REPAIR AND REPLACEMENTS OF PARTS
Push the belt uniformly down to the stop
pins and tighten vice until fasteners are
lightly gripped.
Bien maintenir la courroie sur la butée et
fermer complètement l'étau.
Punch all remaining rivets through in any
sequence until complete.
Le rest du rivetage est à réaliser de la
droite vers la gauche.
Attention: Poins du marteau 500 à 800g.
Flatten rivets on a solid base. Take care
not to hit or to damage loop area of fas-
tener!
Sur un appui solide, parfaire le rivetage.
Attention: ne pas frapper sur les oeillets.
REPARATIONS ET REMPLACEMENT DES PIECES
The belt has to rest on the stop pins.
Close lacer until it touches the belt sur-
face.
La courroie doit reposer sur les goujons
d'arrêt. Serrer la courroie dans l'agra-
feuse.
For easier installation a pneumatic ham-
mer with special punch can be supplied.
Install in same sequence as with ham-
mer.
Cette apération peut être plus simple et
plus rapide en utilisant un marteau pneu-
matique.
For different belt widths, twist off excess
hooks.
On peut enlever un certain nombre
d'agrafes pour réaliser d'autres largeurs
de courroies.
- 195 -
9
Unsung a 1 1/2 lb hammer install the first
and last fasteners by punching through
rivet until punch goes to shoulder.
Introduire le ponçion jusqu'à la butèe par
le trou de gauche. Pour la réalisation du
rivetage frapper encore 3 coups de mar-
teau.
Open vince and remove belt by pushing
it lightly backwards.
Ouvrir l'étau à l'aide d'une l'égère pres-
sion sortir la courroie vers l'arrière.
Snip off the projecting welding wire!
Couper le fil à souder superflu.