Page 1
Garage door opener Accionador para puertas seccionales y basculantes Motorisation pour portes de garage sectionelles Automatisation pour portes sectionnelles et basculantes de garage et basculantes...
Page 3
INDICE SOMMAIRE SOMMAIRE Components list El kit encluye..Composition du Kit pag.1 A) Composition du kit.............. Technical data and main features Características técnicas Présentation du système pag.2 B) Caractéristiques techniques et fonctions........ Rail assembly pag. 4 Montaje del rail..Assemblage du rail pag.
Page 4
A. COMPOSITION DU KIT A. EL KIT ENCLUYE Le kit se compose d'un kit d'automatisation et d'accessoires, ainsi que d'un kit de guidage comme indiqué ci-dessous : Description Quantité DESCRIPCIÓN CANTITAD Automatisation Motor con cuadro eléctronico integrado Manuel d'utilisation Manual de instalación Télécomande Mando Bras courbé...
Page 5
B. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES B. TECHNICAL DATA AND MAIN FEATURES B. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS Lumière de courtoisie Luz de cortesía Touche S pour l'apprentissage et la suppression de codes radio Tecla para memorizar el mando Touche + Tecla ajustes pour le paramétrage et l'ouverture start / stop Touche P Touche -...
Page 6
L'ouvre-porte de garage LIBRA est conçu pour l'automatisation des portes sectionnelles de garage. El motor es destinado para instalación de puertas de techo seccionales L'automatisme pour porte de garage LIBRA est destiné à la motorisation de portes sectionelles. Libra garage door opener is intended for sectional doors automation.
Page 7
C. MONTAJE DEL RAIL C. RAIL ASSEMBLY C. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES IMPORTANT : SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 1) Abrir el embalaje y disponer el rail al piso UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES. Avant d'installer l'automatisation, retirez tous les emballages et accessoires inutiles ;...
D. MONTAJE DEL EQUIPO D. INSTALLATION D. MONTAGE DU RAIL 1) Ouvrir l'emballage CUMPLIR CON TODAS LAS INSTRUCCIONES YA QUE PERSONAS Y OBJETOS PUEDEN SER PERJUDICADOS GRAVEMENTE. 2) Disposer le rail comme indiqué sur l'illustration Comprobar que la puerta abra y cierre facilmente sin fricciones y que los herrajes estén propios 3) Insérez la jonction en laissant les deux fixations en vue.
Page 9
D1. RACCORDEMENT DE L'UNITÉ MOTEUR AU RAIL D1. CONEXIÓN DEL MOTOR AL RAIL 1 Vis autotaraudeuses 6x15 2 Etrier en U 3 Rail 1 Driving screws 6x15 4 Pignon 2 “U” bracket 1 Tornillos autorroscantes 6x15 3 Rail 2 Soporte “U” 4 Pinion 3 Raíl 4 Piñon...
Page 10
D3. EMERGENCY RELEASE D3. OUVERTURE MANUELLE DE LA PORTE D3. DESBLOQUEO MANUAL DE LA PUERTA EN CAS DE PANNE DE COURANT : 1 Si la porte est FERMÉE : EN CASO DE FALTA DE ALIMENTACIÓN Tirez sur la longe et déverrouillez l'embrayage pour permettre à la porte de 1.
E. PROGRAMMATION E. PROGRAMACIÓN Pour accéder à la programmation, appuyer sur la touche "P" et la maintenir enfoncée pendant environ 8 secondes. Une fois les réglages terminés, quitter le mode de programmation en ANTES DE EMPEZAR: maintenant la touche "P" enfoncée pendant environ 8 secondes ; si cette procédure n'est pas 1) Embragar la fricción del tren de arrastre y cerrar suavemente la puerta effectuée, au bout de 2 minutes, la centrale quitte automatiquement et annule les modifications.
Page 12
E3. RÉGULATION DE FORCE E3. REGULACIÓN DE FUERZA E3. REGLAGE DE LA FORCE MOTEUR Apretar en “ ” - Pulsar “ ”, la pantalla La puerta abre Appuyer sur "+" pour Appuyer sur La porte s'ouvre hasta ver “ ” 3 parpadea “...
Page 13
E5.RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OUVERTURE E5. TEST FOTOCÉLULAS Le réglage d'usine est "2" ; l'utilisation de la valeur "1" entraîne une vitesse Nota: Hacer el test solo si hay fotocélulas. d'ouverture légèrement supérieure. Para hacer el test no es necesario salir de la programación. Appuyez sur "+"...
Page 14
E7. RÉGLAGE DE LA REFERMETURE AUTOMATIQUE E7. REGULACIÓN FUNCIÓN ALARMA PUERTA ABIERTA Cette fonction, si elle est activée, ferme automatiquement la porte après un temps réglable. De fábrica la función viene inhabilitada “OFF”. (voir tableau ci-dessous). Si la valeur est 0, la fonction est désactivée (pas de refermeture automatique).
Page 15
E9. FONCTION CONDOMINIUM E9. HABILITACIÓN CONTADOR DE MANIOBRAS Si cette option est désactivée (valeur "0"), les télécommandes alternent entre OUVERTURE - ALT - FERMETURE - ALT. Lorsque cette option est active (valeur "1"), le variateur ignore De fábrica la función viene inhabilitada. les autres ordres de démarrage lors de l'ouverture ;...
Page 16
F. MEMORIZACIÓN DE MANDOS F. MEMORISATION DES EMETTEURS F1. MEMORIZACIÓN CÓDIGOS RADIO F1. APPRENTISSAGE CODES Apretar en “ ” S Pulsar el mando 2 hasta ver “ ” 0 en la veces antes que “ ” 0 Appuyez une fois sur Pressez un bouton de la télécommande izquierda de la pantalla desaparezca.
Page 17
SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE G.ESQUEMA DE CONEXIÓN CONTRÔLES PAR CABLE CLIGNOTANT PHOTOCELLULES OU CABLE D'ANTENNE BARRE PALPEUSE (CONTACTS N.F.) rev02_19...
SCHÉMA DE CÂBLAGE PHOTOCELLULES CONEXIÓN DE FOTOCÉLULAS (Accessoires en option) (Accesorios opcionales) La interrupción del rayo de fotocélulas en cierre detiene de inmediato el movimiento de la puerta. En apertura no causa ningun efecto. FAISCEAU INFRAROUGE N.F. N.F. TRANSMETTEUR RÉCEPTEUR L'alimentation fournie pour les photocellules, sur la borne IR.V+, est de 24Vdc.
Page 19
KIT DE DÉBRAYAGE MANUEL MANUAL RELEASE KIT DÉVERROUILLAGE MANUEL POUR L'EXTÉRIEUR DESBLOQUEO MANUAL EXTERIOR PORTES SECTIONNELLES PUERTAS SECCIONALES Ouvrez complètement la porte. Insérez le câble d'acier avec la bille dans le siège approprié à l'intérieur du sabot d'entraînement (fig.A). Abrir la puerta por completo Insérer le câble d'acier dans la gaine de protection et le faire passer à...
PORTES BASCULANTES Portes à CONTREPOIDS (avec bras adaptateur PARC01) (avec bandeau adaptateur PARC01 disponible séparément) COUNTERWEIGHTED doors (with adaptor arm PARC01) PUERTAS BASCULANTES (con adaptador opcional PARC01) 1) Ouvrir complètement la porte. Ouvrez complètement la porte. 1) Open the door wide. 2) Positionner le câble en acier en acier avec la petite boule dans le chariot d’entraînement (Fig.
Page 21
Le bras d'entraînement est fourni avec l'automatisation LIBRA. 1) Slide the driving trolley gently so that you can easily remove the straight pulling bracket originally supplied with the LIBRA opener (C). Dévisser les 5 vis qui fixent le bloc de coulissage (fig.G) Preparar el tren de arrastre para sustituir el brazo de tracción (fig.
LIFT UP Avant d'utiliser l'automatisme, vérifier le bon fonctionnement du système de traction a) Los equipos LIBRA y LIBRA PLUS están diseñados con un bajo impacto ambiental y por (débrayer l'embrayage du chariot moteur, puis ouvrir et fermer la porte manuellement).
Page 23
SIGNALEMENT DES ANOMALIES TROUBLESHOOTING L'unité de commande est équipée d'un système d'avertissement des anomalies présentes dans l'automatisme, indiqué par un afficheur. Ci-dessous se trouvent les anomalies avec l'indication du défaut et la solution possible. Causa Solución Error Cause probable Solution ECRAN Anomalie -Falta de alimentación Llamar a un instalador...
Page 24
Les essais et les mesures du produit ont été effectués avec une configuration homogène typique. Proteco S.r.l. déclare qu'il n'est pas permis de mettre en service la machine avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou dont elle deviendra un composant ait été déclarée conforme à la Directive 2006/42/CE.
- avere a portata di mano il manuale di installazione e uso 0173/210132 346/4192300 WhatsApp 0173/210132 info@euromaticgate.net Proteco srl 346/4192300 WhatsApp Il nostro Servizio Assistenza è a tua disposizione Via Neive 77 12050 Castagnito Lunedì-Venerdi, 8.30-12.00 13.30-17.00 +39 0173 210132 www.proteco.net rev02_19...