Publicité

Liens rapides

Français
GA1FR.150253.0
TPA191-158-1112-02_M
2019-01 Index: 13
ATMOS
ATMOS
Scope
®
Scope Basic
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atmos Scope

  • Page 1 Français ATMOS Scope ® ATMOS Scope Basic ® GA1FR.150253.0 TPA191-158-1112-02_M 2019-01 Index: 13...
  • Page 2: Table Des Matières

    Conseils généraux ..........17 Nettoyage et désinfection manuels .....18 5.2.1 Nettoyage et désinfection de l’unité de guidage et du microphone ..........18 5.2.2 Nettoyage et désinfection : ATMOS Scope ® Poignée avec flexible ..........18 Nettoyage et désinfection en machine ....20 Stérilisation ............21 Pour toute information supplémentaire, les accessoires, 5.4.1...
  • Page 3: Introduction

    Cette notice d’utilisation contient des informations importantes vous permettant d’utiliser l’ATMOS ® Scope en toute sécurité et de manière effective. Sa lecture vous permettra d’éviter les situations dangereuses, ainsi que de réduire les frais de réparations et les pannes. Vous augmentez ainsi la fiabilité et la longévité de votre appareil.
  • Page 4: Utilisation

    1.0 Introduction 1.2 Utilisation ATMOS® Scope / ATMOS® Scope Basic Fonction principale L’utilisation de l‘ATMOS® Scope / ATMOS® Scope Basic est indiquée dans les procédés d’endoscopie, pour une utilisation momentanée dans l’orifice buccal jusqu’au pharynx, orifice nasal, et sert à la visualisation d’orifices ou de cavités corporelles. Indication médicale / Utilisation Pour la visualisation endoscopique et le diagnostic des orifices buccaux et na- saux et l’anatomie supérieure des voies respiratoires, ainsi qua du canal auditif jusqu’au tympan.
  • Page 5: Explication Des Pictogrammes

    A stériliser avant chaque utilisation directives de l’UE. STERILE 1.5 Livraison Avant son expédition, l’ATMOS Scope a subi un contrôle de fonctionnement complet et a été emballé avec soin. ® Veuillez cependant, dès réception, contrôler la livraison afin de vérifier que celle-ci est complète (se référer au bon de livraison). ATMOS Scope Basic: La poignée de ATMOS Scope, unité de guidage, testeur d’étanchéité, soupape d’égalisation de la ®...
  • Page 6: Conseils De Sécurité

    L’utilisation du produit n’est pas autorisée à proximité développement calorique de la source de lumière. d’un appareil à résonance magnétique. Scope ne doit être utilisé que dans des pièces • L’ATMOS ® • Pour débrancher complètement l’appareil, retirer la prise à...
  • Page 7: Installation Et Mise En Service

    3.0 Installation et mise en service Vue d’ensemble Fig. 1 Levier de béquillage Prise Soupape d’égalisation de la pression avec clapet de Couvercle pour prise protection contre la poussière Microphone (en option) Pointe mobile Bouton de commande A Verre Bouton de commande B Interface microphone Câble de connexion...
  • Page 8: Vue De Face De L'unité De Guidage Du

    3.0 Installation et mise en service 3.2 Vue de face de l’unité de guidage du ATMOS Scope ® Fig. 2 Connexion pour câble de connexion Interrupteur Marche/Arrêt 3.3 Vue arrière de l’unité de guidage du ATMOS Scope ® Fig. 3 Sorties vidé...
  • Page 9: Vue D'ensemble Des Câbles

    3.0 Installation et mise en service 3.4 Vue d’ensemble des câbles Fig. 4 Câble vidéo BNC Câble Remote Câble USB 2.0 Câble stroboscope (en option) Câble d’alimentation 3.5 Testeur d’étanchéité et tubulure Fig. 5 Testeur d’étanchéité Soupape d’égalisation de la pression Tubulure silicone Purge de pression...
  • Page 10: Montage / Première Installation

    ® • Installer le driver du CD livré avec l’appareil. ª Si l’installation est réussie, l’ATMOS Scope apparaît en tant que « USB 2820 Device » dans le gestionnaire de ® périphériques. • Retirer le CD d’installation du lecteur.
  • Page 11 ® Connecter l’ATMOS Scope ® • Connecter la poignée de l’ATMOS Scope avec l’unité de contrôle en branchant la prise du câble de connexion dans la ® prise pour câble de connexion Utilisation avec logiciel ATMOSoft / ATMOS Capture Suite ®...
  • Page 12: Tests

    3.0 Installation et mise en service 3.7 Tests L’image endoscopique doit être précise, claire et nette, en respectant la distance de travail (voire caractéristiques techniques). Respecter les étapes suivantes lors du retraitement et avant l’utilisation de l’appareil : Contrôle des surfaces en verre •...
  • Page 13 3.0 Installation et mise en service Contrôle du béquillage • Commander lentement le levier de béquillage (fig. 1) afin de tester le bon fonctionnement. • Contrôler que le béquillage arrive bien au maximum (voire caractéristiques techniques). Une limitation des possibilité de béquillage peut indiquer un problème sur l’endoscope. Pour éviter des dommages plus importants, n’utiliser l’endoscope que si le béquillage fonctionne facilement.
  • Page 14: Utilisation

    4.1 Utilisation Être soigneux avec le système, car il contient des composants optiques, mécaniques et électroniques sensibles. Ne jamais cogner l’embout distal contre des surfaces dures. Ne pas cogner ni laisser tomber l’ATMOS Scope, le protéger contre les coups. ®...
  • Page 15: Utilisation

    4.0 Utilisation 4.1.2 Réglages sur l’unité de guidage Le produit ne nécessite normalement pas de configuration. En option, il est possible de procéder à certains réglages. • Éteindre l’unité de contrôle avec l’interrupteur général • Appuyer sur les touches A ou B et allumer l’unité de guidage. Le menu de réglage apparaît sur le moniteur. • Lâcher les touches A ou B •...
  • Page 16: Fonction Des Commandes Avec Atmosoft / Atmos ® Capture Suite

    4.0 Utilisation 4.1.3 Fonction des commandes avec ATMOSoft / ATMOS Capture Suite ® Le logiciel ATMOSoft / ATMOS Capture Suite dispose d’un mode d’emploi séparé. ® Les deux câbles doivent être Box de connexion pour Connectés selon leur nom R1 en connecter l’ATMOS...
  • Page 17: Conseils De Nettoyage Et D'entretien

    5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien 5.1 Conseils généraux Respecter les réglementations légales nationales, les normes et directives nationales et internationales, ainsi que les règles d’hygiène concernant le retraitement. Le retraitement doit se faire selon les règles et indications du fabricant. N’utiliser que des produits et procédés conseillés. Avant chaque retraitement, effectuer un test d’étanchéité, afin de prévenir tout dommage dû aux liquides.
  • Page 18: Nettoyage Et Désinfection Manuels

    • Ne pas utiliser d’éponges ou de linges trop humides. La solution de nettoyage en surplus pourrait entrer en contact avec les parties électriques et endommager l’unité de guidage. • Avant de rebrancher l’appareil sur le secteur, attendre que toutes les parties nettoyées sont complètement sèches. 5.2.2 Nettoyage et désinfection : Poignée ATMOS Scope avec partie flexible ®...
  • Page 19 5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien Phase I • Plonger complètement le produit dans la solution de nettoyage. Veiller à ce que toutes les surfaces soient dans le liquide. • Nettoyer l’appareil, plongé dans la solution, avec un chiffon doux ou une brosse de nettoyage adaptée jusqu’à ce que plus aucun résidu ne soit visible sur la surface de l’appareil.
  • Page 20: Nettoyage Et Désinfection En Machine

    5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien 5.3 Nettoyage et désinfection en machine Conseils concernant le nettoyage en machine Après un nettoyage/désinfection en machine, vérifier qu’il n’y a pas de résidus déposés sur les surfaces. Si nécessaire, recommencer le processus de nettoyage. Le produit est compatible avec différents appareils de nettoyage et de désinfection pour endoscopes flexibles (RDG-E). Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi pour l’appareil de nettoyage. Si on ne possède pas l’information si l’appareil peut, tous canaux compris, être nettoyé et désinfecté avec la machine disponible dans l’établissement, contacter le fabricant de la machine RDG-E, afin de déterminer avec lui le choix du programme de nettoyage et de désinfection qui convient.
  • Page 21: Stérilisation

    5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien 5.4 Stérilisation 5.4.1 Conseils généraux Ne pas autoclaver ce produit. Avant la stérilisation, s’assurer, selon le chapitre Mise en service (paragraphes Contrôles) que le produit ne présente pas de problèmes concernant son utilisation. S’assurer que le produit stérilisant peut avoir accès à toutes les surfaces externes et internes. L’utilisateur est responsable du processus et du résultat de la stérilisation.
  • Page 22 5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien Stériliser l’ATMOS Scope avec procédé de stérilisation STERRAD 100S ® ® Respecter la notice d’utilisation de votre stérilisateur STERRAD et le guide de stérilisation STERRAD de la société ASP. ® • Nettoyer et désinfecter l’ATMOS Scope manuellement ou mécaniquement.
  • Page 23: Maintenance Et Service

    ATMOS conseille : mandater un partenaire de maintenance autorisé par ATMOS. Vous disposez ainsi de l’assurance que les réparations et les contrôles sont faits de manière appropriée, que des pièces d’origine sont utilisées et que vos droits à garantie sont maintenus.
  • Page 24: Régler Certains Problèmes De Fonctionnement Ou D'utilisation

    Pas d’image sur le Driver caméra USB non installé sur le PC Installer le driver caméra USB à l’aide du logiciel CD ATMOS Scope non reconnu par l’interface, Allumer le port USB en continu, en passant par ® interface USB éventuellement éteint Windows, Panneau de configuration, options d’alimentation...
  • Page 25: Accessoires Et Pièces Détachées

    Capture Suite HD 700.0047.0 ® ATMOS Medical Monitor HD 21,5“ 507.3115.0 ® ATMOS Medical Panel PC Touch 21,5“ i7 507.3122.0 ® Microphone 950.0310.0 Mallette ATMOS Scope 950.0321.0 ® Testeur d’étanchéité 950.0322.0 Unité de contrôle 950.0319.0 La poignée de l´ATMOS Scope 950.0320.0 ®...
  • Page 26 Adaptateur HF 950.0323.0 BNC-BNC.2 1,5 m 008.0670.0 Câble USB 2.0 950.0324.0 Câble Remote pour guidage analogue 950.0325.0 ATMOSoft Remote, USB 700.0032.0 ATMOS Capture Suite Remote , USB 700.0051.0 ® Câble d’alimentation secteur 507.0859.0 Câble stroboscope 950.0327.0 Adaptateur microphone 507.4775.0...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    9.0 Caractéristiques techniques Alimentation 115-230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Courant absorbé Max. 0,5 A Puissance absorbée 30 VA Fusibles 2 x T 630 mA L / 250 V Diamètre de sonde 3,8 mm Longueur de sonde 300 mm Béquillage 2 x 135°...
  • Page 28: Élimination

    10.0 Élimination • L’ATMOS Scope ne contient pas de produits dangereux. ® • Le matériel du coffrage est entièrement recyclable. • L’appareil et les accessoires doivent être décontaminés avant leur élimination. • Veuillez veiller à trier minutieusement les matériaux. • Respecter les règlementations spécifiques au pays concernant les déchets (par ex.
  • Page 29: Informations Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    émissions ou amoindrir le degré de protection de l’appareil ou du système. 11.1 Directives et explications du constructeur - émissions électromagnétiques L’ATMOS® Scope est prévu pour un environnement équivalent à celui décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS® Scope doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans un tel milieu.
  • Page 30 11.3 Directives et explications du constructeur - protection électromagnétique L’ATMOS Scope est prévu pour un environnement équivalent à celui décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS ® ®...
  • Page 31 ® en respectant une distance minimale vis-à-vis des appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’ATMOS Scope – distance minimale dépendante de la puissance de sortie de l’appareil de communication, telle qu’indiquée ® ci-dessous. Distance de sécurité, dépendante de la fréquence d’émission m Puissance nominale de 150 kHz à...
  • Page 32 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Allemagne Tél : +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Scope basic950.0300.0950.0330.0

Table des Matières