 4 Centralina oleodinamica TAVOLA 5 Cilindro principale di comando TAVOLA 6 Pannello di comando TAVOLA 7 Completamento impianto elettrico TABLE 1...
  • Page 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED TUTTI I MODELLI - ALL MODELS IMPIANTO IDRAULICO CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M001-0...
  • Page 117 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4800 - RAV4650 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4405 E - RAV4501 E COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-0...
  • Page 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 FOOTBOARDS 0716-M001-0...
  • Page 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4650 - RAV4800 FOOTBOARD 0716-M001-0...
  • Page 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4405 E - RAV4501 E FOOTBOARD 0716-M001-0...
  • Page 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4300 HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350 - RAV4351 (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4650 - RAV4800 (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4300 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350-RAV4351 (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4400-RAV4401 HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4800 - RAV4650 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Page 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4501 E (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (1- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M001-0...
  • Page 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4300 COMANDO - MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4350 - RAV4351 - RAV4650 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- RAV4800 MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4400 - RAV4401 COMANDO - RAV4405 E - RAV4501 E MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-0...
  • Page 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4300-RAV4350-RAV4351 IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400-RAV4401-RAV4650 CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS RAV4800 SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4300-RAV4350 -RAV4351 IMPIANTO LUCI (MONOFASE 50-60Hz) RAV4400-RAV4401 CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS RAV4405E - RAV4501E SYSTEM (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4650-RAV4800 0716-M001-0...
  • Page 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SENZA RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL WITHOUT LIGHTS SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-0...
  • Page 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO CON RAV4300 - RAV4350-RAV4351 IMPIANTO LUCI (TRIFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 CONTROL PANEL WITH LIGHTS RAV4405 E - RAV4501 E SYSTEM (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4650 - RAV4800...
  • Page 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO CON RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 IMPIANTO LUCI (MONOFASE 50-60Hz) RAV4400 - RAV4401 CONTROL PANEL WITH LIGHTS RAV4405E - RAV4501E SYSTEM (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4650 - RAV4800...
  • Page 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4401 - RAV4650 -RAV4800 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4400 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4405 E - RAV4501 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-0...
  • Page 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 IMPIANTO PNEUMATICO RAV4400 - RAV4401 PNEUMATIC SYSTEM RAV4650 - RAV4800 0716-M001-0...
  • Page 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4405 E - RAV4501 E PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-0...
  • Page 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - KIT ENERGIA ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M001-0...
  • Page 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - IMPIANTO ILLUMINAZIONE ALL MODELS LIGHTING SYSTEM 0716-M001-0...
  • Page 145 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 146 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-23) •...
  • Page 147 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Page 148 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Page 149 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-23) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 150 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-23) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 151 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-23) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 152 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-23) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Page 153 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 154 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 155 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 Fig. 31 ATTENZIONE: E’...
  • Page 156 0716-M001-0...