CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PACKAGE SAFETY PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION AND ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING SPARE PARTS 53-56 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PACKUNGSINHALT SICHERHEIT PIPETTENFUNKTION PIPETTIERMETHODEN KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 53-56 SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONNEMENT CONSIGNES DE SéCURITé UTILISATION DE LA PIPETTE MéTHODES DE PIPETAGE CALIBRAGE...
It operates on an air displacement principle (i.e. an air interface) and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed digitally on a readout window in the handle. The twelve different models of Finnpipette F3 pipettes cover a volume range from 0.2 µl to 10 ml. Order No.
Do not eject the tip towards anybody. The Finnpipette F3 is to be used by trained personnel with required laboratory skills. The instructions for use must be read prior to and during the use of the device (pipette and tip). The F3 pipette can be used between +4°C and +40°C.
Pipette operation Setting the delivery volume 1. Set the delivery volume using the push button on the top of the pipette. To increase the delivery volume, turn the push button counterclockwise. To decrease the delivery volume, turn it clockwise. 2. Make sure that the desired delivery volume clicks into place. 3.
3. Deliver the preset volume by gently depressing the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop. Some liquid will remain in the tip and this should not be included in the delivery. 4. The remaining liquid should either be discarded with the tip or pipetted back into the container.
Page 8
4. Compare the results to the limits. If the calculated results are within the selected limits, the adjustment of the pipette is correct. ISO8655 calibration specifications Thermo Scientific Finnpipette F3 specifications according to ISO8655 standard. Finnpipette F3 Variable Volume Single Channel Range...
Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V Maintenance When the Finnpipette F3 is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose.
Page 11
6. Check the tip cone for foreign particles. 7. Grease the cleaned parts with the lubricant recommended by the manufacturer. 8. Reassemble the pipette components. 0.2-2µl & 1-10 µl: First, slide spring 22, o-ring support 23 and o-ring 24 on the tube 21. With the 0.2-2µl model insert the tube 27 into the tube 21.
Trouble shooting The table below lists possible problems and their solutions. Defect Possible reason Solution Attach firmly Leakage Tip incorrectly attached Clean tip cones attach new tips Foreign particlesbetween tip and tip cone Foreign particles between the Clean and grease O-ring and piston, the O-ring and the cylinder cylinder.
0,5 ml bis 5 ml grün 5 ml 4640070 1 ml bis 10 ml rot 10 ml, Flex 10 ml Ext Die elf Pipettenmodelle von Finnpipette F3 Fixed Volume umfassen einen Volumenbereich von 1 µl bis 10 ml. Bestellnr. Volumen Farbcode Finntip 4650000 1 µl...
Packung Die Finnpipette F3 wird in einer speziell konzipierten Verpackung transportiert und enthält die folgenden Bestandteile: Die Finnpipette Werkzeug Bedienungsanleitung Kalibrierungszertifikat / Garantiezertifikat Sicherheit Warnungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet: Vorgesehener Verwendungszweck Die vorgesehene Verwendung des Produkts ist die Übertragung von Flüssigkeiten in Volumina von 0,2 µl bis 10 ml.
Entsorgung der Materialien Befolgen Sie bei der Entsorgung biologischen Gefahrguts und radioaktiver Abfälle sowohl die laborspezifischen als auch die nationalen Vorschriften. Beachten Sie außerdem die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung infektiösen Materials. Warnung Die Proben können ansteckende Keime enthalten. Entsorgen Sie alle Einwegspitzen als biologisches Gefahrgut.
Page 16
Vorwärtsmethode Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert werden soll. 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag. 2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und 1 2 3 4 lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los.
1. Tauchen Sie die Spitze in das Reagenzglas ein 1 2 3 4 5 und drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag. Achten Sie dabei darauf, dass die Spitze unter der Oberfläche der Flüssigkeit eingetaucht ist. 2. Lassen Sie den Bedienungsknopf langsam in die Ausgangsposition zurückgleiten.
Page 18
Kalibrierungsgrenzwerte nach ISO8655 Die Spezifikationen von Thermo Scientific Finnpipette F3 entsprechen ISO8655 Finnpipette F3-Einzelkanalpipette mit variablem Volumen Bereich Volumen Ungenauigkeit Unpräzision µl µl s.d. µl 0.2-2 µl ±0.080 ±4 0.040 ±0.080 ±40 0.040 20.0 1-10 µl ±0.120 ±1.2 0.080 ±0.120 ±12...
Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV) CV = 100% x S / V Wartung Wenn die Finnpipette F3 nicht in Verwendung ist, muss sie in einer senkrechten Position aufbewahrt werden. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung. Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen auf Seite 53.
Page 21
Langfristige Wartung Die Pipettennutzung im Lauf eines Jahres variiert erheblich von Labor zu Labor, ebenso wie die Art der abgesaugten und dispensierten Substanzen. Es ist Aufgabe des Labors, unter Berücksichtigung seiner spezifischen Anforderungen ein ordnungsgemäßes Wartungsprogramm auszuarbeiten, um die sachgemäße Pflege der Pipetten sicherzustellen. Die Wartung beginnt mit dem Zerlegen der Pipette.
Pipetten von 0.5-5 ml und 1-10 ml 1. Drücken Sie den Spitzenauswerfer. 2. Drehen Sie den Spitzenauswerfer 10 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen. 3. Zerlegen Sie den unteren Teil des Spitzenauswerfers 14 (Einschnapphalterung). 4. Drehen Sie den Zylinder 13 gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Spitzenhalterungseinheit heraus.
Cet appareil a été conçu pour transférer des volumes de liquides compris entre 0,2 µl à 10 ml. La pipette Finnpipette F3 et les cônes Finntips sont conçus pour être utilisés dans des analyses et il incombe à l’utilisateur de valider le système afin de garantir des résultats sûrs et fiables.
Utilisation de la pipette Réglage du volume à pipeter 1. Régler le volume souhaité à l’aide du bouton-poussoir situé sur le haut de la pipette. Pour augmenter le volume, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Enfoncer le bouton-poussoir jusqu’au deuxième cran. 2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide 1 2 3 4 puis relâcher délicatement le bouton-poussoir. Le cône se remplira. Retirer le cône en l’appliquant contre la paroi du réservoir afin d’éliminer le liquide en excès.
Page 27
Si les résultats calculés se trouvent dans les limites de tolérance sélectionnées, c’est que le réglage de la pipette est correct. Spécifications d’étalonnage ISO 8655 SpécificationsThermo Scientific Finnpipette F3 selon la norme ISO 8655. Finnpipette F3 monocanal à volume variable Gamme...
Page 28
Spécifications d’usine Finnpipette F3 monocanal à volume variable Erreur de Pointes utilisées Gamme Volumes Erreur de justesse répétabilité par le µl µl s.d. µl constructeur 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 1-10 µl, micro 10 ±0,100...
La déviation standard peut être exprimé en valeur relative (CV) : CV = 100% x S / V Entretien Lorsque la Finnpipette F3 n’est pas utilisée, elle doit être rangée en position verticale. Pour cela, utiliser un porte-pipettes Finnpipette. Le numéro des pièces fait référence aux vues éclatées présentées à partir de la page 53.
Page 30
4. Retirer l’ensemble piston et ressorts. Utiliser si nécessaire le piston pour pousser le reste du mécanisme. Retourner l’embase et la tapoter pour récupérer toutes les pièces. Disposer toutes les pièces en ordre sur une table en prévision du remontage. 5.
Stérilisation Le module porte-cône peut être stérilisé par autoclavage à 121°C. Le module porte-cône peut être stérilisé par autoclavage à 121°C (252°F) (2 ata) pendant 20 minutes. Si nécessaire, des sacs de stérilisation à vapeur peuvent être utilisés. Après l’autoclavage, le module doit être refroidi à température ambiante pendant au moins deux heures.
1 ml a 10 ml 10 ml, Flex 10 ml Ext Los once modelos distintos de las pipetas Finnpipette F3 de volumen fijo permiten trabajar con volúmenes diferentes, abarcando un rango de 1 µl a 10 ml. Rango Código de Nº...
El uso previsto de este dispositivo consiste en transferir líquidos en el rango volumétrico de 0,2 µl a 10 ml. La pipeta Finnpipette F3 y la punta Finntips han sido diseñadas como componente de un sistema de análisis para un usuario final, que es responsable de la validación del sistema para garantizar unos resultados fiables y seguros.
Eliminación de los materiales Siga los procedimientos de su laboratorio y específicos de su país para la eliminación de residuos con riesgo biológico o radioactivo. Consulte las normas locales para la eliminación de material infeccioso. Advertencia Las puntas pueden ser potencialmente infecciosas. Deseche todas las puntas desechables como residuos con riesgo biológico.
Page 35
Técnica directa Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar. 1. Presione el pulsador hasta la primera posición. 2. Sumerja la punta aproximadamente 1 cm bajo la superficie del líquido y suelte el pulsador lentamente.
1. Sumerja la punta en el reactivo y presione el pulsador hasta la primera posición. Compruebe que la punta se encuentra debajo de la superficie. 1 2 3 4 5 2. Suelte el pulsador lentamente para que vuelva a la posición inicial. Esto llenará...
Page 37
Especificaciones de calibración según norma ISO 8655 La especificación para la Thermo Scientific Finnpipette F3 se corresponde con la norma ISO 8655. Finnpipette F3 monocanal de volumen variable Rango Volumen Inexactitud Imprecisión µl µl s.d. µl 0.2-2 µl ±0.080 ±4 0.040...
Page 38
Límites de especificación del fabricante Finnpipette F3 monocanal de volumen variable Punta de Range Volume Inaccuracy Imprecision calibración en µl µl s.d. µl fábrica 0.2-2 µl ±0,050 ±2,50 0,040 2,00 Flex 10 ±0,024 ±12,00 0,020 10,00 1-10 µl, micro 10 ±0,100...
La desviación estándar se puede expresar como un valor relativo (CV) CV = 100% x S / V Mantenimiento Guarde la pipeta Finnpipette F3 cuando no se utilice y asegúrese de que se encuentra en posición vertical. Se recomienda para este propósito el uso del soporte especial para pipetas Finnpipette.
Page 40
5. Limpie el émbolo, el muelle del émbolo y las juntas tóricas con un paño seco sin hilos. 6. Compruebe que el cono portapuntas no contenga partículas extrañas. 7. Engrasar las partes limpias con el lubricante recomendado por el fabricante. 8.
Esterilización Para esterilizar el cono portapuntas, introdúzcalo en el autoclave a 121°C (252 °F) (2 ata) durante unos 20 minutos. Puede utilizar bolsas para la esterilización con vapor cuando sea necesario. Una vez esterilizado en el autoclave, deje enfriar el módulo a temperatura ambiente durante dos horas como mínimo.
計算式 重量から容量への変換 V = (w + e) x Z V =容量(µl) w = 重量(mg) e = 蒸発量(mg) Z = 変換係数(µl/mg 変換) 蒸発量は、特に微量の検定で問題になることがあります。蒸発量を調べるには、検定液 を測定容器に分注し、天秤で重量を読み取って記録し、直ちにストップウォッチを押し ます。読み取り値が30秒でどのくらい減少するか(例えば6 mg = 0.2 mg/秒)を調べま す。読み取った重量を風袋消去から読み取りまでにかかるピペッティング時間と比較し ます。1回のピペッティング(風袋消去-分注-読み取り)に10秒かかるとすると、この 例では、蒸発量は2 mg(10s x 0.2mg/秒)になります。エヴァポレーショントラップや 容器のふたなどを使用する場合は、通常、蒸発に関する補正は必要ありません。 変換係数Zは、検定時の温度および気圧での水の重量を容量に換算するための係数です。 例えば、22℃、95khPaの場合は、1.0032µl/mgです。詳しくは、52ページの変換係数表 を参照してください。 不正確度(システム誤差) 不正確度は、実際に分注された容量と設定した分注容量との差異です。 A = V - V 誤差...
Page 52
Conversion table Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée.