Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CONTRA-ANGLE FOR SURGERY 1:3
CONTRE-ANGLE DE CHIRURGIE 1:3
CONTRA-ÁNGULO DE CIRUGÍA 1:3
CONTRANGOLO PER CHIRURGIA 1:3
WINKELSTÜCK FÜR CHIRURGIE 1:3
CONTRA-ÂNGULO PARA CIRURGIA 1:3
PS3X - PS3L - PS3LED
INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D'INSTRUCTION
NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN - FOGLIO D'ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUÇÕES DE USO
PS3X / PS3L / PS3LED / PS11X / PS11LED
BA660071 / BA660572 / BA660573/ BA660072 / BA660574
9799555 /
9799556 /
9799557 /
9799553 /
BA Powersurge
HANDPIECE FOR SURGERY 1:1
PIÈCE À MAIN DE CHIRURGIE 1:1
PIEZA DE MANO DE CIRUGÍA 1:1
MANIPOLO DRITTO PER CHIRURGIA 1:1
HANDSTÜCK FÜR CHIRURGIE 1:1
PEÇA DE MÃO PARA CIRURGIA 1:1
PS11X - PS11LED
9799554

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.A. International Powersurge PS3X

  • Page 1 BA Powersurge CONTRA-ANGLE FOR SURGERY 1:3 HANDPIECE FOR SURGERY 1:1 CONTRE-ANGLE DE CHIRURGIE 1:3 PIÈCE À MAIN DE CHIRURGIE 1:1 CONTRA-ÁNGULO DE CIRUGÍA 1:3 PIEZA DE MANO DE CIRUGÍA 1:1 CONTRANGOLO PER CHIRURGIA 1:3 MANIPOLO DRITTO PER CHIRURGIA 1:1 WINKELSTÜCK FÜR CHIRURGIE 1:3 HANDSTÜCK FÜR CHIRURGIE 1:1 CONTRA-ÂNGULO PARA CIRURGIA 1:3 PEÇA DE MÃO PARA CIRURGIA 1:1...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MEANING OF SYMBOLS SCOPE OF USE III.
  • Page 3: Table Des Matières

    ÍNDICE INHALTSVERZEICHNIS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7...
  • Page 6: Scope Of Use

    I - MEANING OF SYMBOLS II - SCOPE OF USE ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Surgical treatment for hard organic substances: apical resection, osteotomy, apical aeration, osteosynthesis, bone modelling, bone WARNING Sterilisable up to 135°C smoothing, wisdom teeth extraction, hemisection. Inappropriate or indirect use could damage this device and be a risk to Medical device Visual inspection (contra-angle,...
  • Page 7: General Safety Information

    • Protect oneself and patients and third parties against all dangers, Wear appropriate protection, especially gloves, a mask and glasses. • Avoid all contamination by the product. Do not use the MD and inform your distributor or B.A. International The following situations: After-Sales (AS) in the following situations: •...
  • Page 8: Technical Characteristics

    IV - TECHNICAL CHARACTERISTICS Risk of burning and injury: • Apply pressure to the MD with a rotary instrument (refer to the ----------------------------------------------------------------------------------------------- manufacturer’s instructions) without exceeding 2N (about 200g). IV.1 - Description of MD (Fig. 1) Risk of burning related to the LED overheating: •...
  • Page 9 . • Powersurge B.A. International connection system. E-PLUS or E-PLUS Intra specific connection. Can be assembled on a Intra-Matic Lux1 type motor for which the bulb has been replaced by an adapter for LED “10510” contra-angles. • Indicative values. In the event of the use of longer or bigger rotary tools, the user...
  • Page 10 V - INSTALLATION OF MD IV.3 - Adaptor for LED MD ----------------------------------------------------------------------------------------------- Intended to be placed instead of the bulb in dental motors with a The MD is supplied non-sterile. type connection, the adaptor for LED MD will be INTRAmatic LUX ®...
  • Page 11 V.2 - Connection to the motor V.5 - Connection/disconnection of rotary instrument • Check that the MD is completely dry before connecting it to the motor. For all handling of rotary instruments, wear protective gloves. Risk of • Install the MD on the motor connection until ratcheting. For this, keep cutting and contamination.
  • Page 12: Hygiene And Maintenance

    VI - HYGIENE AND MAINTENANCE VI.1 - Preparation of MD in the place of use ----------------------------------------------------------------------------------------------- To be done immediately after surgery (maximum time of 2 hrs): Sterilisation of medical devices must be done by properly trained and • Disconnect the MD from the motor, protected staff, in compliance with current regulations.
  • Page 13 VI.2.1 - Manual preparation for sterilisation Rinsing and drying • Empty the spray pipe (Fig 4). Cleaning of irrigation pipe: • Rinse well , then dry each part. Carefully clean the irrigation pipe and remove any impurities and deposits from it using the caustic cleaner spray. VI.2.2 - Automatic preparation for sterilisation Risk of injury: use protective glasses.
  • Page 14 Re-assembly of MD: VI.3 - Lubrication Only assemble parts with the same serial number Follow the manual lubrification at the manufacturer’s instructions. Contra-angle: Wear appropriate protective clothing (splashes, etc.). • Attach the collar cartridge D to A head (only one direction possible) until it completely plates (turn the cog until connection if required), Keep away from all sources of heat or ignition.
  • Page 15 Repairs must only be carried out by an approved repairer or by B.A. • Independently put each MD in a sterilisation sachet that complies with International After Sales Department, only with B.A. International current standards and the size of the MD.
  • Page 16: Accessories

    All changes or additions to the product without the express agreement BA 525 ml lubricating spray BAOIL of B.A. International render this guarantee null and void. Spray caustic cleaner BA690029 The guarantee becomes null and void if the technical instructions are not followed.
  • Page 17: I - Signification Des Symboles Utilisés

    I - SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS II - DOMAINE D’APPLICATION ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Traitement chirurgical de substances organiques dures: résection apicale, ostéotomie, aération apicale, ostéosynthèse, modelage Stérilisable DANGER osseux, lissage osseux, extraction de dents de sagesse, hémisection . jusqu’à 135°C Une utilisation inadéquate ou détournée pourrait endommager ce Examen visuel Dispositif médical dispositif et faire courir de dangereux risques à...
  • Page 18: Informations Générales Sur La Sécurité

    • rayure ou endommagement de la face émettrice de la LED. • utilisation d’accessoires de ce DM sur d’autres dispositifs, • modification ou adjonction au DM non validée par B.A. INTERNATIONAL. Risque d’endommagement du dispositif et de blessures : Dégagent B.A. INTERNATIONAL de toute obligation de garantie ou autres Attendre l’arrêt complet du moteur d’entrainement pour :...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - un système non compatible B.A. INTERNATIONAL : En cas de montage et Cartouche de col Partie arrière...
  • Page 20 - Marque déposé par Kavo ® . • Système de connexion B.A. International Powersurge . Connexion spécifique E-PLUS ou E-PLUS Intra. Peut être monté sur moteur type Intra-Matic Lux1 dont l’ampoule a été remplacée par un adaptateur pour contre-angles LED « 10510 ». •...
  • Page 21: Mise En Service Du Dm

    V - MISE EN SERVICE DU DM IV.3 - Adaptateur pour DM à LED ----------------------------------------------------------------------------------------------- Destiné à être placé en lieu et place de l’ampoule des moteurs dentaires Le DM est fourni non stérile. , l’adaptateur pour DM à LED sera à...
  • Page 22 V.2 - Connexion sur le moteur V.5 - Connexion / déconnexion de l’instrument rotatif • Vérifier que le DM est complètement sec avant de le connecter au moteur. • Pour toutes manipulations des instruments rotatifs, porter des gants de • Mettre en place le DM sur l’accouplement du moteur jusqu’à l’encli- protection.
  • Page 23: Hygiene Et Entretien

    VI - HYGIENE ET ENTRETIEN VI.1 - Préparation du DM sur le lieu d’utilisation ----------------------------------------------------------------------------------------------- A effectuer immédiatement après l’intervention (délai maximal de 2 h): La stérilisation des dispositifs médicaux doit être réalisée par un • Déconnecter le DM du moteur, personnel correctement formé...
  • Page 24 VI.2.1 - Préparation manuelle à la stérilisation Rinçage et séchage • Vider le conduit de spray (Fig. 4), Nettoyage du conduit d’irrigation : • Bien rincer , puis sécher chaque élément. • Nettoyer soigneusement le conduit d’irrigation et en extraire les éventuels impuretés et dépôts à...
  • Page 25 Remontage du DM: VI.3 - Lubrifi cation N’assembler que des éléments portant le même numéro de série Respecter les recommandations du fabricant de spray lubrifiant. Contre-angle Porter une tenue de protection adaptée (éclaboussures,…). • Engager la cartouche de col D dans la tête A (un seul sens possible) jusqu’à...
  • Page 26: Réparation

    Les réparations doivent être assurées uniquement par un réparateur classe B. Tout autre mode est à proscrire. agréé ou par le Service Après Vente de B.A. INTERNATIONAL, uniquement • Mettre indépendamment chaque DM sous sachet de stérilisation avec des pièces détachées d’origine B.A. INTERNATIONAL.
  • Page 27: Accessoires

    Respecter la législation, les normes et prescriptions nationales relatives électriques inhabituelles ou non conformes aux modes d’emploi, à la mise au rebus. instructions d’entretien et de montage de B.A. International et d’autres instructions du fabricant. DM à LED intégrée et leur adaptateur: respecter la législation, les normes et prescriptions nationales relatives à...
  • Page 28: Campo De Aplicación

    I - SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS II - CAMPO DE APLICACIÓN ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Tratamiento quirúrgico de substancias orgánicas duras: resección apical, osteotomía, ventilación apical, osteosíntesis, modelado óseo, Esterilizable PELIGRO alisado óseo, extracción de las muelas de juicio, hemisección. hasta 135°C Una utilización inadecuada o desviada podría dañar este dispositivo y Dispositivo médico Examen visual...
  • Page 29: Informaciones Generales Sobre La Seguridad

    • de protegerse contra todos los peligros, así como al paciente o terceras máscara y gafas. personas, • evitar cualquier tipo de contaminación por el producto. No utilizar el DM e informar a su distribuidor o al SPV B.A. International en caso de : Las siguientes situaciones: • disfunción o daños visibles, •...
  • Page 30: Características Técnicas

    Parte posterior sistema no compatible B.A. International : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Salida fibra óptica...
  • Page 31 - Marca registrada por Kavo ® . • Sistema de conexión B.A. International Powersurge . Conexión específica E-PLUS o E-PLUS Intra. Puede montarse en motor modelo Intra-Matic Lux1 cuya bombilla se ha reemplazado por un adaptador para contra-ángulos LED « 10510 » •...
  • Page 32: Puesta En Servicio Del Dm

    V - PUESTA EN SERVICIO DEL DM IV.3 - Adaptador para DM a LED ----------------------------------------------------------------------------------------------- Destinado a colocarse en lugar de la bombilla de los motores dentales El DM se suministra sin esterilizar. , el adaptador para DM de LED se de conexión tipo INTRAmatic LUX ®...
  • Page 33 V.2 - Conexión en el motor V.5 - Conexión/desconexión del instrumento rotativo • Comprobar que el DM esté completamente seco antes de conectarlo al • Para manipular los instrumentos rotativos, llevar guantes de motor. protección. Riesgo de corte y contaminación. •...
  • Page 34: Higiene Y Mantenimiento

    VI - HIGIENE Y MANTENIMIENTO VI.1 - Preparación del DM en el lugar de utilización ----------------------------------------------------------------------------------------------- Se efectuará inmediatamente después de la intervención (plazo máximo 2h): La esterilización de los dispositivos médicos debe ser realizada por un • Desconectar el DM del motor, personal correctamente formado y protegido, respetando la reglamentación •...
  • Page 35 VI.2.1 - Preparación manual para la esterilización Aclarado y secado • Vaciar el conducto de spray (Fig. 4). Limpieza del conducto de riego: • Aclarar debidamente luego secar cada elemento. • Limpiar cuidadosamente el conducto de riego y extraer las eventuales impurezas y depósitos con el hilo para desobstruir de spray.
  • Page 36 Montaje del DM: VI.3 - Lubricación Ensamblar solamente los elementos que lleven el mismo número de serie Respetar las recomendaciones del fabricante de spray lubricante. Contra-ángulo Llevar ropa de protección adaptada (salpicaduras,…). • Introducir el cartucho de cuello D en la cabeza A (solamente es posible un sentido) hasta se que adhiera completamente (girar el piñón hasta el Mantenerse alejado de toda fuente de calor o ignición.
  • Page 37 Las reparaciones debe realizarlas únicamente un reparador autorizado B. Cualquier otro método debe proscribirse. o el Servicio PostVenta de B.A. International, solamente con piezas de • Poner independientemente cada DM en una bolsita de esterilización repuesto de origen B.A. International.
  • Page 38: Accesorios

    La garantía será caduca si no se respetan las instrucciones técnicas entregadas con todos nuestros aparatos. X - ELIMINACIÓN B.A. International no puede ser acusado como responsable de los ----------------------------------------------------------------------------------------------- daños y consecuencias que resultasen o que pudiesen resultar del El DM debe esterilizarse antes de desecharlo.
  • Page 39: I - Significato Dei Simboli Utilizzati

    I - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI II - AMBITO D’APPLICAZIONE ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Trattamento chirurgico delle sostanze organiche solide: resezione apicale, osteotomia, aerazione apicale, osteosintesi, modellamento Sterilizzabile PERICOLO osseo, lisciatura ossea, estrazione dei denti del giudizio, emisezione. fino a 135°C Un utilizzo non idoneo o non conforme al suo scopo potrebbe danneggiare Dispositivo medicale Ispezione visiva (contrangolo e...
  • Page 40 • utilizzo di accessori di questo DM su altri dispositivi, Attendere che il motore di alimentazione si sia completamente arrestato • modifica o aggiunte al DM non autorizzate da B.A. International, al fine di: Liberano B.A. International da qualsiasi obbligo di garanzia o altri reclami.
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - sistema non compatibile B.A. International :...
  • Page 42 - Marchio di fabbrica registrato di Kavo ® . • Sistema di collegamento B.A. International Powersurge . Collegamento specifico E-PLUS o E-PLUS Intra. Può essere montato su un motore di tipo Intra-Matic Lux1 la cui lampadina è stata sostituita da un adattatore per contrangoli LED “10510”. •...
  • Page 43 IV.3 - Adattatore per DM a LED V.1 - Installazione dell’adattatore per il DM a LED Destinato a essere posizionato al posto della lampadina dei riuniti dentali Verificare che la propria unità risponda ai requisiti delle potenze elettriche , l’adattatore per DM a LED per la tensione di alimentazione (vedere §...
  • Page 44 : ruotare il DM fino a quando il perno retraibile si fissa in V.5 - Collegamento / scollegamento dello strumento rotativo posizione all’interno dell’alloggiamento E del motore (Fig. 3). Per qualsiasi attività di manipolazione degli strumenti rotativi, indossare dei guanti di protezione. Rischio di ferite e contaminazione. Esercitare una leggera trazione sul DM al fine di verificare che quest’ultimo si sia correttamente fissato sull’accoppiamento del motore.
  • Page 45 VI - IGIENE E PULIZIA VI.1 - Preparazione del DM sul luogo d’utilizzo ----------------------------------------------------------------------------------------------- Da effettuare immediatamente dopo l’intervento (ritardo massimo La sterilizzazione dei dispositivi medicali deve essere realizzata da consentito di 2 ore) : personale debitamente formato e protetto, conformemente alla regola- •...
  • Page 46 VI.2.1 - Preparazione manuale alla sterilizzazione • Prevedere le idonee protezioni di ingresso/uscita della luce sul corpo (Fig. 6) al fine di proteggere le superfici della fibra ottica o la superficie di Pulizia del condotto d’irrigazione : emissione del LED. •...
  • Page 47 Riassemblaggio del DM: VI.3 - Lubrifi cazione Assemblare esclusivamente gli elementi che riportano il numero di serie Rispettare le raccomandazioni del fabbricante dello spray lubrificante. Contrangolo Indossare un abbigliamento protettivo idoneo (schizzi ecc...). • Fissare la cartuccia D all’interno della testa A (un solo senso possibile) sino al suo fissaggio completo (ruotare il perno fino al suo innesto laddove Tenersi a debita distanza da qualsiasi fonte di calore o d’ignizione.
  • Page 48 • Sterilizzare esclusivamente gli strumenti che sono stati puliti, lubrificati Le riparazioni devono essere realizzate esclusivamente da un riparatore e collaudati. autorizzato oppure dal Servizio Post Vendita di B.A. International, • Raccomandiamo di realizzare la sterilizzazione conformemente alla unicamente con componenti di ricambio originali B.A. International.
  • Page 49: Accessori

    Il DM deve essere sterilizzato prima del suo smaltimento. Rischio di contaminazione di terzi. B.A. International non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni e Rispettare la legislazione, le normative e le prescrizioni nazionali delle conseguenze derivanti o potenzialmente derivanti da normale usura, concernenti lo smaltimento.
  • Page 50: Anwendungsbereich

    I - BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE II - ANWENDUNGSBEREICH ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Chirurgische Behandlung von harten organischen Substanzen: apikale Resektion, Osteotomie, apikale Belüftung, Osteosynthese, Bis zu 135°C GEFAHR Modellierung des Knochengewebes, Glättung des Knochens, Extraktion sterilisierbar von Weißheitszähnen, Hemisektion. Medizin-Produkt Eine unsachgemäße oder zweckentfremdete Nutzung könnte dieses MP Sichtprüfung (Winkelstück, Handstück, usw.)
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    • Verwendung von Zubehör dieses MP auf anderen Vorrichtungen. Warten, bis der Antriebsmotor komplett stillsteht, um : • Änderung oder Zusatz zum MP, die/der von B.A. International nicht • das MP auf den Antriebsmotor zu stecken / von ihm abzunehmen genehmigt wurde.
  • Page 52: Technische Merkmale

    LED an ein nicht mit B.A. International kompatibles System : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Page 53 Anschlusssystem a. Spezifischer Anschluss E-PLUS oder E-PLUS Intra. ® ® • B.A. International Powersurge Kann auf einen Motor vom Typ Intra-Matic Lux1 aufgebaut werden, dessen Glühbirne durch einen Adapter für Winkelstücke LED «10510» ersetzt wurde. • Richtwerte. Bei einer Verwendung von längeren oder dickeren Rotationswerkzeugen ist der Benutzer für die richtige Wahl der Betriebsbedingungen verantwortlich, die jegliches Risiko für den Patienten...
  • Page 54: Inbetriebnahme Des Dm

    V - INBETRIEBNAHME DES DM IV.3 - Adapter für ein MP mit LED ----------------------------------------------------------------------------------------------- Der Adapter für ein MP mit LED ist zum Einbau anstelle der Glühbirne von Das MP wird nicht steril geliefert. zahntechnischen Motoren mit einem Anschluss vom Typ INTRAmatic LUX ®...
  • Page 55 V.2 - Anschluss am Motor V.5 - Anschluss / Abnahme des Rotationsinstruments • Überprüfen, dass das MP vollkommen trocken ist, bevor es an den • Bei jeglichen Handhabungen der Rotationsinstrumente Schutzhand- Motor angeschlossen wird. schuhe tragen. Schnitt- und Kontaminationsgefahr. • Das MP auf der Kopplung des Motors aufsetzen, bis diese einklickt. Zu •...
  • Page 56: Hygiene Und Pflege

    VI - HYGIENE UND PFLEGE VI.1 - Vorbereitung des MP am Ort der Verwendung ----------------------------------------------------------------------------------------------- Unverzüglich nach dem Eingriff vorzunehmen (Frist von maximal 2 Std.) : Die Sterilisation des Medizin-Produktes ist von ordnungsgemäß • Das MP vom Motor abnehmen. ausgebildeten und geschützten Mitarbeitern unter Beachtung der •...
  • Page 57 VI.2.1 - Manuelle Vorbereitung zur Sterilisation • Auf dem Korpus einen Eingangs- / Ausgangsschutz des Lichts anbringen (Fig. 6), um die Seiten der Glasfasern oder der die LED Reinigung des Kühlwasserkanals : ausgebende. • Sorgfältig den Kühlwasserkanal reinigen und die eventuellen Unrein- •...
  • Page 58 Wenn sich die Wasch- und Desinfektionsmaschine in der Nähe der VI.3 - Schmierung Nutzungsstelle befindet, kann dort ebenfalls die Stufe VI.1 vor der Die Empfehlungen des Herstellers des Pflegeölsprays beachten Reinigung und Desinfektion im Thermodesinfektor ausgeführt werden. Einen entsprechenden Schutzanzug tragen (Spritzer, usw.). Zusammenbau des MP: Sich von jeglicher Hitze - oder Feuerquelle fernhalten.
  • Page 59 Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Techniker oder vom Jeder andere Modus ist zu unterlassen. Kundendienst B.A. International und ausschließlich mit Originalersatz- • Jedes MP gemäß den geltenden Normen und der Größe des MP einzeln teilen von B.A. International durchgeführt werden.
  • Page 60: Garantie

    BAOIL Jede Änderung oder jeder Zusatz am Produkt ohne die ausdrückliche Kühlkanalreinigerspray BA690029 Genehmigung seitens der Firma B.A. International führt zum Verlust dieser Garantie. Bei Nichtbeachtung der mit allen unseren Geräten mitgelieferten X - ENTSORGUNG technischen Anleitungen verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
  • Page 61: Escopo Da Aplicação

    I - SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS II - ESCOPO DA APLICAÇÃO ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- Tratamento cirúrgico de substâncias orgânicas duras: ressecção apical, osteotomia, aeração apical, osteossíntese, modelagem óssea, PERIGO Esterilizável até 135ºC alisamento ósseo, extração do dente do siso, hemissecção. O uso inadequado ou indireto pode danificar este dispositivo e ser um Dispositivo médico Inspeção visual (contra-ângulo,...
  • Page 62: Informações Gerais De Segurança

    • Uso de acessórios de outros dispositivos neste DM, Risco de dano ao dispositivo ou ferimentos, espere até que o motor tenha • Troca ou adição em um DM não validado pela B.A. International. parado completamente para: Isentam a B.A. International de todas as obrigações de garantia ou outras •...
  • Page 63: Características Técnicas

    Parte traseira sistema não compatível B.A. International: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caso o DM seja montado e utilizado em outros dispositivos e instalações de...
  • Page 64 ® - marca registrada Kavo ® . • Sistema de conexão B.A. International Powersurge . Conexão específica E-PLUS ou E-PLUS Intra. Pode ser montado em um motor tipo INTRAmatic LUX 1 para o qual a lâmpada foi substituída por um adaptador para contra-ângulos LED “10510”. •...
  • Page 65 V - INSTALAÇÃO DO MD IV.3 - Adaptador para DM a LED ----------------------------------------------------------------------------------------------- Deve ser colocado no lugar da lâmpada em motores odontológicos O DM é fornecido não estéril. , o adaptador para o DM a LED será com conexão tipo INTRAmatic LUX ®...
  • Page 66 V.2 - Conexão ao motor V.5 - Conexão/Desconexão do instrumento de rotação • Verifique se o DM está completamente seco antes de conectá-lo ao motor. • Para todo o manuseio de instrumentos de rotação, usar luvas de • Instale o DM na conexão do motor até o travamento. Para isso, proteção.
  • Page 67: Higiene E Manutenção

    VI - HIGIENE E MANUTENÇÃO VI.1 - Preparo do DM no local de uso ----------------------------------------------------------------------------------------------- Deve ser feito imediatamente após a cirurgia (tempo máximo de 2 horas): A esterilização de dispositivos médicos deve ser feita por funcionários • Desconectar o DM do motor, adequadamente treinados e protegidos, em cumprimento com os regula- •...
  • Page 68 VI.2.1 - Preparação manual para esterilização Lavagem e secagem • Esvaziar o tubo do spray (Fig. 4). Limpeza do tubo de irrigação : • Lavar bem , então secar cada peça. • Limpar cuidadosamente o tubo de irrigação e remover quaisquer impurezas e depósitos usando spray de limpeza cáustica.
  • Page 69 Remontagem do DM: VI.3 - Lubrifi cação Montar os elementos que tenham o mesmo número de série Siga as instruções do fabricante do spray lubrificante. Use roupas de proteção adequadas (respingos, etc.). Contra-ângulo • Encaixe o cartucho de colar D à cabeça A (somente uma direção possível) Fique longe de todas as fontes de calor ou ignição.
  • Page 70: Reparo

    Reparos somente podem ser realizados por um técnico aprovado ou classe B. Todos os outros métodos são proibidos. pelo Serviço de Pós-Vendas da B.A. International, somente com peças de • Colocar independentemente cada DM em um sache de esterilização substituição originais B.A. International.
  • Page 71: Descarte

    A garantia é anulada se as instruções técnicas não forem seguidas. X - DESCARTE ----------------------------------------------------------------------------------------------- A B.A. International não pode ser responsabilizada por danos que O DM deve ser esterilizado antes do descarte. Risco de contaminação resultem ou que possam resultar do desgaste normal causado a terceiros.
  • Page 72 Rev.2017/10...

Table des Matières