Troubleshooting / Anomalías y soluciones / Cause des pannes et solutions / Problemlösungen
EN
PROBLEM
Motor doesn't run.
No or low pump delivery.
Pump doesn't prime.
ES
SÍNTOMAS
El motor no funciona.
Entrega de fluido nula o
escasa.
La bomba no ceba.
FR
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas.
Absence ou débit très faible.
La pompe ne s'amorce pas.
DE
ANOMALIE
Der Motor läuft nicht.
Kein oder wenig Fluid wird
gefördert.
Die Pumpe saugt nicht
trocken an.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
CAUSE
No electrical power.
Motor failure.
Low tank level.
Inlet filter blocked.
Leakage in the circuit.
Excessive inlet pressure.
Suction blocked.
Empty suction chamber.
POSIBLES CAUSAS
No llega la electricidad en la
bomba.
Problemas en motor.
Bajo el nivel del depósito de
aspiración.
Filtro de entrada obstruido.
Fuga en alguna parte del circuito.
Excesiva presión en la admisión.
Aspiración obstruida.
Cámara de aspiración sin fluido.
CAUSE
Absence de courant électrique.
Moteur en panne.
Le niveau du réservoir est bas.
Le filtre en entrée est encrassé.
Fuites sur le circuit.
Pression excessive à la sortie.
Le tuyau d'aspiration est obstrué.
La chambre de la pompe est vide.
MÖGLICHE GRÜNDE
Die Pumpe bekommt keinen Strom. Überprüfen Sie.
Probleme mit dem Motor.
Niedriger Füllstand im
Ansaugbehälter.
Eingangsfilter verstopft.
Undichtigkeit an einer Stelle des
Kreislaufes.
Erhöhter Eingangsdruck.
Verstopfte Saugseite.
In der Saugkammer befindet sich
kein Fluid.
SOLUTION
Check electric connections and/or safety devices.
Contact technical service.
Fill the tank.
Clean the filter.
Check all the connections and o-rings.
Modify suction height between pump and tank.
Remove the obstacle or replace the suction tube.
Check that both filter and foot valve work properly.
Add some liquid into the suction chamber.
SOLUCIONES
Revise conexiones eléctricas y dispositivos de seguridad.
Contacte con el SAT.
Llene el depósito.
Limpie el filtro.
Verifique todas las conexiones y juntas.
Modifique la altura de aspiración entre la bomba y el depósito.
Elimine el obstáculo o reemplace el tubo o maqueta de aspiración.
Verifique el funcionamiento correcto de la válvula de pie y filtro.
Añada fluido por la admisión de la bomba.
SOLUTION
Vérifier les connexions électriques et/ou les équipements de sécurité.
Contacter le service technique.
Remplir le réservoir.
Nettoyer le filtre.
Vérifier toutes les connexions et les joints.
Changer la hauteur d'aspiration entre la pompe et le réservoir.
Retirer ce qui bouche le tuyau ou le remplacer.
Vérifier que le clapet de pied et que le filtre fonctionnent bien.
Remplir la chambre d'aspiration avec le liquide à aspirer.
LÖSUNGEN
Setzen Sie sich mit der Serviceabteilung in Verbindung.
Füllen Sie den Behälter.
Reinigen Sie den Filter.
Überprüfen Sie sämtliche Anschlüsse und Dichtungen.
Verändern sie die Saughöhe zwischen der Pumpe und dem Behälter.
Entfernen Sie die Verstopfung oder ersetzen Sie das Saugrohr.
Überprüfen Sie den korrekten Betrieb des Fußventils und des Filters.
Versorgen Sie die Ansaugkammer mit Fluid.
R. 12/14 856 808
9