Sommaire des Matières pour Riello RL B10 RL 34/1 MZ
Page 1
Instructions pour installation, utilisation et entretien Instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud Brûleur fioul/kérosène Stookolie- en Kerosinebranders Fonctionnement à deux allures Bistadium functionering CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3470510 - 3470511 RL 34/1 MZ 975 T 2916427 (6) - 01/2017...
Index Déclaration....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Avant-propos ................................4 2.1.2 Dangers de caractère générique..........................4 2.1.3 Danger composants sous tension ..........................4 Garantie et responsabilités............................5 Notice de mode d'emploi des mélanges de biocombustible jusqu'à 10% ..............5 2.3.1 Informations et instructions générales.........................
Page 4
Index Installation électrique ................................22 Informations sur la sécurité pour les connexions électriques ..................22 Connexions électriques..............................22 Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur......................23 Informations sur la sécurité pour la première mise en service...................23 Réglage du brûleur ..............................23 8.2.1 Allumage ..................................23 8.2.2 Fonctionnement .................................23 Fonctionnement du brûleur ............................24...
EN 267 et A.R. du 8 janvier 2004 - 17 juillet 2009 Valeurs mesurées : CO max : 8 mg/kWh NOx max : 169 mg/kWh Legnago, 01.12.2015 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 6427...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Avant-propos 2.1.3 Danger composants sous tension Le manuel d’instructions est fourni avec le brûleur : Ce symbole indique les opérations qui comportent il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne des secousses électriques aux conséquences doit jamais être séparé...
EN correspondantes. quelles l’huile de cuisine recyclée. Ce type d’huile doit être consi- Dans le choix des produits à huile de Riello avec l’utilisation de déré et traité différemment des combustibles minéraux et fossiles biocombustibles, s’assurer de la présence d’un brûleur et/ou de habituels car il est généralement plus acide, hygroscopique et...
Riello recommande de contrôler les filtres en ligne et de la pompe à huile du brûleur et, si besoin est, de les remplacer au moins tous les 4 mois durant l’utilisation du brûleur, avant la mise en service du brûleur après une longue...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, les débits maximums et mi- niques de sécurité...
Description technique du brûleur Description technique du brûleur Désignation brûleurs Série Combustible Gaz naturel Fioul Fioul / Méthane Mazout Dimension Réglage : Une allure Deux allures Modulant Émission Classe 1 EN267 - EN676 Classe 2 EN267 - Classe 2 EN676 Classe 3 EN267 - EN676 Classe 2 EN267 Classe 3 EN676...
Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement L’encombrement du brûleur est indiqué sur la (Fig. 1). L’encombrement du brûleur ouvert, sans carter, est indiqué par la cote O. Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de combus- tion, il faut ouvrir le brûleur en reculant sa partie arrière sur les guides.
Description technique du brûleur Chaudière d’essai Les plages de puissance ont été établies sur des chaudières Exemple Débit 35 kg/h : d’essai spéciales selon des méthodes fixées par les normes EN diamètre = 50 cm ; longueur = 1,5 m. 267.
1 - Instructions 1 - Catalogue pièces détachées Pour une utilisation avec fioul contenant un mélange biologique jusqu’à 10%, il est essentiel d’utiliser des tuyaux de l’huile flexibles indiqués pour l’utilisation de biocombustible. ATTENTION Pour plus amples renseignements, s’adresser à Riello. 6427...
PRÉCAUTION Les éléments qui composent l’emballage (cage de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets RIELLO S.p.A. en plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés I−37045 Legnago (VR) car ce sont des sources potentielles de danger et S8232 Fig.
La garantie de Riello Vérifier que les matériaux employés pour la construction de est subordonnée à l’utilisation de composants d’origine Riello, la cuve de l’huile et de l’équipement accessoire sont indi-...
Installation Longueur du gueulard Choisir la longueur du gueulard selon les indications du construc- Pour les chaudières avec circulation des fumées sur l’avant 10) teur de la chaudière ; elle doit, en tous cas, être supérieure à (Fig. 9) ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une pro- l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire com- tection en matériau réfractaire 8), entre réfractaire chaudière 9) pris.
7 bars 8 bars 9 bars 10 bars Pour garantir la continuité des émissions, il est nécessaire d’uti- 1.75 1.25 liser les gicleurs conseillés et/ou alternatifs indiqués par Riello 2.00 1.25 10.1 10.7 dans les instructions et les avertissements. 2.50 2.00...
Installation Le gicleur d’allumage est celui qui se trouve sous les électrodes d’allumage (Fig. 12). Vérifier que les électrodes sont positionnées comme la Fig. 12 le montre. Reposer le brûleur 4) (Fig. 13) sur les guides 3) et le faire glisser jusqu’à...
Installation Note Nombre de crans Si la pression dans la chambre de combustion est égale à 0 mbar, l’air doit être réglé en se référant à la ligne en tirets du schéma (Fig. 16). Après avoir effectué le réglage de la tête, reposer le brûleur 4) (Fig.
Il est conseillé d’utiliser des filtres supplémen- taires sur la tubulure d’alimentation du combus- tible. Riello recommande l’utilisation d’un filtre à com- PRÉCAUTION bustible de bonne qualité sur la cuve (Fig. 18- Fig. 19) et un filtre secondaire (100 m pour le fioul D11074 et 15 m pour le kérosène) pour protéger la pompe...
Installation hydraulique 6.1.3 Installation mono-tuyau Pour le fonctionnement en mono-tuyau, il faut dévisser le tuyau flexible de retour, retirer la vis de dérivation (by-pass) 6) (Fig. 20) et visser le bouchon 7) (Fig. 20). Il est opportun que la cote P ne dépasse pas 10 m pour ne pas trop solliciter l’organe d’étanchéité...
ATTENTION pas bouché. Pour plus amples renseignements, s’adresser à ATTENTION Un éventuel obstacle provoquerait la rupture Riello. de l’organe d’étanchéité situé sur l’arbre de la pompe. (La pompe quitte l’usine avec le by-pass fermé). – Pour que la pompe puisse s’autoamorcer, il est indispen- sable de desserrer une des vis 3) (Fig.
Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les connexions électriques Les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence d’alimentation électrique. Les connexions électriques doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans le pays de destination et par un personnel qualifié.
Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Informations sur la sécurité pour la première mise en service La première mise en service du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par un personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Fonctionnement du brûleur 8.3.1 Démarrage du brûleur Phases de démarrage avec temps progressifs en secondes : • fermeture télécommande TL. Après environ 3 s : • 0 s : le programme de la boîte de contrôle commence. •...
Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Contrôles finaux Assombrir la photorésistance et fermer les télécommandes : le brûleur doit démarrer et se bloquer 5 secondes environ ère après l’ouverture de la vanne de 1 allure. Éclairer la photorésistance et fermer les télécommandes : le brûleur doit démarrer et, après environ 10 secondes, se blo- quer.
Entretien Entretien Informations sur la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, de nettoyage ou de ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle, suivre les marches ci-dessous. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable au cours du temps.
Entretien Cuve En présence d’eau ou de contamination dans la cuve, il faut l’éli- miner avant l’utilisation. C’est d’une importance capitale lors- qu’on utilise du fioul contenant du biodiesel. En cas de doute, s’adresser au fournisseur du combustible ou de la citerne d’huile. Chaudière Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière à...
Entretien Diagnostic cycle de démarrage Pour ce qui du programme de démarrage, voir indications dans Séquences Code couleur Table K Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ ...
Page 31
Entretien SIGNAL INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucun clignote- Le brûleur ne 1 - Manque de courant électrique ..Fermer interrupteurs - Contrôler fusibles ment démarre pas 2 - Une télécommande de limite ou de sécurité La régler ou la remplacer est ouverte 3 - Blocage de la boîte de contrôle .
Page 32
Entretien SIGNAL INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pompe bruyante, 38 - Pénétration d’air dans le tuyau d’aspiration Bloquer les raccords pression par à- Dépression trop élevée coups (supérieure à 35 cm Hg) : 39 - Différence de niveau brûleur-cuve trop . . . Alimenter le brûleur avec un circuit en élevée anneau...
Appendice - Accessoires (à la demande) : Appendice - Accessoires (à la demande) : KIT TÊTE DE COMBUSTION LONGUE DISPOSITIF POUR ISOLATION ACOUSTIQUE S’il y a lieu de réduire les émissions, divers dispositifs pour l’iso- Brûleur Code lation acoustique sont disponibles : RL 34/1 MZ 3010426 Niveau de...
Appendice - Schéma tableau électrique LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Boîte de contrôle Composants sur le brûleur Composants sur la chaudière Condensateur Photorésistance Signalisation de blocage à distance Compteur d’heures Interrupteur pour arrêt manuel brûleur Moteur ventilateur Sectionneur monophasé Bouton de déblocage du brûleur à distance (accessoire) Transformateur d’allumage Thermostat/pressostat de limite Thermostat/pressostat de sécurité...
Page 39
Inhoud Verklaring....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Voorwoord ................................... 4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning ........................4 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Richtlijn voor het gebruik van biobrandstof mengsels tot 10%..................5 2.3.1 Algemene informatie en aanwijzingen.........................
Page 40
Inhoud Elektrische installatie ................................22 Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen.................22 Elektrische aansluitingen ............................22 Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander ......................23 Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling.................23 Afstelling brander ...............................23 8.2.1 Ontsteking ..................................23 8.2.2 Werking ..................................23 Werking brander ................................24 8.3.1 De brander ontsteken ..............................24...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Voorwoord 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft werkzaamheden aan die, als ze is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en niet correct uitgevoerd worden, elektrische schok- maakt hier altijd deel van uit;...
EN normen voor het gebruik vastgesteld zijn. Vloeibare biobrandstof is een algemene omschrijving die gebruikt Controleer, tijdens de keuze van de Riello producten op olie die wordt voor olie afkomstig van talloze grondstoffen, zoals gerecy- met biobrandstof gebruikt zullen worden, of een biocompatibele clede keukenolie.
Riello raadt u aan om de filters op de lijn en de oliepomp van de brander te controleren en, indien noodzakelijk, elke 4 maanden tijdens het gebruik van de brander en voor de opstart van de brander na een langdurige stilstand te ver- vangen.
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders zijn ontworpen en gebouwd conform de van kracht het soort en de druk van de brandstof, de spanning en de fre- zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende technische vei- quentie van de voeding, het minimum en maximum debiet waar- ligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke situaties voor de brander afgesteld is, de druk in de verbrandingskamer en voorzien zijn.
Technische beschrijving van de brander Technische gegevens MODEL RL 34/1 MZ Type 975 T 107 - 390 100 - 406 Voeding Mcal/h 92 - 342 86 - 349 Vermogen kg/h 9 - 33.6 8 - 34 Kerosine, stookolie en mengsels van stookolie en biobrandstof (FAME con- Brandstoffen form de norm EN 14214) tot 10% STOOKOLIE...
Technische beschrijving van de brander Buitenafmetingen De afmetingen van de brander zijn in de (Afb. 1) aangegeven. Zie onder O voor de ruimte die de geopende brander, zonder kap, inneemt. Houd er rekening mee dat voor controle van de verbrandingskop de brander geopend moet worden door de achterkant ervan over de geleiders te verplaatsen.
Technische beschrijving van de brander Testketel Het werkvlak is het resultaat van testen met speciale proefketels, Voorbeeld Debiet 35 kg/uur: volgens methodes, zoals die voorgeschreven worden door de doorsnede = 50 cm; lengte = 1,5 m. normen EN 267. Als de brander dient te werken met een veel kleinere verbran- In (Afb.
1 - Handleiding 1 - Catalogus onderdelen Als u stookolie met maximaal 10% biologisch mengsel gebruikt, is het noodzakelijk dat u flexibele olieleidingen installeert die voor het gebruik van biobrandstof geschikt zijn. OPGELET Neem voor overige informatie contact op met Riello. 6427...
VOORZICHTIG De elementen van de verpakking (houten kooi of kartonnen doos, nagels, gespen, plastic zakjes, RIELLO S.p.A. I−37045 Legnago (VR) enz.) mogen niet achtergelaten worden omdat ze een potentieel gevaar vormen en vervuilend zijn, S8232 Afb.
Let goed op de olie opslagtank en de toevoer naar de bran- fabrikant van het apparaat. der. Riello raadt u aan om de bestaande stookolie opslag- Voer visuele controles uit om mogelijke olielekkages uit de tanks te reinigen en te controleren en eventueel water te dichtingen, pakkingen en flexibele leidingen op te sporen.
Installatie Lengte spuitstuk Bij het kiezen van de lengte van het spuitstuk, moet u rekening Voor ketels met circulatie van rookgassen vooraan 10) (Afb. 9) of houden met de voorschriften van de ketelfabrikant. Het spuitstuk met vlaminversiekamer, dient een hittebestendige bescherming moet in ieder geval langer zijn dan de totale dikte van de ketel- 8) tussen het hittebestendig materiaal van de ketel 9) en het deur en het hittebestendig materiaal.
7 bar 8 bar 9 bar 10 bar Om een constante emissie te garanderen, moeten u aanbevolen 1.75 1.25 en/of alternatieve spuitstukken gebruiken die door Riello in de 2.00 1.25 10.1 10.7 aanwijzingen en de mededelinegn aangeduid worden. 2.50 2.00 12.2...
Installatie De verstuiver voor de ontsteking bevindt zich onder de ontste- kingselektroden (Afb. 12). Controleer of de elektroden in de positie staan zoals aangegeven in (Afb. 12). Hermonteer uiteindelijk de brander 4) (Afb. 13) op de geleiders 3) en verschuif hem tot de flens 5). Til de verstuiver een beetje op om te vermijden dat de vlamhaker met de verstuiver in aanraking D590 komt.
Installatie Opmerking Nr. Inkepingen Als de druk in de verbrandingskamer gelijk is aan 0 mbar, dan moet de lucht afgesteld worden met de lijn die in het schema ge- trokken is (Afb. 16). Hermonteer de verstuiver 4) op de geleiders 3) op ongeveer 100 mm van de mof 5) nadat u de kop afgesteld heeft (Afb.
GEVAAR We raden u aan om extra filters op de brandstof toevoerleidingen te gebruiken. Riello raadt het gebruik van een hoogwaardig filter in de tank (Afb. 18-Afb. 19) en een secundair filter VOORZICHTIG D11074 (100 m voor stookolie en 15 m voor kerosine) aan, Afb.
Hydraulische installatie 6.1.3 Eenleidingsysteem Voor de functionering met een eenleidingsysteem moet u de flexibele terugvoerleiding losdraaien, de bypass 6) (Afb. 20) ver- wijderen en de dop vastdraaien 7) (Afb. 20). Zorg ervoor dat de afstand P niet groter is dan 10 m om de afdich- ting van de pomp niet teveel te belasten.
Een eventuele blokkering van de slang zou tot Neem voor overige informatie contact op met OPGELET schade aan de pakkingbus op de as van de Riello. pomp kunnen leiden. (Bij het verlaten van de fabriek is de bypass van de pomp gesloten).
Elektrische installatie Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als er geen elektrische voeding is. De elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de normen die in het land van bestemming van kracht zijn uitgevoerd worden.
Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Werking brander 8.3.1 De brander ontsteken Ontstekingsfases met progressieve tijd uitgedrukt in seconden: • Afsluiting afstandsbesturing TL. Na ongeveer 3s. • 0 s: Het programma van de branderautomaat wordt opge- start. • 2 s: Start motor ventilator. •...
Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Eindcontroles Verduister de fotoweerstand en sluit de afstandsbedienin- gen: de brander moet aanslaan en vervolgens ongeveer 5 s na de opening van de klep in de 1 fase stilvallen. Belicht de fotoweerstand en sluit de afstandsbedieningen: de brander moet aanslaan en vervolgens stilvallen na onge- veer 10 s.
Onderhoud Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
Onderhoud Tank Verwijder water of vuil in de tank alvorens u hem zult gebruiken. Dit is zeer belangrijk als u stookolie met biodiesel gebruikt. Wend u in het geval van twijfel tot de leverancier van de brandstof of de olietank. Ketel Reinig de ketel volgens de geleverde voorschriften zodat u de ori- ginele verbrandingsgegevens kunt nagaan.
Onderhoud Diagnose startprogramma De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende Volgorden Kleurcode tabel uitgelegd:Tab. K Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische voeding lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht ...
Page 67
Onderhoud SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Geen enkele knip- De brander start 1 - Geen stroom......Schakelaars afsluiten - Zekeringen con- pering niet troleren...
Page 68
Onderhoud SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Luidruchtige pomp, 38 - Lucht in aanzuigleiding....Koppelingen aanspannen drukvariatie Te hoge onderdruk (hoger dan 35 cm Hg): 39 - Hoogteverschil brander-ketel te groot ..Brander in gesloten circuit kring voeden 40 - Diameter leiding te klein.
Onderhoud Aanhangsel - Accessoires (op aanvraag): KIT LANGE VERBRANDINGSKOP SYSTEEM VOOR GELUIDSISOLATIE Er zijn verschillende systemen voor de geluidsisolatie verkrijg- Brander Code baar als u de geluidsemissie moet beperken: RL 34/1 MZ 3010426 Gemiddeld Soort KIT SCHONE CONTACTEN Brander geluidsoverl Code apparaat ast [dB(A)](*)
Page 73
Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema LEGENDA ELEKTRISCH BEDRADINGSSCHEMA Elektrische apparatuur Componenten op brander Componenten op ketel Condensator Fotoweerstand Signalering blokkering op afstand Urenteller IN Schakelaar voor de handmatige uitschakeling van de brander Motor ventilator Q2 Monofase schakelaar Knop voor de deblokkering van de brander op afstand (accessoire) TA Ontstekingstransformator TL Thermostaat/limiet drukregelaar...
Page 76
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...