Page 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS KAD44P, KAMD44P Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 2
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 3
Bienvenue à bord Félicitations pour votre nouveau bateau et merci d’avoir choisi un moteur Volvo Penta. Un choix qui vous donnera du plaisir à naviguer pendant de nombreuses années. Votre nouveau moteur pour bateaux est le résultat de 90 années d’expérience dans la fabrication des moteurs de bateau, de nouvelles idées révolutionnaires et du respect de...
Si vous avez des doutes sur une quelconque notion ou consigne, contactez votre revendeur Volvo Penta qui vous guidera. Ce symbole se retrouve dans le manuel et sur le moteur. Il vous indique qu’il y a des consi- gnes de sécurité...
Mesures de sécurité à prendre lors du pilotage du bateau Votre nouveau bateau Manœuvres Lire le Manuel d’instructions et les autres renseigne- Eviter tout changement de cap ou de régime violent ments fournis avec votre nouveau bateau. Apprendre ou brusque. Quelqu’un à bord pourrait perdre l’équili- à...
de vent, la répartition de la charge, l’état de la mer, Intoxication au monoxyde de carbone l’assiette, l’ouverture des vannes et des écoutilles. Lorsqu’un bateau avance, des turbulences se forment à l’arrière de celui-ci. Il arrive quelquefois que les tur- La plupart des bateaux modernes sont conçus pour bulences soient si puissantes que les gaz d’échappe- faire face aux problèmes de turbulences.
Lire attentivement les graves blessures. Des objets exterieurs pourrait être consignes avant d’intervenir. aspirés et causer des dommages mécaniques au tur- Votre revendeur Volvo Penta peut vous fournir de la bocompresseur. documentation portant sur les opérations de réparation complexes.
Page 9
Surfaces et fluides chauds Système de lubrification Il y a toujours un risque de brûlure lorsque l’on tra- De l’huile chaude peut causer des brûlures. Eviter vaille sur un moteur. Faire attention aux surfaces tout contact de l’huile chaude avec la peau. Veiller à chaudes.
Introduction Ce Manuel d’instructions a été réalisé pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre moteur Volvo Penta. Il con- tient tous les renseignements qui sont nécessaires au bon fonctionnement et à l’entretien du moteur en toute sécurité. Vouloir bien lire attentivement le Manuel d’instructions qui vous indique comment faire fonctionner le moteur, les commandes et les autres équipements en toute sécurité.
Livret de Garantie et de Service*. Attention : la responsabilité de AB Volvo Penta se limite à la responsabilité indiquée dans le Livret de Garantie et de Service. Lire ce manuel dès la réception du moteur. Il contient des renseignements impor- tants sur les cartes d’enregistrement, sur les réparations et l’entretien que vous, le propriétaire, devez...
C’est un actionneur électronique intégré au système qui se charge du changement de sens de marche du système de propulsion. * EDC = Electronic Diesel Control (commande électronique pour moteurs diesel). 15 16 KAD44P EDC/DP-E KAD44P EDC/DP-E Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 13
KAD44P EDC/DPX 12 11 15 16 KAMD44P EDC/HS63AE 9. Bouchon de remplissage du liquide 17. Compresseur 1. Filtre d’eau de mer de refroidissement 18. Vérins de réglage d’assiette 2. Boîte de jonction 10. Protection contre la corrosion 19. Filtre à huile, inverseur.
Numéro d’identification Le moteur et la transmission portent une plaque d’identification où est inscrit le numéro d’identification. Toujours indiquer ces numéros à chaque demande de réparation ou de remplacement de pièces. Le bateau et les autres équipements comportent probablement eux aussi une plaque de ce style. Noter les informations ci-dessous, puis faire une copie de la page et la conserver ailleurs que sur le bateau (en cas de vol du bateau).
Vous trouverez dans ce chapitre la description des tableaux d’instruments et des tableaux commercialisés par Volvo Penta pour le moteur, à l’exception du Power Trim , dont vous trouverez la description au paragraphe Power Trim. A noter que le compte-tours, la jauge de pression d’huile, la jauge de température, l’indicateur de charge, le contacteur d’allumage, etc., qui se trouvent ici dans le tableau d’instruments peuvent être disposés...
Tableau de commande avec contacteur d’allumage Tableau du poste de commande principal 1. Sirène de l’alarme sonore. 2. Interrupteur d’éclairage des instruments. 3. Interrupteur de test et de validation de l’alarme.* 4. Contacteur d’allumage.* * Voir description en page 15. Tableau de commande sans contacteur d’allumage Tableau de la commande mobile (autre poste de...
Afficheur d’avertissement Lorsque l’alarme sonore se déclenche, l’un des trois témoins lumineux (1–3) du tableau d’instruments se met à clignoter pour indiquer la source du problème. 1. Température du liquide de refroidissement du moteur trop élevée. 2. Pression d’huile insuffisante. 3.
Page 18
Tableau de commande Différentes fonctions peuvent être appelées à partir de du tableau de commande. Chaque fonction peut être activée ou désactivée en appuyant sur le bouton correspondant. Les boutons poussoirs disposent de NEUTRAL DIAGNOSIS lampes qui indiquent quelle fonction est sélectionnée et l’état d’une fonction particulière.
Commandes Ce chapitre décrit les circuits de commande Volvo Penta disponibles pour votre moteur Volvo Penta. Deux d’en- tre eux sont électroniques et le troisième est mécanique. Ils disposent tous d’une d’un seul levier de commande qui cumule les fonctions de changement de sens de marche et de régime moteur. Il est possible de désactiver la fonction de changement de sens de marche pour commander uniquement le régime moteur.
Désactivation de la fonction de changement du sens de marche. Commandes mécaniques Amener le levier (1) en position neutre (N). Appuyer sur le bouton poussoir (2), déplacer le levier légèrement vers l’avant et relâcher le bouton poussoir. La fonction de changement du sens de marche est désormais désactivée et le levier ne commande plus que le régime moteur.
Power Trim Votre système de propulsion Volvo Penta est équipé d’un système d’assiette hydraulique Power Trim qui permet d’ajuster l’angle de la transmission par rapport à la poupe du bateau. Cela permet de régler l’assiette du bateau pour obtenir un confort et un gain de carburant maximum selon les situations d’utilisationtion.
Position relevée On utilise la position relevée pour relever la transmission à son angle maximum. Cette position ne doit pas être utilisé lors d’une utili- sation normale du bateau. Cette position est essentiellement réser- vée au remorquage du bateau. Le Power Trim dispose d’un arrêt automatique qui coupe le courant quand la position d’arrêt est attein- te.
Indicateur d’angle analogique (DP) L’indicateur d’angle indique l’angle d’inclinaison de la transmission. Il le fait au moyen d’une graduation à cinq plages, les position d’accos- tage et relevée étant indiquées en rouge. 1. Position normale. 2. Position d’accostage (rouge). 3. Position relevée (rouge). Indicateur d’angle (DPX) Cet instrument indique l’inclinaison de la transmission en position normale et lorsque l’embase approche la position d’accostage.
Démarrage du moteur Prendre l’habitude de contrôler visuellement le moteur et le compartiment moteur avant de manœuvrer le bateau. Ceci permet de détecter rapidement tout événement inhabituel qui vient de se produire ou qui est en train de se produire. S’assurer également que les instruments de bord et les lampes témoins indiquent des valeurs normales lors du démarrage du moteur.
Page 25
3 Activer la positon de commande à utiliser en enfonçant le bouton rouge « Active Station ». Les boutons rouge et vert (« Active Station » et « Neutral ») s’allument pour confirmer que la position de commande est activée. NOTE! Si le bouton rouge clignote, le levier de commande n’est pas en position neutre.
Utilisation Il est important de savoir comment fonctionne le moteur, les commandes et les autres équipements de sécurité avant d’entreprendre son premier voyage. Eviter des changements brusques et inattendus de cap et de régime. Quelqu’un pourrait être renversé ou passer par dessus bord. AVERTISSEMENT ! Une hélice en rotation peut occasionner des graves blessures.
Manœuvres Passer de la marche avant en marche arrière uniquement lorsque le moteur tourne au ralenti. A des régimes supérieurs cela provoque des desagréments aux personnes à bord et sollicite inutilement la trans- mission et l’inverseur ou bloque même le moteur. Si vous essayez de changer de sens de marche alors que le régime moteur est trop élevé, le changement est automatiquement retardé...
Vitesse de croisière Eviter de faire tourner le moteur à pleine charge (papillon ouvert WOT) car ce n’est ni économique ni confortable. Volvo Penta recom- mande une vitesse de croisière de 200 tr/mn en-dessous du régime maximal à pleine charge (papillon ouvert WOT) En fonction des con- ditions, de la houle, du choix de l’hélice, de la charge du bateau, le...
Utilisation du Power Trim lors du l’utilisation Le Power Trim permet d’ajuster l’angle d’inclinaison de l’embase par rapport à la poupe du bateau pour obtenir un maximum de confort et d’économie de carburant à différents régimes, différentes charges, et dans différentes conditions de mer et de vent. Les réglages du Power Trim se font depuis la barre à...
Si l’huile est de couleur grise, de l’eau a pénétré dans la transmission. Si c’est le cas ou si la transmission a subie d’autres dommages, elle doit être vérifiée par un atelier Volvo Penta agréé. Si l’hélice a subi un endommagement quelconque, elle doit être rempla- cée.
Arrêt du moteur Faire tourner le moteur quelques minutes au ralenti (position neutre) avant de l’arrêter. Cela évite que le liquide de refroidissement se mette à bouillir et équilibre la température. Cela est particulièrement important lorsque le moteur a fonctionné à un régime et à une puissance élevés. Arrêt Mettre la clé...
Page 32
Protection partemps froid Pour prévenir les dégâts de gel, le circuit d’eau de mer doit être purgé et le circuit de refroidissement d’eau douce doit disposer d’une protec- tion antigel suffisante. Se référer à la partie sur le système de refroidis- sement dans «...
Systèmes de sécurité Fonctionnement d’urgence du moteur IMPORTANT! Les moteurs sont équipés d’une fonction d’ur- gence (« Limp-home »). Cette fonction s’enclen- che automatiquement si la communication entre la commande et le moteur est coupée et permet au moteur de continuer à fonctionner pour ren- trer au port.
Système d’urgence pour les embases avec changement de marche électronique Si l’actionneur d’embase ne fonctionne plus, une utilisation manuelle est cependant possible en débran- chant l’actionneur de l’unité de commande et en l’amenant à la position voulue, marche avant, marche arrière ou position neutre.
Plan d’entretien Le moteur Volvo Penta et sa transmission sont conçus pour une fiabilité et une durée de vie maximale. Ils sont conçus pour résister à un environnement marin sévère mais également pour préserver au maximum l’envila trans- missionl’embase fonctionnent sans problèmes.
Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les opérations d’entretien citées ci-dessus. Lire attentivement ces instructions avant de pro- céder aux opérations d’entretien. Les intervalles d’entretien sont indiqués dans le chapitre ci-dessus. Plan d’en- tretien AVERTISSEMENT ! Lire les précautions de sécurité à respecter lors des opérations d’entretien et de ser- vice : Mesures de sécurité...
Page 37
Circuit d’échappement. Contrôler Le circuit d’échappement doit être contrôlé chaque année afin de détecter une corrosion éventuelle entre le tuyau flexible (1) et le tuyau (2). AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau. Le contrôle du circuit d’échappement doit être effectué avec le bateau à terre. En cas de corrosion importante, le tuyau doit être réparé...
Page 38
2. Courroie de l’alternateur Desserrer les vis de fixation (1) et (2) de l’alternateur. Tendre la courroie à l’aide de la vis (3). Lorsque la courroie est correctement tendue, elle doit présenter une flèche d’environ 10 mm lorsqu’on appuie entre les poulies au point (B).
Commandes, réglage du régime du ralenti moteur (tr/mn) Le régime du ralenti moteur est réglé d’usine à 600 tr/mn. En cas de besoin, le régime du ralenti peut être réglé dans une plage de 600 à 700 tr/mn. Remarque ! Le régime du ralenti moteur se règle uniquement à...
Système de lubrification IMPORTANT ! Sur un moteur neuf ou reconditionné, l’huile et les filtres à huile doivent être changés après 20 à 50 heures de fonctionnement. Puis, les changer toutes les 100 heures de fonctionnement ou au moins 1 fois par an. Utiliser uniquement les qualités d’huiles recommandées : Voir dans le chapitre « Caractéristi- ques techniques ».
S’il existe un risque de gel à toute période de l’année, le circuit de refroidissement doit être rempli d’un mé- lange 50% antigel Volvo Penta et 50% eau pure (d’un pH aussi neutre que possible). Ce mélange protège de la corrosion et du gel jusqu’à des températures d’environ –40°C.
Page 42
Liquide de refroidissement. Remplacement Puisque l’efficacité de l’agent anticorrosif diminue dans le temps, le liquide de refroidissement doit être changé. Si le circuit d’eau douce est rempli d’un mé- lange antigel, celui-ci doit être changé tous les deux ans. Si le circuit est rempli d’un mélange anticorrosif, celui-ci doit être changé...
Page 43
Système d’eau de mer. Purge Pour prévenir tout risque de gel, le système d’eau de mer doit être purgé pendant la saison froide en cas de risque de gel. AVERTISSEMENT ! Si le bateau reste dans l’eau, la prise d’eau de mer vers le moteur doit être fermée par une vanne (équipement non standard) ou par une autre méthode avant de purger le moteur.
Page 44
Circuit d’eau de mer. Nettoyage et protection Pour empêcher la formation de dépôts et de cristaux de sel, le système d’eau de mer doit être rincé à l’eau claire. Lorsque le bateau est mis sur cales, il doit éga- lement être traité. AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau.
Page 45
Turbine de pompe. Contrôle/Remplace- ment AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau. Si le bateau est dans l’eau, prendre les mesures suivantes avant de commencer l’inter- vention : Inverseur : Fermer la vanne de coque. Enlever le couvercle de la pompe d’eau de mer et enlever la turbine (1).
Système d’alimentation Toute intervention sur la pompe d’injection du moteur ou sur les injecteurs doit être effectuée par un atelier agréé. Utiliser uniquement les qualités de carburant recommandées : Voir le chapitre « Caractéristiques techni- ques ». AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Lors d’une intervention sur le système d’alimentation en carburant s’assurer que le moteur est froid.
Remplacement du filtre de carburant Nettoyer le socle du filtre. Pour éviter le déversement de carburant, entourer le filtre d’un sac plastique avant de le desserrer. Desserrer le filtre. Enduire le joint d’étanchéité en caoutchouc d’huile. Visser le nouveau filtre à la main jusqu’à ce qu’il touche la sur- face de contact.
Branchements électriques Contrôler également que tous les branchements sont secs et exempts de toute trace d’oxydation et qu’aucune connexion n’est desserrée. Si nécessaire, pulvériser un produit hydrofuge sur les connexions (Volvo Penta Universal oil). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 49
Batterie. Entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’ex- plosion. Ne jamais approcher une flamme nue ni provoquer d’étincelles à proximité de la ou des batteries. AVERTISSEMENT ! Ne jamais confondre les bornes positives et négatives de la batterie. Ceci peut provoquer des étincelles ou une explosion. AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de la batterie contient de l’acide sulfurique, qui est extrême- ment corrosif.
Page 50
Batterie. Charge AVERTISSEMENT ! Risques d’explosion ! Les batteries dégagent de l’hydrogène sous forme de gaz pendant la charge, qui en se mélangeant à l’air peut former un gaz explosif, le gaz déto- nant. Un court-circuit, une flamme nue ou une étincelle peut provoquer une explosion grave.
Installations électriques Des courants de fuite dans le circuit électrique peu- vent être occasionnés par une installation négligée des équipements électriques. Les courants de fuite peuvent rendre inopérante la protection cathodique d’éléments tel que la transmission, l’hélice, l’arbre d’hélice, le pivot de direction et le carter d’embase et peuvent provoquer des dommages par corrosion électrolytique.
Page 52
Tous les équipements branchés sur la batterie auxiliaire doivent posséder leurs propres interrup- teurs. Pour charger simultanément deux circuits de bat- teries indépendants, monter un distributeur de charge Volvo Penta (accessoire) sur l’alternateur principal. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
à huile et d’un radiateur d’huile. L’inverseur HS63AE/HS63VE est équipé d’une commande élec- tronique. IMPORTANT ! Volvo Penta conseille l’utilisation d’un filtre d’eau de mer pour garantir la propreté de l’eau de refroidissement du moteur et de l’inverseur. Autrement, de l’eau de mer polluée pourrait encrasser le radia- teur de l’inverseur et d’autres composants du système de refroidissement.
Joint d’étanchéité de l’arbre d’hélice Si le bateau est équipé d’un arbre Volvo Penta, le joint d’étanchéité doit être purgé et lubrifié immédiate- ment après la mise à l’eau. Purger le joint d’étanchéité en le comprimant et en le poussant vers le bas jusqu’à ce que de l’eau appa- raisse.
Transmission Votre transmission est protégée contre la corrosion galvanique. Cette protection consiste en cinq couches de peinture, des anodes de protection et des tresses de masse. Les tresses de masse maintiennent une continuité électrique entre les différents composants de la transmission. Une connexion interrompue peut provenir de la corrosion rapide d’un composant, bien que la protection soit globalement efficace.
Page 56
Desserrer les deux vis qui tiennent l’anode (2). Enle- ver l’anode et la plaque support sous l’anode. Net- toyer la surface de contact. Remettre en place la plaque support avec l’anode neuve. IMPORTANT ! Des embases DP équipées d’hé- lices en acier inoxydable doivent être équipées de deux anodes de protection sur la platine.
Si l’huile est décolorée, pren- dre contact avec un atelier Volvo Penta agréé. Re- mettre en place le bouchon et le joint torique. Rem- placer systématiquement un joint torique endommagé.
Page 58
Le démontage de l’em- base nécessite des connaissances et des outils spé- ciaux. En cas de doute, prendre contact avec un ate- lier Volvo Penta. AVERTISSEMENT ! Ne jamais intervenir sur les soufflets de l’embase ou le circuit hydraulique sans avoir calé...
Page 59
DP: Si la transmission a été enlevée, la crémaillère de position qui commande le capteur d’assiette peut avoir été déréglée. Tourner le pignon de façon à ce que la dent portant un repère soit visible. Mettre en place la crémaillère de direction de sorte que le pre- mier creux se trouve en face de la dent repérée.
Si le niveau d’huile baisse, il y a probable- ment une fuite. Cette fuite doit être immédiatement localisée et réparée. Prendre contact avec l’atelier Volvo Penta agréé le plus proche pour faire effectuer la réparation. Le système de direction est rempli d’hui- le pour transmissions automatiques (ATF). Normale- ment cette huile ne doit pas être changée.
Pompe hydraulique DPX, niveau d’huile Contrôler le niveau lorsque le(s) moteur(s) tourne(nt) au ralenti. Le niveau d’huile doit être situé entre les marques MAX et MIN de la jauge d’huile. NOTE ! Le niveau est légèrement plus élevé lorsque le moteur est arrêté.
Page 62
Contacter l’atelier agréé Volvo Penta le plus proche pour bénéficier d’une assistance technique. Barre de liaison, DPX. Contrôle La barre de liaison (installation bimoteur ou trimoteur) est un composant essentiel en matière de sécurité.
3. Lubrifier les deux moyeux d’hélice. Utiliser la 8. Mettre l’écrou conique de l’hélice et le serrer forte- graisse Volvo Penta 828250-1. ment. Mettre la vis centrale et sa rondelle et serrer 4. Mettre en place le coupe lignes et l’hélice avant.
Page 64
écrou. Utiliser une douille de 30 mm et serrer à 25–35 Nm (2,5–3,5 kgm). 3. Lubrifier les deux moyeux d’hélice. Utiliser la graisse Volvo Penta 828250-1. 7. Introduire la vis de blocage et la serrer à 70–80 Nm (7–8 kgm).
Avant de mettre le bateau sur cales pour l’hiver ou la période hors saison, faîtes inspecter le moteur et les autres équipements par un atelier agréé Volvo Penta. Faîtes effectuer toutes les réparations et les opérations d’entre- tien nécessaires afin que votre bateau soit en parfaite condition pour la saison suivante.
Avant la mise à l’eau Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, l’em- Peindre l’embase et la coque : Voir page suivante. base et l’inverseur. Compléter si nécessaire. Si l’huile dans le circuit est altérée, vidanger et rem- Contrôler l’anode de protection sur l’embase. S’il plir d’huile neuve, changer le filtre d’huile.
émeri de grain plus fin. Rincer à l’aide de diluant ou similaire. Tous les pores de la surface doivent être bouchés et poncés. Utiliser les produits Volvo Penta d’origine pour la première couche et la couche de finition. Laisser sécher la peinture. Appliquer ensuite deux couches d’apprêt antisalissure Volvo Penta.
Recherche de pannes / Diagnostic Problème Cause probable Le démarreur ne tourne pas (ou lentement) 1, 2, 3 Le moteur ne démarre pas 4, 5, 6, 7 Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau 6, 7, Le moteur est difficile à démarrer 4, 5, 6, 7 A pleine charge (WOT), le moteur n’atteint pas son régime normal 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 20, 21 Le moteur cogne...
La fonction de diagnostic La lampe témoin du bouton poussoir jaune (diagnos- tic) sur le tableau de commande du système EDC commence à clignoter si le système reçoit des si- gnaux erronés ou si un dysfonctionnement est détec- té dans le système EDC lui-même. DIAGNOSIS Appuyer sur le bouton poussoir* pendant au moins une seconde afin de relever le code de défaut (DTC)
Page 70
Lecture des codes de défaut (DTC) Afin d’obtenir un compte-rendu sur la nature du dé- faut correspondant au code de défaut (DTC) signalé, DIAGNOSIS DIAGNOSIS appuyer sur le bouton poussoir jaune (diagnostic) lorsque la lampe clignote. A la suite de cela, le code de défaut est signalé...
Page 71
Codes d’anomalie du système EDC (DTCs) = Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Pas de panne Fonction de diagn. embarquée acti- – – vée Contrôlez le fonctionnement du contacteur de Calibrage de commande Contacteur de position neutre ouvert –...
Page 72
= Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Actionneur de la bielle de L’actionneur de la bielle de commande Le relais principal s’ouvre (le moteur Contrôlez les branchements de la pompe d’in- commande consomme trop ou trop peu de courant. s’arrête).
Page 73
= Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Capteur d’actionneur de L’actionneur ne peut pas trouver la Impossible de démarrer le moteur. Vérifiez le câblage et les branchements de l’ac- changement de vitesse position/lecture adéquate pour la pan- tionneur.
Page 74
= Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Relais principal Vérifiez le câblage et les raccordements vers le re- Court-circuit ou circuit ouvert dans le – câblage/relais principal. lais principal, dans le boîtier de bornes. Vérifiez le relais principal.
= Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Panne dans le module Valeurs défectueuses provenant des – Vérifiez les potentiomètres, le câblage et les MS (MS = Multiposte) potentiomètres, commandes non cali- branchements des boutons du tableau du Flying brées, pannes de communication.
Page 76
= Codes d’anomalie Témoin de Explication Cause Réaction Action diagnostic allumé Module de commande – Température du carburant anormale ou Si la pression de suralimentation est Effacez le code d’anomalie. Contactez un ate- capteurs internes signaux de la pression de suralimenta- anormale, le système va adapter la lier agréé.
Calibrage des modules de commande 2. La clé de contact en position d’arrêt, appuyer sur le bouton poussoir jaune Diagnostic et le maintenir en- Procéder d’abord au calibrage du poste de com- foncé lorsque la clé de contact est tournée sur la posi- mande maître et ensuite à...
Calibrage d’une commande mécanique à levier simple REMARQUE. Certains systèmes de commande fabri- qués par d’autres constructeurs se sont avérés avoir une course de levier (A) plus grande lorsque, moteur à pleine charge, la fonction de changement du sens de marche est désactivée.
Calibrage de commandes électronique et mécanique à double levier REMARQUE. Veiller à ce que les leviers soient bien parallèles, afin d’éviter tout mauvais cali- brage. REMARQUE. Il faut tout d’abord calibrer le poste de commande maître, puis calibrer le ou les autres postes de commandes.
Page 80
Inverseur à commande électronique Si le sens de marche avant et arrière indiqué sur le boîtier de commande ne correspond pas aux mouve- ments avant/arrière du bateau, permuter les connec- teurs « A »/ « B » situés entre les électro-aimants de l’inverseur.
Teneur en soufre : Selon la législation en vigueur du pays concerné Embase DP Capacité d’huile, dm³..............Qualité d’huile, viscosité ............Volvo Penta, N/P 1141634-4 (APIGL5SAE75W/90 Synthétique) Différence entre les niveaux d’huile max. et min., dm³ ....0,15 Couple de serrage Vis casque de direction, kpm (Nm) ..........
Page 82
Qualité d’huile, viscosité ....... Voir moteur Direction hydraulique, Volvo Penta Qualité d’huile ..........Volvo Penta N/P 1141640-1 , Shell Aero 4, Texaco HO15 Esso Univis N15, Chevron Aviation Fluid A, Mobil Aero HFA Direction hydraulique, DPX Qualité d’huile ..........ATF, type G Circuit de refroidissement Thermostats ouverts/totalement ouverts ..
Page 83
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 84
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...