Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BA Powersurge
Access
IMPLANTOLOGY CONTRA ANGLE 20 :1
CONTRE ANGLE D'IMPLANTOLOGIE 20 :1
IMPLANTOLOGIE WINKELSTÜCK 20 :1
CONTRAANGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20 :1
CONTRAANGOLO D'IMPLANTOLOGIA 20 :1
CONTRA-ÂNGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20:1
PS20 - PS20P
INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D'INSTRUCTION
NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN - FOGLIO D'ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUÇÕES DE USO
PS20 / PS20P
BA660073 / BA660074
9799551 /
9799552

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.A. International PS20

  • Page 1 IMPLANTOLOGIE WINKELSTÜCK 20 :1 CONTRAANGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20 :1 CONTRAANGOLO D’IMPLANTOLOGIA 20 :1 CONTRA-ÂNGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20:1 PS20 - PS20P INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D’INSTRUCTION NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN - FOGLIO D’ISTRUZIONI GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUÇÕES DE USO PS20 / PS20P...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS 1. MEANING OF SYMBOLS USED MEANING OF SYMBOLS USED WARNING SIGNALS : OTHER LOGOS : SPHERE OF APPLICATION GENERAL SAFETY INFORMATION ATTENTION : Visual examination Important comments ! TECHNICAL CHARACTERISTICS USING THE CONTRA-ANGLE Not sterile Autoclave at 135°C HYGIENE AND MAINTENANCE REPAIRS ACCESSORIES Heat disinfectable...
  • Page 3: Sphere Of Application

    > Observe the aims of correct use. If there is visible damage or malfunction, stop using the instrument immediately and contact your approved distributor or B.A. International. > Protect him/herself, the patient and third parties against all dangers. > Avoid all contamination through the product.
  • Page 4: Technical Characteristics

    If you have any questions on the device, also contact your approved Color Green distributor or B.A. International. No alterations or additions to the device should be made without the express consent of B.A. International. Adjustable stop system Only use accessories provided for this device. Do not use accessories for...
  • Page 5: Using The Contra-Angle

    5. USING THE CONTRA-ANGLE Disconnecting the motor The contra-angle is supplied non-lubricated and non-sterile. Before the The contra-angle must be disconnected only when the motor is stopped. fi rst use, the contra-angle must be lubricated and sterilised. (see section Remove the contra-angle, keeping it within the axis of the motor. on “hygiene and maintenance”).
  • Page 6: Hygiene And Maintenance

    > Position the instrument by turning it gently, until it engages, then GENERAL RULES release the push-button or close the latch. • Refer to the manufacturer’s instructions for each product used. In > Ensure the rotating instrument is holding properly by means of slight particular, respect the concentrations, exposure times, solution renewal axial movement after each change of tool.
  • Page 7 Head assembly/disassembly Risk of injury while using the reaming thread : wear protective gloves and goggles. > Disconnect the contra-angle from the motor : remove the rotating instrument and the tubes. > Dry (absorbent cloth or compressed air). > Using the key supplied, free the head nut. Disinfection >...
  • Page 8 > Point the head of the contra-angle downwards. > We strongly recommend the use of a category B autoclave. > Vaporise several times, holding the contra-angle firmly, until the liquid > All other methods of sterilisation should be prohibited. that comes out is clear. Read the autoclave manufacturer’s instructions for use.
  • Page 9: Repairs

    Internal irrigation system BA690025 subsets. Repairs must be carried out only by the technical service of an approved dealer or by B.A. International service center. Sterilisable metallic Y-connection BA690015 For all overhauls or repairs, the device must be returned complete, clean...
  • Page 10: Conditions Of Storage & Transport

    B.A. International cannot be held responsible for damage or subsequent 11. DISPOSAL OF PRODUCT events arising or likely to arise through normal wear and tear, incorrect At current knowledge levels, the product does not contain any environ- use, cleaning or maintenance, non-observation of instructions relating to mentally harmful substance.
  • Page 11: Remarques

    TABLE DES MATIÈRES 1. SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS SIGNAUX DE DANGER : AUTRES LOGOS : DOMAINE D’APPLICATION INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Examen visuel SUR LA SÉCURITÉ remarques importantes ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE EN SERVICE DU CONTRE-ANGLE NON STÉRILE Autoclave 135°C HYGIÈNE ET ENTRETIEN...
  • Page 12: Domaine D'application

    2. DOMAINE D’APPLICATION > de se protéger contre tous les dangers, ainsi que le patient ou des tiers. Les contre-angles sont destinés aux soins dentaires dans le domaine de > d’éviter toute contamination par le produit. la chirurgie dentaire (forage, taraudage des puits destinés à recevoir des implants dentaires, vissage de ces implants dentaires, vissage des pièces prothétiques), toute forme d’utilisation détournée est interdite et peut 3.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    B.A. International. Aucune modifi cation ou adjonction Vitesse maximale pour le moteur (tr/min) 40 000 au dispositif ne doit être réalisée sans l’accord express de B.A. International. N’utiliser que des accessoires qui ont été prévus pour ce dispositif. Ne pas Couple maximum pour le moteur (N.cm) utiliser d’accessoires de ce contre-angle sur un autre type ou une autre...
  • Page 14: Mise En Service Du Contre-Angle

    5. MISE EN SERVICE DU CONTRE-ANGLE Déconnexion du moteur Le contre-angle est fourni non lubrifié et non stérile. Avant la première ATTENTION : la déconnexion du contre-angle doit se faire uniquement mise en service, le contre-angle est à lubrifier et à stériliser (Cf § « avec le moteur à...
  • Page 15: Hygiène Et Entretien

    > Mettre en place l’instrument en le tournant légèrement, jusqu’à ce qu’il RÈGLES GÉNÉRALES s’enclenche, puis relâcher le bouton poussoir ou refermer la guillotine. • Pour chaque produit utilisé : se référer aux instructions du fabricant. > Contrôler la bonne tenue de l’instrument rotatif par un léger mouvement En particulier : respecter les concentrations, les durées d’exposition, le axial à...
  • Page 16 Démontage/remontage de la tête > Sécher (chiffon absorbant ou air comprimé). > Déconnecter le contre angle du moteur, retirer l’instrument rotatif et Désinfection les tubulures. > À l’aide de lingettes désinfectantes (conseillé) ou par vaporisation. > A l’aide de la clé fournie, débloquer l’écrou de tête. Nettoyage et désinfection peuvent être réalisés en laveur-thermo >...
  • Page 17 > Vaporiser plusieurs fois en maintenant fermement le contre-angle > Tout autre mode de stérilisation est à proscrire. jusqu’à ce que le liquide sortant soit clair. Lire la notice d’utilisation du fabricant d’autoclave. > Essuyer l’huile excédante avec un chiffon doux ou une lingette. >...
  • Page 18: Réparation

    7. RÉPARATION 8. ACCESSOIRES En cas de panne, veuillez vous adresser à votre distributeur agréé ou A commander auprès de votre distributeur agréé. directement à notre service SAV. Description Réf. Toutes les réparations doivent être faites avec des pièces et des Système d’irrigation interne BA690025 sous-ensembles certifiés constructeur.
  • Page 19: Conditions De Stockage Et De Transport

    Le produit doit être stérilisé avant sa mise au rebus. B.A. International ne peut être tenu responsable des dommages et de leurs Observer les prescriptions nationales à la mise au rebus des appareils et suites résultant ou pouvant résulter de l’usure normale, d’une utilisation,...
  • Page 20: Segnali Di Pericolo

    INDICE DEI CONTENUTI 1. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI SEGNALI DI PERICOLO : ALTRI SIMBOLI : CAMPO DI APPLICAZIONE INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE : Esame visivo SULLA SICUREZZA note importanti ! CARATTERISTICHE TECNICHE MESSA IN SERVIZIO DEL CONTRANGOLO NON STERILE Autoclave 135°...
  • Page 21: Campo Di Applicazione

    2. CAMPO DI APPLICAZIONE 3. INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA I contrangoli sono destinati alle cure dentarie nel settore della chirurgia Prima dell’utilizzo, controllare che il contrangolo non sia danneggiato e dentale (foraggio, maschiatura dei pozzetti destinati a ricevere impianti che non manchi di alcun pezzo. dentali ;...
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    Uno strumento mal gestito può surriscaldarsi e provocare ustioni partico- larmente gravi. Sistema di stop regolabile Per qualsiasi informazione sul dispositivo, contattare il distributore autorizzato o B.A. International. Nessuna modifica o aggiunta al dispositivo Peso (g) deve essere effettuata senza l’accordo esplicito di B.A. International. A ghigliottina...
  • Page 23: Messa In Servizio Del Contrangolo

    5. MESSA IN SERVIZIO DEL CONTRANGOLO Scollegamento del motore Il contrangolo viene fornito non lubrifi cato e non sterile. Prima di essere ATTENZIONE : Scollegare il contrangolo unicamente a motore spento. messo in servizio per la prima volta deve quindi essere lubrifi cato e Ritirare il contrangolo mantenendolo in asse con il motore.
  • Page 24: Igiene E Manutenzione

    > Posizionare lo strumento ruotandolo leggermente fino ad ingaggio ; poi • Per ciascun prodotto utilizzato: fare riferimento alle istruzioni del rilasciare il pulsante o richiudere la ghigliottina. fabbricante. In particolare, rispettare le concentrazioni, i tempi di esposizione, il rinnovo delle soluzioni e la durata di vita dei prodotti. >...
  • Page 25 > Disconnettere il contrangolo dal motore ; togliere lo strumento rotante Disinfezione e i tubi di raccordo. > Con salviette disinfettanti (consigliato) o mediante vaporizzazione. > Con l’aiuto della chiave fornita, sbloccare l’anello che mantiene la testa. La pulitura e la disinfezione possono essere realizzate in apparecchiature >...
  • Page 26: Riparazione

    > Asciugare l’olio in eccedenza con un panno morbido o una salvietta. > Togliere lo strumento rotante dal contrangolo prima della steriliz- zazione. Test di funzionamento > Utilizzare buste per sterilizzazione adatte al contrangolo e all’autoclave Il test deve essere effettuato prima di ogni sterilizzazione. in conformità...
  • Page 27: Accessori

    Descrizione Rif. Qualsiasi modifica o aggiunta al prodotto senza l’accordo espresso della società B.A. International comporta la nullità di questa garanzia. La garanzia decade in caso di mancata osservanza delle istruzioni tecniche fornite con le nostre apparecchiature.
  • Page 28: Condizioni Di Stoccaggioe Di Trasporto

    B.A. International non può essere ritenuta responsabile dei danni o delle conseguenze risultanti, o che possano risultare, dall’usura normale, Osservare le prescrizioni nazionali relative allo smaltimento di apparecchi da un’utilizzazione, una pulitura o una manutenzione non corrette, dalla e strumenti medico-chirurgici.
  • Page 29 INHALTSVERZEICHNIS 1. BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE GEFAHRZEICHEN : ANDERE ERKENNUNGSSYMBOLE : ANWENDUNGSBEREICH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG : Sichtprüfung Wichtige Hinweise ! TECHNISCHE DATEN INBETRIEBNAHME DES WINKELSTÜCKS NICHT STERIL Autoklav 135°C HYGIENE UND INSTANDHALTUNG REPARATUR ZUBEHÖR Thermodesinfi zierbar GARANTIE HINWEISE : 10.
  • Page 30: Anwendungsbereich

    2. ANWENDUNGSBEREICH > jede Infektion durch das Produkt zu vermeiden. Die Winkelstücke sind für die zahnärztliche Behandlung in der Oralchirurgie bestimmt (Bohrungen, Gewindebohrungen für den Einsatz von Implantaten, Verschraubung dieser Implantate, Verschraubung von 3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Prothesen). Jede Art der Zweckentfremdung ist untersagt und kann eine Gefahr darstellen.
  • Page 31: Technische Daten

    Bei Fragen zum Gerät sollte ebenfalls Ihr zugelassener Händler oder B.A. International kontaktiert werden. Ohne ausdrückliche Genehmigung von Maximale Geschwindigkeit Motor (U/Min) 40 000 B.A. International dürfen keine Veränderungen am Gerät vorgenommen werden. Maximales Drehmoment Motor (N.cm) Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät vorgesehen ist.
  • Page 32: Inbetriebnahme Des Winkelstücks

    5. INBETRIEBNAHME DES WINKELSTÜCKS Abnahme vom Motor Das gelieferte Winkelstück ist nicht geölt und nicht steril. Vor der ersten ACHTUNG : Die Abnahme des Winkelstücks vom Motor darf nur bei Inbetriebnahme muss das Winkelstück geölt und sterilisiert werden (s. ausgeschaltetem Motor erfolgen. Abschnitt „Hygiene und Instandhaltung“).
  • Page 33: Hygiene Und Instandhaltung

    > Instrument durch leichtes Drehen einsetzen, bis dieses einrastet, dann ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN den Druckknopf loslassen, damit sich die Spannvorrichtung schließen • Für jedes verwendete Sterilisationsmittel gilt : Anweisungen des kann. Herstellers beachten. Insbesondere ist auf die Konzentration, die Exposi- > Überprüfen des korrekten, festen Halts des rotierenden Instruments tionsdauer und die Erneuerung der Lösungen und die Haltbarkeit der durch leichte Achsdrehung bei jedem Werkzeugwechsel.
  • Page 34 Demontage/Montage des Kopfteils Verletzungsgefahr durch den Reinigungsdraht : Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. > Winkelstück vom Motor abnehmen. Rotierendes Instrument und Kühlmittelclip entfernen. > Trocknen (saugfähiger Lappen oder Druckluft). > Drehsicherung des Kopfteils öffnen. Desinfektion > Kopfteil abnehmen. > Mithilfe von Desinfektionstüchern (empfohlen) oder eines Thermode- >...
  • Page 35 > Kopfteil des Winkelstücks mit einem Tuch bedecken. Das Winkelstück wird unsteril geliefert. Es muss vor der ersten Kopfteil des Winkelstücks nach unten richten. Verwendung sterilisiert werden. Es ist weiterhin nach jeder Verwendung zu sterilisieren. > Mehrmals durchsprühen, bis sauberes Pfl egemittel ( Öl ) austritt. Winkelstück dabei festhalten.
  • Page 36: Reparatur

    > Zur Vermeidung von Wasserrückständen Verpackung im Autoklav so Für die Berücksichtigung von Garantieansprüchen ist dem Gerät eine ausrichten, dass die perforierte Seite der Sterilverpackung nach unten Rechnungs- oder Lieferscheinkopie beizufügen. zeigt. Das Winkelstück ist für alle Inspektionen oder Reparaturen vollständig einzureichen.
  • Page 37: Garantie

    Geräten mitgeliefert werden, hinfällig. Das Produkt ist vor der Entsorgung zu sterilisieren. B.A. International kann nicht für Schäden und die sich daraus ergebenden Folgen oder möglichen Folgen haftbar gemacht werden, die sich aus Es gelten die nationalen Vorschriften zur Entsorgung von medizinisch- einer üblichen Abnutzung, einer unsachgemäßen Verwendung, Reinigung...
  • Page 38 ÍNDICE 1. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS SEÑALES DE PELIGRO : OTROS LOGOS : CAMPO DE APLICACIÓN INFORMACIONES GENERALES RELATIVAS ATENCIÓN : Examen visual A LA SEGURIDAD ¡ Observaciones importantes ! CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUESTA EN SERVICIO DEL CONTRA-ÁNGULO NO ESTÉRIL Autoclave 135°C HIGIENE Y MANTENIMIENTO...
  • Page 39: Campo De Aplicación

    2. CAMPO DE APLICACIÓN > protegerse contra todos lo peligros, así como al paciente y terceros. Los contra-ángulos están destinados a los tratamientos dentales en > evitar cualquier contaminación por el producto. el campo de la cirugía dental (perforado, taladrado de las cavidades destinadas a recibir los implantes dentales;...
  • Page 40: Características Técnicas

    En caso de dudas relativas al dispositivo, contacte igualmente con su Norma conexión motor ISO 3964 distribuidor o con B.A. International. No deben de realizarse ni modifi- caciones ni añadidos en el dispositivo sin el acuerdo expreso de B.A. Velocidad máxiam del motor (tr/min) 40 000 International.
  • Page 41: Puesta En Servicio Del Contra-Ángulo

    Desconexión del motor 5. PUESTA EN SERVICIO DEL CONTRA-ÁNGULO ATENCIÓN : la desconexión del contra-ángulo debe hacerse únicamente El contra-ángulo está suministrado sin lubricar ni esterilización. Antes con el motor parado. de la primera puesta en servicio, el contra-ángulo deberá lubrifi carse y Retire el contra-ángulo manteniéndolo en el mismo eje del motor.
  • Page 42: Higiene Y Mantenimiento

    > Guillotina : hacer pivotar la guillotina. REGLAS GENERALES > Coloque el instrumento girándolo lentamente, hasta que se enganche, • En cada producto utilizado: remítase a las instrucciones del fabricante. después deje de presionar el botón pulsador o vuelva a cerrar la guillotina. Especialmente : respetar las concentraciones, tiempos de exposición, renovación de las soluciones y la vida útil de los productos.
  • Page 43 Desmontaje / montaje del cabezal Riego de herida al utilizar el hilo desatascador : Utilizar guantes y gafas de protección. > Desconecte el contra-ángulo del motor ; retire el instrumento rotativo y los conductos. > Secar (trapo absorbente o aire comprimido). >...
  • Page 44 > Orientar el cabezal del contra-ángulo hacia abajo. El dispositivo es esterilizable a 135°C a 2.13 bares (275°F a 30.88 psi) únicamente en autoclave de vapor de agua durante 20 minutos mínimo > Vaporizar varias veces manteniendo firmemente el contra-ángulo (tiempos de duración de la esterilización).
  • Page 45: Reparación

    Cualquier modifi cación o añadido en el producto sin previo acuerdo con el aparato una copia de la factura de compra o del albarán de entrega. expreso de B.A. International conlleva la anulación de la garantía. La para cualquier revisión o reparación, envíe el contra-ángulo completo.
  • Page 46: Condiciones De Almacenaje Y De Transporte

    B.A. International y del resto de instrucciones proporcionadas por el fabricante. 10. CONDICIONES DE ALMACENAJE Y DE TRANSPORTE 11.
  • Page 47: Outros Símbolos

    CONTEÚDO 1. SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS USADOS SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS USADOS SINAIS DE PERIGO : OUTROS SÍMBOLOS : APLICAÇÃO INFORMAÇÃO GERAL DE SEGURANÇA Atenção : Exame visual Comentários importantes ! CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS USANDO O CONTRA-ÂNGULO Não estéril Autoclave a 135°C LIMPEZA E MANUTENÇÃO REPAROS ACESSÓRIOS Aquecimento...
  • Page 48: Aplicação

    2. APLICAÇÃO > Proteger-se, proteger o paciente e terceiros contra todos os perigos. Os contra-ângulos são utilizados no campo da cirurgia dentária (furar, > Evitar toda contaminação através do produto. abrir cavidades para o recebimento de implantes dentários, colocação de implantes dentários ;...
  • Page 49: Características Técnicas

    Se houver alguma dúvida sobre o equipamento, também entre em contato Velocidade máxima do motor (rpm) 40 000 com o seu distribuidor autorizado ou com o B.A. International. Nenhuma alteração ou Adições ao equipamento deve ser feita sem o expresso Torque máximo para o motor N/cm consentimento de B.A.
  • Page 50: Usando O Contra-Ângulo

    5. USANDO O CONTRA-ÂNGULO Desconectando o motor NS O contra angulo é fornecido não-lubrificado e não-esterilizado. Antes ATENÇÃO : O contra-ângulo deve ser desconectado somente quando o do primeiro uso, o contra- ângulo deve ser lubrificado e esterilizado. (veja motor estiver parado. seção sobre “limpeza e manutenção”).
  • Page 51: Limpeza E Manutenção

    > No caso de botão push botton : exerça pressão, usando o polegar, no 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO centro do botão push botton. Equipamentos reutilizáveis devem ser esterilizados por pessoas com > No caso de Guilhotina : permita que a guilhotina gire. treinamento e proteção apropriados, em acordo com Normas atuais para o assunto .
  • Page 52 • Nunca misture produtos. Respeite as instruções concernentes à disposição dos produtos usados. > Enxágüe e escove cada elemento com água destilada. • Nunca mergulhe o contra angulo em banhos desinfetantes ou em um > Limpe os canais de irrigação usando o fio de arame. ultrassom.
  • Page 53 > Certifi que-se de que o fi nal da conexão seja aquele a ser usado para o do primeiro uso, e também esterilizado após cada uso. contra-ângulos . O aparelho pode ser esterilizado a135°C a 2.13 Bars de pressão (275°F a >...
  • Page 54: Reparos

    as partes ocas estejam direcionadas para baixo. mande uma cópia da Nota Fiscal ou recibo de entrega com o aparelho. > Mantenha os aparelhos dentro dos sacos de esterilização fora da luz, Para todas as vistorias ( inspeções) ,orçamentos ou reparos, por favor umidade e todas as formas de contaminação.
  • Page 55: Condições De Armazenamento E Transporte

    B.A. International, invalidarão a garantia. Observe as regulamentações nacionais com respeito ao descarte de B.A. International não podem ser responsabilizadas por danos ou aconteci- aparelhos e brocas/fresas/instrumentos rotatórios médicos e cirúrgicos mentos desgaste ou corte normal, causados por uso incorreto, limpeza ou e odontológicos.
  • Page 56 Rev.2016/07...

Ce manuel est également adapté pour:

Ps20p

Table des Matières