........6 Installation et mise en service ....... 7-18 Vue d’ensemble ............. 7 Vue de face de l’unité de guidage du ATMOS Scope ..8 Interrupteur Marche/Arrêt ..........8 Vue d’ensemble des câbles ........... 9 Testeur d’étanchéité et tubulure silicone ......9 Montage / Première installation .......
Scope et sont donc aussi nécessaires qu’un nettoyage régulier. Toute réparation ou contrôle technique ne peut être fait que par un spécialiste autorisé par ATMOS. L’utilisation de pièces détachées d’origine vous garantit le maintien de la sécurité d’utilisation et la valeur de votre Scope ATMOS.
La forme innovante de la poignée de l’ATMOS Scope/ l’ATMOS Scope Basic conduit à une toute nouvelle façon de travailler en endo s copie et stroboscopie, facilitant grandement l’introduction de la sonde et permettant de réduire la fatigue lors d’un examen de l’oreille, du nez., du pharynx ou du larynx.
Européenne Livraison L’ATMOS Scope a subi avant son envoi un contrôle de fonctionnement complet et a été emballé avec soin. Veuillez comparer dès réception le contenu de votre envoi (voir bon de livraison). ATMOS Scope, unité de guidage, câble vidéo BNC (2 pièces), câble d’alimentation, câble stroboscope (optionelle), câble USB 2.0, câble Remote, microphone (optionelle), testeur d’étanchéité, soupape d’égalisation de la pression, tubulure silicone, adaptateur...
être abîmé. L'ATMOS Scope ne doit être utilisé que dans des pièces à usage médical, mais non dans des zones présentant Lors du dépôt du produit dans la mallette de transport, un risque d'explosion ou enrichis en oxygène.
Installation et mise en service Vue d’ensemble Figure: 1 Levier de béquillage Prise Soupape d’égalisation de la pression avec Couvercle pour prise clapet de Protection contre la poussière Pointe mobile Microphone (en option) Verre Bouton de commande A Interface microphone Bouton de commande B Câble de connexion...
Installation et mise en service 3.2 Vue de face de l’unité de guidage du ATMOS Scope Figure: 2 Connexion pour câble de connexion Interrupteur Marche/Arrêt 3.3 Interrupteur Marche/Arrêt Figure: 3 Sorties vidé BNC (Composite / signal FBAS) Prise Jack 3,5 mm (signal Remote 1) Prise Jack 3,5 mm (signal Remote 2) Connexion pour câble stroboscope...
Installation et mise en service 3.4 Vue d’ensemble des câbles Figure: 4 Câble vidéo BNC Câble Remote Câble USB 2.0 Câble stroboscope (en option) Câble d‘alimentation 3.5 Testeur d’étanchéité et tubulure silicone Figure: 5 Testeur d’étanchéité Soupape d’égalisation de la pression Tubulure silicone Purge de pression...
3.6 Montage / Première installation Appareils supplémentaires nécessaires: Moniteur selon la directive pour produits médicaux 93/42/CEE. Taille de moniteur conseillée Avec l’ATMOS Scope, les moniteurs nommés dans le chapitre Description du matériel (écrant médical 15" Neovo et Moniteur) donnent les meilleures résultats.
Page 11
Installation et mise en service Double-clic sur Système, sélectionner Matériel puis Gestionnaire de périphériques Figure 7 Dans Gestionnaire de périphériques, cliquer sur Contrôleur audio vidéo et jeux Double clic sur le port USB marqué d’un point d’exclamation jaune et rechercher le nouveau matériel.
Page 12
Installation et mise en service Figure 8 Le driver ATMOS Scope est marqué comme appareil USB2820. Si ce n’est pas le cas, aller dans Propriétés > Drivers > Actualiser b) Normalement, après avoir connecté et allumé l’ATMOS Scope, la fenêtre de l’assistant s’ouvre automatiquement.
Page 13
Installation et mise en service Figure 10 Figure 11 Il est important ici de sélectionner Rechercher dans les supports (disquette, CD,...) et cliquer sur Suivant...
Page 14
Installation et mise en service Figure 12 Installation du driver Une fois l’installation finie, cliquer sur Terminer Figure 13...
Page 15
Installation et mise en service Le PC demande alors à être redémarré Figure 14 Redémarrer l’ordinateur. L’installation est alors terminée. Retirer le CD d’installation du lecteur. Les exigences minimales concernant le PC dépendent du logiciel utilisé. Tenir compte des indications sur le CD du logiciel. Conseils concernant l’utilisation du logiciel sur un PC et disponiblité...
Installation et mise en service Connecter ATMOS Strobo 21 LED (en option) Vue de dos Vue de dos Vue avant Figure: 15 Connecter le stroboscope à l’unité de guidage à l’aide du câble stroboscope : relier prise (a) à la connexion en option pour Mediastroboscpe et Endostroboscope L (F-Out) »...
Installation et mise en service 3.7 Tests L’image endoscopique doit être, en respectant la distance de travail (voire caractéristiques techniques) précise, claire et nette. Respecter les étapes suivantes lors du retraitement et avant l’utilisation de l’appareil : Contrôle des surfaces en verre ...
Page 18
Installation et mise en service Contrôle du béquillage Commander lentement le levier de béquillage afin de tester le bon fonctionnement. Contrôler que le béquillage arrive bien au maximum. Une limitation des possibilité de béquillage peut indiquer un problème sur l’endoscopes. Pour éviter des dommages plus importants, n’utiliser l’endoscope que si le béquillage fonctionne facilement.
Etre soigneux avec le système, car il contient des composants optiques, mécaniques et électroniques sensibles. Ne jamais cogner l’embout distal contre des surfaces dures. Ne pas cogner ni laisser tomber l’ATMOS Scope, le protéger contre les coups. Ne pas plier, tirer ou comprimer la partie flexible de l’endoscope.
Page 20
Utilisation Réglages sur l’unité de guidage Le produit ne nécessite normalement pas de configuration. En option, il est possible de procéder à certains réglages. Eteindre l’unité de guidage avec l’interrupteur général. Appuyer sur les touches A et B et allumer l’unité...
à continuer : il est possible d’enregistrer de nouvelles images. Option Enregistrement ORL (ATMOSoft ORL 41) Cliquer sur le bouton "Caméra" pour accéder aux fonctions vidéo. En cliquant sur les commandes de l‘ATMOS Scope, vous pouvez démarrer ou arrêter l’enregistrement.
Conseils de nettoyage et d’entretien Conseils généraux Respecter les réglementations légales nationales, les normes et directives nationales et internationales, ainsi que les règles d’hygiène concernant le retraitement. Le retraitement doit se faire selon les règles et indications du fabricant. N’utiliser que des produits et procédés conseillés. Avant chaque retraitement, effectuer un test d’étanchéité, afin de prévenir tout dommage dû...
Nettoyage et désinfection du ATMOS Scope Nettoyage manuel avec lingettes Tristel Wipes Nous conseillons, pour le retraitement la poignée de l’ATMOS Scope le système de lingettes Tristel Wipes. Respecter lors de l’utilisation les indications du fabricant concernant les conseils d’utilisation.
Page 24
Conseils de nettoyage et d’entretien Nettoyage manuel avec désinfection par trempage et nettoyage à la brosse Concen- Qualité de Phase Etape T (°C/°F) tration Chimie (min) l’eau 34-45/ Nettoyant enzymatique, Nettoyage 95-113 par ex. Cidézyme/Enzol Rinçage intermédiaire TA (froid) 3 x 1 20-25/ Solution orthophtaldehyde Désinfection...
Page 25
Conseils de nettoyage et d’entretien Phase III Plonger complètement le produit dans la solution de désinfection. Veiller à ce que toutes les surfaces soient dans le liquide. Mouvoir tous les composants non fixes tels que mollettes, articulation et autres, 3 x de chaque côté durant cette phase. ...
Conseils de nettoyage et d’entretien Nettoyage et désinfection en machine Conseils concernant le nettoyage en machine Après un nettoyage/une désinfection en machine, contrôler les surfaces visibles pour détecter tout résidu. Si nécessaire, recom- mencer le processus de nettoyage. Le produit est compatible avec différents appareils de nettoyage et de désinfection pour endoscopes flexibles (RDG-E). Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi pour l’appareil de nettoyage.
Conseils de nettoyage et d’entretien Stérilisation 5.4.1 Conseils généraux Ne pas autoclaver ce produit. Avant la stérilisation, s’assurer, selon le chapitre Mise en service (paragraphes Contrôles) que le produit ne présente pas de prob- lèmes concernant son utilisation. S’assurer que le produit stérilisant peut avoir accès à toutes les surfaces externes et internes. L’utilisateur est responsable du processus et du résultat de la stérilisation.
Page 28
Conseils de nettoyage et d’entretien Produits autorisés compatibles avec le matériel: Stérilisation plasma basse température STERRAD 50 (Advanced Sterilization Products) ® STERRAD 100S (Advanced Sterilization Products) ® STERRAD 200 (Advanced Sterilization Products) ® Avant la stérilisation, visser le bouchon d’égalisation du potentiel. Après la stérilisation, dévisser ce bouchon.
Entretien et service Remplacement de fusible Avant le remplacement du fusible, éteindre l’appareil et le déconnecter du secteur. Avec un petit tournevis, enfoncer les crochets du haut et du bas, au milieu du support de fusibles Extraire le support de fusibles en le tirant. ...
Unité de guidage mal connectée au moniteur moniteur ou au PC Plus d’image sur le Connecter la poignée de l´ATMOS Scope à l’unité moniteur Câble de connexion non connecté ou défectueux de contrôle, contrôler la prise pour voir s’il y a de l’humidité...
700.0030.0 ATMOSoft ENT 21 700.0032.0 ATMOSoft ENT 31 700.0035.0 ATMOSoft ENT 41 Moniteur 15" Neovo Moniteur pour utilisation médicale 534.3005.0 Microphone 950.0310.0 Mallette ATMOS Scope 950.0321.0 Testeur d’étanchéité 950.0322.0 Unité de contrôle 950.0319.0 La poignée de l´ATMOS Scope 950.0320.0...
Page 32
Accessoires et pièces détachées Dénomination Tubulure silicone pour testeur d’étanchéité demande Etiquette d’information pour le retraitement de la soupa- pe d’égalistion de la pression demande Fusible 0,8 A(T) ; 5 x 20 mm (2 x) demande Adaptateur HF 950.0323.0 Câble vidéo BNC 008.0670.0 Câble USb 2.0 950.0324.0...
Tension d’alimentation 100-240 V AC, max. 0,5 A, 50/60 Hz Consommation élecrique : max. 30 VA Classe d’isolation : Fusible : 0,8 A (T) ; 5 x 20 mm (2 pces) ATMOS Scope Poignée Eclairage intégré : Diamètre de sonde : 3,8 mm Longueur de sonde : 300 mm Béquillage :...
10.0 Elimination du produit ● L’ATMOS Scope ne contient pas de produits dangereux. ● Les matériaux du coffrage peuvent être entièrement recyclés. ● Veuillez trier scrupuleusement les matériaux. ● Respecter les règlementations nationales concernant l’élimination des produits (par ex. l’incinération des déchets).
émissions ou à une diminution de la résistance de l’appareil ou du système. 11.1 Directives et explications du constructeur – protection électromagnétique L’ATMOS Scope est prévu pour un environnement équivalent à celui décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS Scope doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans un tel milieu.
Page 36
11.3 Directives et explications du constructeur – protection électromagnétique L’ATMOS Scope est prévu pour un environnement équivalent à celui décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS Scope doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans un tel milieu Contrôles de la...
Pour évaluer l’environnement électromagnétique d’un émetteur stationnaire, il faut procéder à une étude du site. Si la puissance du champ mesurée à l’endroit où doit être utilisé l’ATMOS Scope Cube est supérieure au niveau de concordance précité, il faut surveiller l’ATMOS Scope, afin de vérifier son fonctionnement.
Société ATMOS MEDICAL FRANCE. Le contrat de vente est régi par la loi n° 78-22 du 10 janvier 1978 Pour des erreurs qui incomberaient à la Société ATMOS MEDICAL FRANCE, cette dernière délivre, après retour du matériel, relative à...