Riello RL B10 RL 34/1 MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello RL B10 RL 34/1 MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello RL B10 RL 34/1 MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud
Brûleur fioul/kérosène
F
Stookolie- en Kerosinebranders
NL
Fonctionnement à deux allures
Bistadium functionering
CODE
3470510 - 3470511
MODÈLE - MODEL
RL 34/1 MZ
TYPE
975 T
2916427 (6) - 01/2017

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RL B10 RL 34/1 MZ

  • Page 1 Instructions pour installation, utilisation et entretien Instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud Brûleur fioul/kérosène Stookolie- en Kerosinebranders Fonctionnement à deux allures Bistadium functionering CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3470510 - 3470511 RL 34/1 MZ 975 T 2916427 (6) - 01/2017...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclaration....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Avant-propos ................................4 2.1.2 Dangers de caractère générique..........................4 2.1.3 Danger composants sous tension ..........................4 Garantie et responsabilités............................5 Notice de mode d'emploi des mélanges de biocombustible jusqu'à 10% ..............5 2.3.1 Informations et instructions générales.........................
  • Page 4 Index Installation électrique ................................22 Informations sur la sécurité pour les connexions électriques ..................22 Connexions électriques..............................22 Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur......................23 Informations sur la sécurité pour la première mise en service...................23 Réglage du brûleur ..............................23 8.2.1 Allumage ..................................23 8.2.2 Fonctionnement .................................23 Fonctionnement du brûleur ............................24...
  • Page 5: Déclaration

    EN 267 et A.R. du 8 janvier 2004 - 17 juillet 2009 Valeurs mesurées : CO max : 8 mg/kWh NOx max : 169 mg/kWh Legnago, 01.12.2015 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 6427...
  • Page 6: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Avant-propos 2.1.3 Danger composants sous tension Le manuel d’instructions est fourni avec le brûleur : Ce symbole indique les opérations qui comportent  il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne des secousses électriques aux conséquences doit jamais être séparé...
  • Page 7: Garantie Et Responsabilités

    EN correspondantes. quelles l’huile de cuisine recyclée. Ce type d’huile doit être consi- Dans le choix des produits à huile de Riello avec l’utilisation de déré et traité différemment des combustibles minéraux et fossiles biocombustibles, s’assurer de la présence d’un brûleur et/ou de habituels car il est généralement plus acide, hygroscopique et...
  • Page 8: Informations Et Instructions Générales

     Riello recommande de contrôler les filtres en ligne et de la pompe à huile du brûleur et, si besoin est, de les remplacer au moins tous les 4 mois durant l’utilisation du brûleur, avant la mise en service du brûleur après une longue...
  • Page 9: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, les débits maximums et mi- niques de sécurité...
  • Page 10: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Désignation brûleurs Série Combustible Gaz naturel Fioul Fioul / Méthane Mazout Dimension Réglage : Une allure Deux allures Modulant Émission Classe 1 EN267 - EN676 Classe 2 EN267 - Classe 2 EN676 Classe 3 EN267 - EN676 Classe 2 EN267 Classe 3 EN676...
  • Page 11: Données Techniques

    Description technique du brûleur Données techniques Modèle RL 34/1 MZ Type 975 T 107 - 390 100 - 406 Alimentation Mcal/h 92 - 342 86 - 349 Puissance kg/h 9 - 33.6 8 - 34 Kérosène, fioul et mélanges de fioul et biocombustible (FAME selon la régle- Combustibles mentation EN 14214) jusqu’à...
  • Page 12: Dimensions D'encombrement

    Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement L’encombrement du brûleur est indiqué sur la (Fig. 1). L’encombrement du brûleur ouvert, sans carter, est indiqué par la cote O. Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de combus- tion, il faut ouvrir le brûleur en reculant sa partie arrière sur les guides.
  • Page 13: Chaudière D'essai

    Description technique du brûleur Chaudière d’essai Les plages de puissance ont été établies sur des chaudières Exemple Débit 35 kg/h : d’essai spéciales selon des méthodes fixées par les normes EN diamètre = 50 cm ; longueur = 1,5 m. 267.
  • Page 14: Emballage - Poids

    1 - Instructions 1 - Catalogue pièces détachées Pour une utilisation avec fioul contenant un mélange biologique jusqu’à 10%, il est essentiel d’utiliser des tuyaux de l’huile flexibles indiqués pour l’utilisation de biocombustible. ATTENTION Pour plus amples renseignements, s’adresser à Riello. 6427...
  • Page 15: Installation

    PRÉCAUTION Les éléments qui composent l’emballage (cage de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets RIELLO S.p.A. en plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés I−37045 Legnago (VR) car ce sont des sources potentielles de danger et S8232 Fig.
  • Page 16: Indications Pour L'installateur, Pour La Mise En Service Et Pour L'utilisation De Fioul Avec Mélanges De Biocombustible Jusqu'à 10

    La garantie de Riello  Vérifier que les matériaux employés pour la construction de est subordonnée à l’utilisation de composants d’origine Riello, la cuve de l’huile et de l’équipement accessoire sont indi-...
  • Page 17: Longueur Du Gueulard

    Installation Longueur du gueulard Choisir la longueur du gueulard selon les indications du construc- Pour les chaudières avec circulation des fumées sur l’avant 10) teur de la chaudière ; elle doit, en tous cas, être supérieure à (Fig. 9) ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une pro- l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire com- tection en matériau réfractaire 8), entre réfractaire chaudière 9) pris.
  • Page 18: Installation Du Gicleur

    7 bars 8 bars 9 bars 10 bars Pour garantir la continuité des émissions, il est nécessaire d’uti- 1.75 1.25 liser les gicleurs conseillés et/ou alternatifs indiqués par Riello 2.00 1.25 10.1 10.7 dans les instructions et les avertissements. 2.50 2.00...
  • Page 19: Réglage De La Tête De Combustion

    Installation Le gicleur d’allumage est celui qui se trouve sous les électrodes d’allumage (Fig. 12). Vérifier que les électrodes sont positionnées comme la Fig. 12 le montre. Reposer le brûleur 4) (Fig. 13) sur les guides 3) et le faire glisser jusqu’à...
  • Page 20: Réglage Du Volet Ventilateur

    Installation Note Nombre de crans Si la pression dans la chambre de combustion est égale à 0 mbar, l’air doit être réglé en se référant à la ligne en tirets du schéma (Fig. 16).  Après avoir effectué le réglage de la tête, reposer le brûleur 4) (Fig.
  • Page 21: Installation Hydraulique

    Il est conseillé d’utiliser des filtres supplémen- taires sur la tubulure d’alimentation du combus- tible. Riello recommande l’utilisation d’un filtre à com- PRÉCAUTION bustible de bonne qualité sur la cuve (Fig. 18- Fig. 19) et un filtre secondaire (100 m pour le fioul D11074 et 15 m pour le kérosène) pour protéger la pompe...
  • Page 22: Installation Mono-Tuyau

    Installation hydraulique 6.1.3 Installation mono-tuyau Pour le fonctionnement en mono-tuyau, il faut dévisser le tuyau flexible de retour, retirer la vis de dérivation (by-pass) 6) (Fig. 20) et visser le bouchon 7) (Fig. 20). Il est opportun que la cote P ne dépasse pas 10 m pour ne pas trop solliciter l’organe d’étanchéité...
  • Page 23: Pompe

    ATTENTION pas bouché. Pour plus amples renseignements, s’adresser à ATTENTION Un éventuel obstacle provoquerait la rupture Riello. de l’organe d’étanchéité situé sur l’arbre de la pompe. (La pompe quitte l’usine avec le by-pass fermé). – Pour que la pompe puisse s’autoamorcer, il est indispen- sable de desserrer une des vis 3) (Fig.
  • Page 24: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les connexions électriques  Les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence d’alimentation électrique.  Les connexions électriques doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans le pays de destination et par un personnel qualifié.
  • Page 25: Mise En Service, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Informations sur la sécurité pour la première mise en service La première mise en service du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par un personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
  • Page 26: Mise En Service, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Fonctionnement du brûleur 8.3.1 Démarrage du brûleur Phases de démarrage avec temps progressifs en secondes : • fermeture télécommande TL. Après environ 3 s : • 0 s : le programme de la boîte de contrôle commence. •...
  • Page 27: Contrôles Finaux

    Mise en service, réglage et fonctionnement du brûleur Contrôles finaux  Assombrir la photorésistance et fermer les télécommandes : le brûleur doit démarrer et se bloquer 5 secondes environ ère après l’ouverture de la vanne de 1 allure.  Éclairer la photorésistance et fermer les télécommandes : le brûleur doit démarrer et, après environ 10 secondes, se blo- quer.
  • Page 28: Entretien

    Entretien Entretien Informations sur la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d’effectuer toute opération d’entretien, de nettoyage ou de ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle, suivre les marches ci-dessous. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable au cours du temps.
  • Page 29: Entretien Du Tableau Électrique

    Entretien Cuve En présence d’eau ou de contamination dans la cuve, il faut l’éli- miner avant l’utilisation. C’est d’une importance capitale lors- qu’on utilise du fioul contenant du biodiesel. En cas de doute, s’adresser au fournisseur du combustible ou de la citerne d’huile. Chaudière Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière à...
  • Page 30: Diagnostic Cycle De Démarrage

    Entretien Diagnostic cycle de démarrage Pour ce qui du programme de démarrage, voir indications dans Séquences Code couleur Table K Préventilation  Phase d’allumage  Fonctionnement avec flamme ok  Fonctionnement avec signal  flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ ...
  • Page 31 Entretien SIGNAL INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucun clignote- Le brûleur ne 1 - Manque de courant électrique ..Fermer interrupteurs - Contrôler fusibles ment démarre pas 2 - Une télécommande de limite ou de sécurité La régler ou la remplacer est ouverte 3 - Blocage de la boîte de contrôle .
  • Page 32 Entretien SIGNAL INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pompe bruyante, 38 - Pénétration d’air dans le tuyau d’aspiration Bloquer les raccords pression par à- Dépression trop élevée coups (supérieure à 35 cm Hg) : 39 - Différence de niveau brûleur-cuve trop . . . Alimenter le brûleur avec un circuit en élevée anneau...
  • Page 33: Appendice - Accessoires (À La Demande)

    Appendice - Accessoires (à la demande) : Appendice - Accessoires (à la demande) : KIT TÊTE DE COMBUSTION LONGUE DISPOSITIF POUR ISOLATION ACOUSTIQUE S’il y a lieu de réduire les émissions, divers dispositifs pour l’iso- Brûleur Code lation acoustique sont disponibles : RL 34/1 MZ 3010426 Niveau de...
  • Page 34: Appendice - Schéma Tableau Électrique

    Appendice - Schéma tableau électrique Appendice - Schéma tableau électrique Index Indication références Schéma fonctionnel Connexions électriques à la charge de l’installateur Indication références / 1 . A 1 Feuille n° Coordonnées 6427...
  • Page 35 Appendice - Schéma tableau électrique 6427...
  • Page 36 Appendice - Schéma tableau électrique 6427...
  • Page 37: Légende Schéma Électrique

    Appendice - Schéma tableau électrique LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Boîte de contrôle Composants sur le brûleur Composants sur la chaudière Condensateur Photorésistance Signalisation de blocage à distance Compteur d’heures Interrupteur pour arrêt manuel brûleur Moteur ventilateur Sectionneur monophasé Bouton de déblocage du brûleur à distance (accessoire) Transformateur d’allumage Thermostat/pressostat de limite Thermostat/pressostat de sécurité...
  • Page 39 Inhoud Verklaring....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Voorwoord ................................... 4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning ........................4 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Richtlijn voor het gebruik van biobrandstof mengsels tot 10%..................5 2.3.1 Algemene informatie en aanwijzingen.........................
  • Page 40 Inhoud Elektrische installatie ................................22 Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen.................22 Elektrische aansluitingen ............................22 Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander ......................23 Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling.................23 Afstelling brander ...............................23 8.2.1 Ontsteking ..................................23 8.2.2 Werking ..................................23 Werking brander ................................24 8.3.1 De brander ontsteken ..............................24...
  • Page 41: Verklaring

    EN 267 en A.R. van 8 januari 2004 - 17 juli 2009 Gemeten waarden: CO max: 8 mg/kWh NOx max: 169 mg/kWh Legnago, 01.12.2015 Algemeen Directeur Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. U. Ferretti Ir. F. Comencini 6427...
  • Page 42: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Voorwoord 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft werkzaamheden aan die, als ze  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en niet correct uitgevoerd worden, elektrische schok- maakt hier altijd deel van uit;...
  • Page 43: Waarborg En Aansprakelijkheid

    EN normen voor het gebruik vastgesteld zijn. Vloeibare biobrandstof is een algemene omschrijving die gebruikt Controleer, tijdens de keuze van de Riello producten op olie die wordt voor olie afkomstig van talloze grondstoffen, zoals gerecy- met biobrandstof gebruikt zullen worden, of een biocompatibele clede keukenolie.
  • Page 44: Algemene Informatie En Aanwijzingen

     Riello raadt u aan om de filters op de lijn en de oliepomp van de brander te controleren en, indien noodzakelijk, elke 4 maanden tijdens het gebruik van de brander en voor de opstart van de brander na een langdurige stilstand te ver- vangen.
  • Page 45: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders zijn ontworpen en gebouwd conform de van kracht het soort en de druk van de brandstof, de spanning en de fre- zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende technische vei- quentie van de voeding, het minimum en maximum debiet waar- ligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke situaties voor de brander afgesteld is, de druk in de verbrandingskamer en voorzien zijn.
  • Page 46: Technische Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Technische beschrijving van de brander Omschrijving van de branders Serie: R Brandstof: Natuurlijk gas Stookolie Stookolie / Methaan Nafta Grootte Afstelling: Eentraps Tweetraps Modulerend Emissie: Klasse 1 EN267 - EN676 Klasse 2 EN267 - Klasse 2 EN676 Klasse 3 EN267 - EN676 Klasse 2 EN267 Klasse 3 EN676...
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische beschrijving van de brander Technische gegevens MODEL RL 34/1 MZ Type 975 T 107 - 390 100 - 406 Voeding Mcal/h 92 - 342 86 - 349 Vermogen kg/h 9 - 33.6 8 - 34 Kerosine, stookolie en mengsels van stookolie en biobrandstof (FAME con- Brandstoffen form de norm EN 14214) tot 10% STOOKOLIE...
  • Page 48: Buitenafmetingen

    Technische beschrijving van de brander Buitenafmetingen De afmetingen van de brander zijn in de (Afb. 1) aangegeven. Zie onder O voor de ruimte die de geopende brander, zonder kap, inneemt. Houd er rekening mee dat voor controle van de verbrandingskop de brander geopend moet worden door de achterkant ervan over de geleiders te verplaatsen.
  • Page 49: Testketel

    Technische beschrijving van de brander Testketel Het werkvlak is het resultaat van testen met speciale proefketels, Voorbeeld Debiet 35 kg/uur: volgens methodes, zoals die voorgeschreven worden door de doorsnede = 50 cm; lengte = 1,5 m. normen EN 267. Als de brander dient te werken met een veel kleinere verbran- In (Afb.
  • Page 50: Verpakking - Gewicht

    1 - Handleiding 1 - Catalogus onderdelen Als u stookolie met maximaal 10% biologisch mengsel gebruikt, is het noodzakelijk dat u flexibele olieleidingen installeert die voor het gebruik van biobrandstof geschikt zijn. OPGELET Neem voor overige informatie contact op met Riello. 6427...
  • Page 51: Installatie

    VOORZICHTIG De elementen van de verpakking (houten kooi of kartonnen doos, nagels, gespen, plastic zakjes, RIELLO S.p.A. I−37045 Legnago (VR) enz.) mogen niet achtergelaten worden omdat ze een potentieel gevaar vormen en vervuilend zijn, S8232 Afb.
  • Page 52: Opmerkingen Voor De Installateur/De Ingebruikname Voor Het Gebruik Van Een Mengsel Van Stookolie En Biobrandstof Van Maximaal 10

     Let goed op de olie opslagtank en de toevoer naar de bran- fabrikant van het apparaat. der. Riello raadt u aan om de bestaande stookolie opslag-  Voer visuele controles uit om mogelijke olielekkages uit de tanks te reinigen en te controleren en eventueel water te dichtingen, pakkingen en flexibele leidingen op te sporen.
  • Page 53: Lengte Spuitstuk

    Installatie Lengte spuitstuk Bij het kiezen van de lengte van het spuitstuk, moet u rekening Voor ketels met circulatie van rookgassen vooraan 10) (Afb. 9) of houden met de voorschriften van de ketelfabrikant. Het spuitstuk met vlaminversiekamer, dient een hittebestendige bescherming moet in ieder geval langer zijn dan de totale dikte van de ketel- 8) tussen het hittebestendig materiaal van de ketel 9) en het deur en het hittebestendig materiaal.
  • Page 54: Verstuiver Installeren

    7 bar 8 bar 9 bar 10 bar Om een constante emissie te garanderen, moeten u aanbevolen 1.75 1.25 en/of alternatieve spuitstukken gebruiken die door Riello in de 2.00 1.25 10.1 10.7 aanwijzingen en de mededelinegn aangeduid worden. 2.50 2.00 12.2...
  • Page 55: Afstelling Spuitstuk

    Installatie De verstuiver voor de ontsteking bevindt zich onder de ontste- kingselektroden (Afb. 12). Controleer of de elektroden in de positie staan zoals aangegeven in (Afb. 12). Hermonteer uiteindelijk de brander 4) (Afb. 13) op de geleiders 3) en verschuif hem tot de flens 5). Til de verstuiver een beetje op om te vermijden dat de vlamhaker met de verstuiver in aanraking D590 komt.
  • Page 56: Klep Ventilator Afstellen

    Installatie Opmerking Nr. Inkepingen Als de druk in de verbrandingskamer gelijk is aan 0 mbar, dan moet de lucht afgesteld worden met de lijn die in het schema ge- trokken is (Afb. 16).  Hermonteer de verstuiver 4) op de geleiders 3) op ongeveer 100 mm van de mof 5) nadat u de kop afgesteld heeft (Afb.
  • Page 57: Hydraulische Installatie

    GEVAAR We raden u aan om extra filters op de brandstof toevoerleidingen te gebruiken. Riello raadt het gebruik van een hoogwaardig filter in de tank (Afb. 18-Afb. 19) en een secundair filter VOORZICHTIG D11074 (100 m voor stookolie en 15 m voor kerosine) aan, Afb.
  • Page 58: Eenleidingsysteem

    Hydraulische installatie 6.1.3 Eenleidingsysteem Voor de functionering met een eenleidingsysteem moet u de flexibele terugvoerleiding losdraaien, de bypass 6) (Afb. 20) ver- wijderen en de dop vastdraaien 7) (Afb. 20). Zorg ervoor dat de afstand P niet groter is dan 10 m om de afdich- ting van de pomp niet teveel te belasten.
  • Page 59: Pomp

    Een eventuele blokkering van de slang zou tot Neem voor overige informatie contact op met OPGELET schade aan de pakkingbus op de as van de Riello. pomp kunnen leiden. (Bij het verlaten van de fabriek is de bypass van de pomp gesloten).
  • Page 60: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen  De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als er geen elektrische voeding is.  De elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de normen die in het land van bestemming van kracht zijn uitgevoerd worden.
  • Page 61: Inbedrijfname, Ijking En Functionering Van De Brander

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
  • Page 62: Werking Brander

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Werking brander 8.3.1 De brander ontsteken Ontstekingsfases met progressieve tijd uitgedrukt in seconden: • Afsluiting afstandsbesturing TL. Na ongeveer 3s. • 0 s: Het programma van de branderautomaat wordt opge- start. • 2 s: Start motor ventilator. •...
  • Page 63: Eindcontroles

    Inbedrijfname, ijking en functionering van de brander Eindcontroles  Verduister de fotoweerstand en sluit de afstandsbedienin- gen: de brander moet aanslaan en vervolgens ongeveer 5 s na de opening van de klep in de 1 fase stilvallen.  Belicht de fotoweerstand en sluit de afstandsbedieningen: de brander moet aanslaan en vervolgens stilvallen na onge- veer 10 s.
  • Page 64: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
  • Page 65: Het Elektrische Schakelpaneel Onderhouden

    Onderhoud Tank Verwijder water of vuil in de tank alvorens u hem zult gebruiken. Dit is zeer belangrijk als u stookolie met biodiesel gebruikt. Wend u in het geval van twijfel tot de leverancier van de brandstof of de olietank. Ketel Reinig de ketel volgens de geleverde voorschriften zodat u de ori- ginele verbrandingsgegevens kunt nagaan.
  • Page 66: Diagnose Startprogramma

    Onderhoud Diagnose startprogramma De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende Volgorden Kleurcode tabel uitgelegd:Tab. K Voorventilatie  Ontstekingsfase  Werking met vlam ok  Werking met zwakke vlam  Elektrische voeding lager dan ~170V  Vergrendeling  Vreemd licht ...
  • Page 67 Onderhoud SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Geen enkele knip- De brander start 1 - Geen stroom......Schakelaars afsluiten - Zekeringen con- pering niet troleren...
  • Page 68 Onderhoud SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Luidruchtige pomp, 38 - Lucht in aanzuigleiding....Koppelingen aanspannen drukvariatie Te hoge onderdruk (hoger dan 35 cm Hg): 39 - Hoogteverschil brander-ketel te groot ..Brander in gesloten circuit kring voeden 40 - Diameter leiding te klein.
  • Page 69: Aanhangsel - Accessoires (Op Aanvraag)

    Onderhoud Aanhangsel - Accessoires (op aanvraag): KIT LANGE VERBRANDINGSKOP SYSTEEM VOOR GELUIDSISOLATIE Er zijn verschillende systemen voor de geluidsisolatie verkrijg- Brander Code baar als u de geluidsemissie moet beperken: RL 34/1 MZ 3010426 Gemiddeld Soort KIT SCHONE CONTACTEN Brander geluidsoverl Code apparaat ast [dB(A)](*)
  • Page 70: Aanhangsel - Elektrisch Bedradingsschema

    Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema INDEX: Indicatie verwijzingen Functioneel schema Elektrische aansluitingen door de installateur Indicatie verwijzingen / 1 . A 1 Blad nr. Coördinaten 6427...
  • Page 71 Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema 6427...
  • Page 72 Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema 6427...
  • Page 73 Aanhangsel - Elektrisch bedradingsschema LEGENDA ELEKTRISCH BEDRADINGSSCHEMA Elektrische apparatuur Componenten op brander Componenten op ketel Condensator Fotoweerstand Signalering blokkering op afstand Urenteller IN Schakelaar voor de handmatige uitschakeling van de brander Motor ventilator Q2 Monofase schakelaar Knop voor de deblokkering van de brander op afstand (accessoire) TA Ontstekingstransformator TL Thermostaat/limiet drukregelaar...
  • Page 76 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

975 t34705103470511

Table des Matières