Télécharger Imprimer la page

SRAM MTB Cranksets and Bottom Brackets Manuel D'entretien page 18

Publicité

3
6
7
NOTICE
The crank arms should contact the stop
spacer on the bottom bracket. If there is a
gap, remove the crank arms, apply grease
to the spindle, and repeat the installation
procedure.
HINWEIS
Die Kurbelarme sollten am
Anschlagdistanzstück auf dem Innenlager
anliegen. Wenn eine Lücke vorhanden
ist, entfernen Sie die Kurbeln, tragen Sie
Schmierfett auf die Innenlagerachse auf und
wiederholen Sie das Einbauverfahren.
AVISO
Las bielas deben tocar con el espaciador
superior del eje pedalier. Si queda
algún hueco entre ambos, desmonte las
bielas, aplique grasa al eje y repita el
procedimiento de instalación.
Grease
Lubrifi er
Schmierfett
Ingrassare
Engrasar
Smeren
48-54 N·m
8
(425-478 in-lb)
Les manivelles doivent toucher l'entretoise
de butée sur le jeu de pédalier. S'il y a un
espace, retirez les manivelles, appliquez
de la graisse sur l'axe, puis répétez le
processus d'installation.
Le pedivelle devono toccare il distanziale
di arresto sul movimento centrale. Se è
presente spazio, togliere le pedivelle,
applicare grasso all'alberino e ripetere la
procedura di installazione.
MEDEDELING
De crankarmen moeten de stopper op de
trapas raken. Als er ruimte aanwezig is, haal
de crankarmen af, breng smeer op de as aan
en voer de installatieprocedure opnieuw uit.
Massa lubrifi cante
Install
Einbauen
Instalación
4
48-54 N·m
5
8
(425-478 in-lb)
AVIS
Os braços da manivela deverão ficar em
contacto com o espaçador de paragem
(batente) no eixo pedaleiro. Se houver uma
folga, retire os braços de manivela, aplique
massa lubrificante à cavilha, e repita o
procedimento de instalação.
AVVISO
Installer
Instalar
Installare
Monteren
NOTIFICAÇÃO
Torque
Serrage
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
Par de apriete
Aandraaimoment
18

Publicité

loading