Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA Flexiguard M100
Page 1
3M™ DBI-SALA® FLEXIgUARD™ EN 795:2012 Modular Jib System M100 Type E Counterweight Base Regulation (EU) 2016/425 CE Type Test CE Production Quality Control No. 2797 No. 2797 The Netherlands B.V. The Netherlands B.V. USER INSTRUCTIONS Say Building Say Building John M. Keynesplein 9 John M.
Page 7
Serial no / N° de serie: 9514429 Rev. B 2797 OSHA 1926.502 / 1910.140 EN795:2012 "TYPE E" 4,000 PSI (30 MPa) + / - 1° ≤ 7.5' (2.3m) 23” (84 cm) lb.(kg) lb.(kg) lb.(kg) lb.(kg) 3,095 lbs. (1,404 kg) 1,100 lbs. (499 kg) ≤...
Page 8
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Page 9
The Counterweight Base can only be used with the 3M Modular Jib System M100 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Counterweight Base without first consulting the User Instructions for the 3M Modular Jib System M100 (5908371).
Page 10
2.0 INSTALLATION: PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Counterweight Base. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specifications defined in these instructions. PREPARING THE JIB BASE (8530869): Counterweight Base model 8530870 ships already filled.
Page 11
DEFECTS: If the Counterweight Base cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then either destroy the system or contact 3M or a 3M-authorized service center about possible repair. PRODUCT LIFE: The functional life of the Counterweight Base is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
Page 12
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Counterweight Inspect the Counterweight Base for structural defects or damage including, but Base not limited to: bends, corrosion, and cracks. Verify that there is no missing concrete from the Counterweight Box.
Page 13
Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
Page 14
Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Kontravægtbasen kan kun bruges med 3M moduludliggersystemet M100 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge kontravægtbasen uden først at læse brugervejledningen til 3M moduludliggersystemet M100 (5908371).
Page 15
2.0 MONTERING: PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag hensyn til alle krav, begrænsninger og specifikationer angivet i denne vejledning. FORBEREDELSE AF UDLIGGERBASE (8530869): Kontravægtbase model 8530870 leveres fyldt. Kontravægtbase model 8530869 skal dog klargøres inden brug.
Page 16
Sørg for, at delene bliver grundigt skyllet med rent vand. SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr. OPBEVARING: Hvis det er relevant, skal kontravægtbasen og det tilhørende faldsikringsudstyr opbevares på et tørt, køligt, rent sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
Page 17
Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Kontravægtbase Kontrollér kontravægtbasen for strukturelle defekter eller skader, herunder, men ikke begrænset til: bøjninger, korrosion og revner. Kontroller, at der ikke mangler beton fra kontravægtboksen. Kontravægtbasen skal smøres med jævne mellemrum ved hjælp af smøreniplen (A), der findes på...
Page 19
Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
Page 20
Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Die Gegengewichtsbasis kann nur mit dem von 3M hergestellten modularen Klüversystem M100 verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gegengewichtsbasis zu verwenden, ohne vorher die Gebrauchsanweisung für das 3M Modulare Klüversystem M100 (5908371) zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
Page 21
alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Sie alle in diesen Anweisungen beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen. VORBEREITUNG DER KLÜVERBASIS (8530869): Das Gegengewichtsbasismodell 8530870 ist bei Auslieferung bereits befüllt. Das Gegengewichtsbasismodell 8530869 muss jedoch vor der Verwendung vorbereitet werden. Siehe Abbildung 2 als Referenz.
Page 22
SCHÄDEN: Wenn die Gegengewichtsbasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
Page 23
ETIKETTEN und MARKIERUNGEN: ETIKETTEN: Abbildung 12 zeigt die auf der Gegengewichtsbasis vorhandenen Etiketten. Etiketten müssen angebracht oder ersetzt werden, wenn sie nicht vorhanden oder vollständig lesbar sind. Folgende Angaben sind auf jedem Etikett enthalten: 1) Verwenden Sie die Gegengewichtsbasis nicht ohne das angebrachte Gegengewicht. 2) Die Verwendung der Gegengewichtsbasis mit Klüverbaum ist nur mit angebrachtem Gegengewicht gestattet.
Page 24
Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponenten: Inspektion: Anwender Sachkundiger (Siehe Abschnitt 4 für Häufigkeit der Kontrollen) Gegengewichtbasis Untersuchen Sie die Gegengewichtsbasis auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Biegungen, Korrosion und Risse. Stellen Sie sicher, dass in der Gegengewichtsbox kein Beton fehlt. Die Gegengewichtsbasis sollte regelmäßig mit dem Schmiernippel (A), der sich an allen M100 Klüvern befindet, geschmiert werden.
Page 25
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
Page 26
La base de contrapeso solo se puede usar con el sistema de pluma modular M100 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de contrapeso sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M100 de 3M (5908371).
Page 27
todos los requisitos, limitaciones y especificaciones definidos estas instrucciones. PREPARACIÓN DE LA BASE DE LA PLUMA (8530869): El modelo de base de contrapeso modelo 8530870 se suministra lleno. Sin embargo, el modelo de base de contrapeso 8530869, debe prepararse antes de su uso. Consulte la figura 2 como referencia. Para preparar la base de la pluma: Llene la caja de contrapeso con 0,53 m (0,69 yd ) de hormigón (A) con una clasificación de 30 MPa (4000 psi) en ...
Page 28
DEFECTOS: Si la base de contrapeso no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
Page 29
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario cualificada (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Sistema de Inspeccione la base de contrapeso para detectar posibles defectos o daños contrapeso estructurales, incluidos entre otros: torceduras, corrosión y grietas.
Page 30
Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
Page 31
Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Vastapainon alustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 kanssa. Älä yritä käyttää vastapainon alustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 (5908371) käyttöohjeisiin. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
Page 32
ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen vastapainon alustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Ota huomioon kaikki näissä ohjeissa luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot. PUOMIN ALUSTAN (8530869) VALMISTELU: Vastapainon alusta malli 8530870 toimitetaan valmiiksi täytettynä. Vastapainon alusta malli 8530869 on kuitenkin valmisteltava ennen käyttöä.
Page 33
PUHDISTUS: Vastapainon alustan metalliosat tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä harjalla, lämpimällä vedellä ja miedolla saippualiuoksella. Varmista, että osat huuhdellaan huolellisesti puhtaalla vedellä. HUOLTO: Vain 3M tai 3M:n kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. SÄILYTYS: Säilytä vastapainon alustaa ja siihen liittyviä putoamissuojaimia viileässä, kuivassa ja puhtaassa ympäristössä...
Page 34
Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 4) Vastapainon alusta Tarkasta vastapainon alusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden varalta, mukaan lukien: taipumat, korroosio ja halkeamat. Varmista, ettei vastapainon kotelosta puutu betonia. Vastapainon alusta on voideltava ajoittain käyttämällä...
Page 35
Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Page 36
La base à contrepoids ne peut être utilisée qu’avec le système de perche modulaire M100 3M fabriqué par 3M. Ne pas tenter d’utiliser la base à contrepoids sans avoir consulté au préalable le mode d’emploi du système de perche modulaire M100 de 3M (5908371).
Page 37
APRÈS UNE CHUTE : si le système est soumis à un système antichute ou à une force d’impact, mettre immédiatement le système hors service. Indiquer clairement « NE PAS UTILISER » sur le système. Pour plus d’informations, se reporter à la Section 4. 2.0 ...
Page 38
DÉFAUTS : si la base à contrepoids ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
Page 39
ÉTIQUETTES et MARQUAGES : ÉTIQUETTES : La Figure 12 illustre les étiquettes présentes sur la base à contrepoids. Les étiquettes doivent être remplacées si elles ne sont pas présentes ou parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : 1) Ne pas utiliser la base à...
Page 40
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (voit la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base à contrepoids Inspecter la base à contrepoids pour détecter les défauts ou dommages structurels, y compris, mais de façon non limitative : les courbures, la corrosion et les fissures.
Page 41
L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
Page 42
La base di contrappeso può essere utilizzata solo con il Sistema a braccio modulare 3M M100 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di contrappeso senza prima consultare le istruzioni per l'uso del Sistema a braccio modulare 3M M100 (5908371).
Page 43
considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti in queste istruzioni. PREPARAZIONE DELLA BASE DEL BRACCIO (8530869): Base di contrappeso modello 8530870 per navi già riempite. La base di contrappeso modello 8530869, tuttavia, dovrà essere preparata prima dell'uso. Vedere la Figura 2 per riferimento.
Page 44
DIFETTI: Se la base di contrappeso non può essere rimessa in servizio a causa di un difetto esistente o perché potrebbe compromettere la sicurezza, distruggere il sistema o contattare 3M o un centro di assistenza autorizzato 3M per eventuali riparazioni.
Page 45
ETICHETTE e CONTRASSEGNI ETICHETTE: La Figura 12 illustra le etichette presenti sulla base del contrappeso. Sostituire le etichette se non sono presenti o completamente leggibili. Su ogni etichetta sono presenti le seguenti informazioni: 1) Non utilizzare la base di contrappeso senza il contrappeso inserito. 2) L'uso della base di contrappeso con il braccio orientabile è...
Page 46
Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di Ispezionare la Base di contrappeso per difetti strutturali o danni, fra cui: torsioni, contrappeso corrosione e crepe.
Page 52
Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Page 53
Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens op het ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud in deze handleiding. De contragewichtbasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M100 van 3M. Probeer de contragewichtbasis niet te gebruiken zonder eerst de gebruikersinstructies voor het 3M modulaire kraansysteem M100 (5908371) te raadplegen.
Page 54
factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Houd rekening met alle eisen, beperkingen en specificaties die zoals gedefinieerd in deze instructies. DE KRAANBASIS VOORBEREIDEN (8530869): Contragewichtbasis model 8530870 wordt reeds gevuld geleverd. Contragewichtbasis model 8530869 moet echter voor gebruik worden voorbereid. Zie afbeelding 2 ter referentie. Om de kraanbasis voor te bereiden: Vul de contragewichtkist met 0,53 m (0,69 yd...
Page 55
Het wordt aanbevolen om het product te markeren met de datum van de volgende of laatste inspectie. DEFECTEN: Als de contragewichtbasis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie.
Page 56
Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 4 voor inspectiefrequentie) Contragewichtbasis Inspecteer de contragewichtbasis op structurele defecten of schade, inclusief maar niet beperkt tot: verbuigingen, corrosie en scheuren. Controleer of er geen beton ontbreekt in de contragewichtkist. De contragewichtbasis moet periodiek worden gesmeerd met behulp van de smeernippel (A) op alle M100-kranen.
Page 57
Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
Page 58
Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Motvektsokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M100 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke motvektsokkelen uten først å ha konsultert brukerveiledningen for 3M modulært kransystem M100 (5908371).
Page 59
MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av motvektsokkelen. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i disse instruksjonene. FORBEREDELSE AV SOKKELEN (8530869): Motvektsokkel-modell 8530870 leveres fylt. Motvektsokkel- modell 8530869 må...
Page 60
DEFEKTER: Hvis motvektsokkelen ikke kan returneres til drift på grunn av en eksisterende feil eller utrygg tilstand, kan du enten ødelegge systemet eller kontakte 3M eller et 3M-autorisert servicesenter om mulig reparasjon. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til motvektsokkelen avhenger av arbeidstilstander og vedlikehold.
Page 61
Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for Inspeksjonsintervaller) Motvektsokkel Inspiser motvektsokkelen for strukturelle feil eller skader, inkludert, men ikke begrenset til: bøyninger, korrosjon og sprekker. Kontroller at det ikke mangler betong fra motvektboksen. Motvektsokkelen skal smøres jevnlig ved hjelp av smørenippelen (A) som er plassert på...
Page 62
A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 63
Esta Base do Contrapeso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base do Contrapeso sem consultar primeiro as Instruções de Utilizador relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 (5908371) da 3M.
Page 64
2.0 INSTALAÇÃO: PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de Proteção Antiqueda antes da instalação da Base do Contrapeso. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos nestas instruções. PREPARAR A BASE DA LANÇA DE GUINDASTE (8530869): As embarcações para o modelo 8530870 da Base do Contrapeso já...
Page 65
DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base do Contrapeso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir possíveis reparações.
Page 66
Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Utiliza- Pessoa Componentes: Inspeção: competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base do Contrapeso Inspecione a Base do Contrapeso para detetar defeitos estruturais ou danos, incluindo, mas não se limitando a dobras, corrosão e fissuras.
Page 67
Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
Page 68
Anteckna informationen om produktidentifiering från ID-etiketten i besiktnings- och underhållsloggen i denna bruksanvisning innan denna utrustning används. Motviktsbasen kan endast användas med 3M modulärt svängbomssystem M100 som tillverkats av 3M. Försök inte använda motviktsbasen utan att först läsa bruksanvisningen för 3M modulärt svängbomssystem M100 (5908371).
Page 69
INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före montering av motviktsbasen. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i dessa anvisningar. FÖRBEREDELSE AV SVÄNGBOMSBASEN (8530869): Motviktsbasmodell 8530870 levereras redan fylld. Motviktsbasmodell 8530869 måste dock förberedas före användning.
Page 70
DEFEKTER: Om motviktsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen förstöras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
Page 71
Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Besiktning: Användare person (Se avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Motviktsbas Inspektera motviktsbasen avseende strukturella defekter eller skador, inklusive men inte begränsat till: deformering, korrosion och sprickor. Kontrollera att det inte saknas betong i motviktslådan. Motviktsbasen ska smörjas regelbundet med hjälp av smörjnippeln (A) på...
Page 78
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
Page 79
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
Page 80
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.