Page 9
caliber ch 28-520 hu world time chronograph...
Page 11
(also referred to as the trotteuse) can double as a permanently running seconds hand. This movement, finished in compliance with all of the directives of the Patek Philippe Seal, is also endowed with several trailblazing innovations, among them the patented Spiromax balance ®...
Page 12
Chronograph hand (trotteuse) Minute hand Hour hand Chronograph start/stop pusher Time-zone pusher Position 1: Winding Position 2: Setting the time Chronograph reset/ City disk flyback pusher 24-hour ring 30-minute counter...
Page 13
INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion: this tensions the mainspring which stores the energy.
Page 14
Push the crown home again. After you have performed these settings, the local time indicated with the hour and minute hands will correspond to the time displayed on the 24-hour ring beneath the city name at 12 o’clock (at the top of the dial). Caution: Please take off the watch before you set the time.
Page 15
chronograph The chronograph is started and stopped by con- secutively pressing the pusher at 2 o’clock. The chronograph and minute-counter hands are reset to zero with the pusher at 4 o’clock, either when the chronograph is stopped or during an ongoing measurement (flyback).
Page 16
The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour- nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
Page 17
Patek Philippe Seal. rate accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri- fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
Page 18
Service Center. This gives you the assurance that your watch will be entrusted to hands of a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva or at one of our Authorized Service Centers around the world. The watchmaker will completely disassemble the movement and then clean and inspect all parts and lubricate them in the reassembly process.
Page 19
If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
Page 20
Gyromax ® FREQUENCY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) BALANCE SPRING Spiromax ® HALLMARK Patek Philippe Seal displays – Hours and minutes – Sweep chronograph/seconds hand – City disk – 24-hour ring with day/night indication in colors and sun/moon symbols – 30-minute counter time-zone pusher at 10 o’clock...
Page 21
calibre ch 28-520 hu chronographe à heure universelle...
Le Chronographe à Heure Universelle marie, pour la première fois dans la collection cou- rante Patek Philippe, deux des complications les plus emblématiques de la manufacture. Il fait ainsi revivre une tradition incarnée dans des pièces uniques comme la montre n 862 442 de 1940 –...
Page 24
Aiguille de chronographe (trotteuse) Aiguille des minutes Aiguille des heures Poussoir départ-arrêt du chronographe Poussoir- sélecteur des fuseaux horaires Position 1: Remontage Position 2: Mise à l’heure Poussoir remise à zéro et Disque des flyback du chronographe villes Disque des Compteur 30 minutes 24 heures...
Page 25
MODE D’EMPLOI couronne de remontoir Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la cou- ronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
Page 26
Repoussez la couronne de remontoir contre le boîtier. Une fois ces opérations réalisées, la ville et l’heure indiquées sur le disque 24 heures à 12 h (haut du cadran) correspondent à l’heure locale indiquée par les aiguilles. Attention : Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne.
Page 27
chronographe Le départ et l’arrêt du chronographe se font par pressions successives sur le poussoir situé à 2 h. La remise à zéro de l’aiguille du chronographe et du compteur des minutes se fait par pressions sur le poussoir situé à 4 h lorsque le chronographe est arrêté...
« livres d’établissement » de la manufac- ture. En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le Registre des Propriétaires Patek Philippe afin de recevoir à titre gracieux le Magazine International Patek Philippe. poinçon patek philippe Label de qualité globale, le Poinçon Patek Philippe s’applique à...
Page 29
Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
Page 30
Si vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. étanchéité Votre montre est dotée de joints et fermetures conçus pour protéger le mouvement de la poussière,...
Page 31
Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du Centre de Service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à Genève, ou consulter notre site Internet www.patek.com.
28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIraL Spiromax ® SIGnE DIStInctIf Poinçon Patek Philippe affichages – Heures et minutes – Aiguille de chronographe/trotteuse au centre – Disque des villes – Disque des 24 heures avec indication jour/nuit par la couleur et les symboles soleil/lune –...
Page 33
Kaliber ch 28-520 hu world time chronograph...
Page 35
Der Weltzeit-Chronograph vereint zum ersten Mal in der ständigen Patek Philippe Kollektion zwei Komplikationen, die als besonders typisch für die Manufaktur gelten. Er setzt damit eine Tra- dition fort, die bisher nur in Einzelstücken wie der Armbanduhr Nr. 862 442 von 1940 zum Ausdruck kam, und bringt sie auf den technischen Stand des 21.
Page 36
Chronographen- Minutenzeiger zeiger (trotteuse) Stundenzeiger Start-/Stopp-Drücker des Chronographen Zeitzonen- Wahl drücker Position 1: Aufziehen Position 2: Zeigerstellen Nullstell-/Flyback-Drücker Ortsscheibe des Chronographen 30-Minutenzähler 24-Stunden- scheibe...
Page 37
BEDIENUNGSANLEITUNG aufzugskrone Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi- tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes setzen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zugfeder spannt, in der die Energie gespeichert wird.
Page 38
Drücken Sie die Aufzugskrone wieder ans Gehäuse. Nach Abschluss dieser Einstellungen stimmt die durch die Zeiger angezeigte Ortszeit mit jener Uhrzeit überein, die auf der 24-Stundenscheibe unterhalb des Ortsnamens bei 12 Uhr (oben auf dem Zifferblatt) abgelesen werden kann. Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Stellen der Zeiger vom Handgelenk.
Page 39
chronograph Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch aufeinanderfolgendes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr. Das Nullstellen des Chronographenzeigers und des Minutenzählerzeigers erfolgt bei gestopp- ten Zeigern oder im vollen Lauf (Flyback) mit dem Drücker bei 4 Uhr. Wird der Drücker bei 4 Uhr im vollen Lauf der Chronographen- und Zähler- zeiger betätigt, fliegen die beiden Zeiger in die Nullstellung, um automatisch sogleich mit einer...
Page 40
Werk- und Gehäusenummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie sich im Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. patek philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als umfas- sendes Gütezeichen für die Uhr in...
Page 41
Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr- werken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorga-...
Page 42
Philippe-Verkaufsstelle oder einem autorisierten Service Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder einem der weltweiten autorisierten Service Center gelangt. Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer- legen, alle Einzelteile reinigen und prüfen und sie beim Wiederzusammensetzen ölen.
Page 43
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kunden- dienst in Genf oder besuchen Sie www.patek.com.
Page 44
® FREQUENZ 28 800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) SPIRALE Spiromax ® BESONDERES MERKMAL Patek Philippe Siegel anzeigen – Stunden und Minuten – Chronographen-/Sekundenzeiger aus der Mitte – Ortsscheibe – 24-Stundenscheibe mit Tag-/Nachtanzeige mittels Farbgebung und Sonne-/Mond-Symbolen – 30-Minutenzähler zeitzonen-wahldrÜcker Bei 10 uhr Synchronisierte Korrektur der Anzeigen durch Stundensprünge...
Page 45
calibro ch 28-520 hu world time chronograph...
Page 47
(o lancetta dei secondi) può essere utilizzata, con una minima usura, come lancetta dei secondi permanenti. Il movimento, le cui finiture raffinate soddisfano i criteri del Sigillo Patek Philippe, integra diversi sviluppi come la spirale Spiromax brevettata in ®...
Page 48
Lancetta del cronografo (lancetta Lancetta dei minuti dei secondi) Lancetta delle ore Pulsante avvio-arresto del cronografo Pulsante di selezione dei fusi orari Posizione 1: Carica Posizione 2: Messa all’ora Pulsante di azzeramento Disco delle città e flyback del cronografo Disco delle Contatore di 30 minuti 24 ore...
Page 49
ISTRUZIONI PER L’USO corona di carica La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. carica Il suo orologio è dotato di un movimento a carica automatica. Sono i gesti del polso che, grazie alla massa oscillante, permettono di caricare la molla del bariletto e di immagazzinare energia.
Page 50
Spingere la corona di carica contro la cassa. Una volta effettuate queste operazioni, la città e l’ora indicata sul disco delle 24 ore, in corri- spondenza della città a ore 12 (parte superiore del quadrante), corrispondono all’ora locale indicata dalle lancette. Attenzione : È...
Page 51
cronografo Il cronografo si avvia e si arresta premendo succes- sivamente il pulsante situato a ore 2. L’azzeramento della lancetta del cronografo e del contatore dei minuti avviene premendo il pulsante situato a ore 4 , quando il cronografo è fermo o in funzione (flyback).
Page 52
REVISIONE ’ certificato d origine Il suo orologio Patek Philippe è corredato da un certificato di origine che riporta, in particolare, i numeri del movimento e della cassa. Questo certi- ficato, che deve essere debitamente datato e firmato dal concessionario autorizzato Patek Philippe e deve obbligatoriamente riportare il suo nome, attesta l’autenticità...
Page 53
è perfettamente conforme ai requisiti ultra rigorosi del Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe è controllata in diverse fasi della produzione, prima sui soli movimenti poi con il movimento inserito nella cassa. Il controllo finale è effet- tuato su un apparecchio che simula i movimenti del polso e l’orologio deve soddisfare le seguenti...
Page 54
Patek Philippe. Così facendo, avrà la certezza che l’oro- logio sarà affidato a un maestro orologiaio quali- ficato Patek Philippe, a Ginevra o in un centro di servizio autorizzato nel mondo. L’orologiaio smonterà completamente il movi- mento, ne pulirà...
Page 55
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del centro di servizio auto- rizzato Patek Philippe più vicino, contatti il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consulti il nostro sito Internet www.patek.com.
Page 56
28 800 alternanze/ora (4 Hz) SPIRALE Spiromax ® SEGNO DISTINTIVO Sigillo Patek Philippe indicazioni sul quadrante – Ore e minuti – Lancetta del cronografo/lancetta dei secondi centrale – Disco delle città – Disco delle 24 ore con indicazione giorno/notte di diverso colore e simboli sole/luna –...
Page 57
calibre ch 28-520 hu world time chronograph...
Page 59
El Cronógrafo con Hora Universal reúne, por pri- mera vez en la colección regular de Patek Philippe, dos de las complicaciones más emblemáticas de la manufactura. Esta unión hace revivir una tradi- ción encarnada en algunas piezas únicas, como el reloj N 862.442 de 1940, llevándolo, no obstante,...
Page 60
Aguja de cronógrafo (trotadora) Aguja de los minutos Aguja de las horas Pulsador de puesta en marcha-parada Pulsador- del cronógrafo selector de los husos horarios Posición 1: Armado Posición 2: Puesta en hora Pulsador puesta en cero y Disco de las flyback del cronógrafo ciudades Disco de las Contador de 30 minutos...
MODO DE EMPLEO corona para dar cuerda La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan mediante la corona. cuerda Su reloj está provisto de un movimiento de carga automática. Es al mover la muñeca, y gracias a la masa oscilante, que el muelle real se carga y el barrilete almacena la energía necesaria para el funcionamiento de su reloj.
Page 62
Reponga la corona contra la caja. Al terminar estas operaciones, la ciudad y la hora indicadas sobre el disco de las 24 horas a las 12 h (arriba de la esfera) corresponderán a la hora local indicada por las agujas. Atención : Se recomienda hacer la puesta en hora sin que el reloj esté...
Page 63
cronógrafo La puesta en marcha y la parada del cronógrafo se realizan por presiones sucesivas sobre el pulsa- dor situado a las 2 h. La puesta en cero de la aguja del cronógrafo se realiza presionando el pulsador situado a las 4 h cuando el cronógrafo está parado o en marcha (flyback).
Page 64
MANTENIMIENTO REVISIÓN certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen, que indica, entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este documento debe ser debidamente fechado y fir- mado por el distribuidor autorizado Patek Philippe y obligatoriamente completado con su nombre.
Page 65
Sello Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en múltiples etapas de la produc- ción, tanto en los movimientos solos como una vez encajados.
Page 66
Si usted nota este desajuste, no dude en llevar su reloj a un distribuidor autorizado Patek Philippe o a un centro de servicio autorizado, quienes tomarán las medidas necesarias para ajustar su reloj según sus exigencias.
Page 67
Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj o para obtener la dirección del centro de servicio autori- zado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients International », en Ginebra, o consulte nuestra página web www.patek.com.
Page 68
FRECUENCIA 28.800 alternancias/hora (4 Hz) ESPIRAL Spiromax ® SIGNO DISTINTIVO Sello Patek Philippe indicaciones – Horas y minutos – Aguja del cronógrafo/trotadora central – Disco de las ciudades – Disco de las 24 horas con indicación día/noche por el color y los símbolos sol/luna...