Sommaire des Matières pour Thermo Scientific Finnpipette Focus Multichannel Plus
Page 1
® Finnpipette Focus Multichannel Plus Instructions for Use Bedienungsanleitung Guide d´utilisation Instruccions de uso Part of Thermo Fisher Scientific...
Page 2
Sehen Sie die neueste Version an www.thermo.com/finnpipette ® Les spécifications des produits peuvent être modifiées sans préavis. Finnpipette ® Finntip sont des marques déposées de Thermo Scientific. Voir la dernière version sur www.thermo.com/finnpipette Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin notificación previa. ® ®...
CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION AND ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING PACKAGE SPARE PARTS 39-42 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PIPETTENFUNKTION PIPETTIERMETHODEN KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG WARTUNG PACKUNG FEHLERBEHEBUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 39-42 SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION DE LA PIPETTE METHODES DE PIPETAGE CALIBRAGE ET RÉGLAGE ENTRETIEN CONDITIONNEMENT...
Product description The Finnpipette FOCUS Multichannel Plus is an autoclavable pipette. It operates on the air displacement principle and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed on a numeric readout window on the handle. The seven different models of Finnpipette FOCUS Multichannel Plus pipettes cover a volume range from 1 μl to 300 μl.
Pipetting techniques General Special care shall be taken to avoid liquid being aspirated into the interior working of the pipette. Push and release the push button slowly at all times, particularly when working with high viscosity liquids. Never allow the push button to snap back. Make sure that the tip is firmly attached to the tip cone.
3. Deliver the preset volume by gently depressing the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop. Some liquid will remain in the tip and this should not be included in the delivery. 4. Continue pipetting by repeating steps 2 and 3. Pipetting of heterogeneous samples (deproteinization in blood glucose determination, for example) Use steps 1 and 2 of the forward technique to fill the tip with sample.
Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V Maintenance When the Finnpipette FOCUS Multichannel Plus is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose.
Page 8
Daily checking The pipette should be checked at the beginning of each day for dust and dirt on the outside surfaces of the pipette. Particular attention should be paid to the tip cone. No other solvents except 70 % ethanol should be used to clean the pipette. Short-term service If the pipette is used daily it should be checked and lubricated every three months.
High viscosity liquids may in question dispensing with require recalibration certain liquids Package The Finnpipette FOCUS Multichannel Plus is shipped in a specially designed package containing the following items: The Finnpipette Service tool Finntip sample Tube of grease Instruction manual...
Beschreibung der Spitzen Für die Verwendung mit der Finnpipette FOCUS Multichannel Plus werden Finntips empfohlen. Sie bestehen aus naturfarbenem Polypropylen, dem allgemein einzigen nicht kontaminierenden Material, das für Spitzen geeignet ist. Finntips sind ebenfalls autoklavierbar (121°C).
Reinigen Sie den Bereich, wo Sie die Hängevorrichtung befestigen wollen. Bringen Sie zwei Klebestreifen an der Unterseite der Hängevorrichtung an. Drücken Sie diese dann fest an ein Regal, einen Tisch oder eine Pipettenhalterung. Hängen Sie die Pipette an der griffigen Fingerauflage auf die Hängevorrichtung. Pipettiermethoden Allgemeines Achten Sie insbesondere darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Mechanismus...
Wiederholungsmethode Die Wiederholungsmethode bietet eine rasche und einfache Möglichkeit, dasselbe Volumen mehrmals zu dosieren. Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die 1 2 3 4 pipettiert werden soll. 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ganz bis zum zweiten Anschlag hinunter. 2.
Die relative Luftfeuchtigkeit muss über 50% liegen. Insbesondere bei Mengen unter 50 μl sollte die Luftfeuchtigkeit möglichst hoch sein, um Verdunstungsverluste zu vermeiden. Die Verwendung von Spezialzubehörs, z.B. eines Verdunstungsschutzes, wird empfohlen. Prüfen der Kalibrierung Die Pipette wird mit der Höchstmenge (Nennvolumen) und der Mindestmenge geprüft. Zuerst wird eine neue Spitze drei- bis fünfmal mit Flüssigkeit durchspült.
CV = 100% x S / V Wartung Wenn die Finnpipette FOCUS Multichannel Plus nicht in Verwendung ist, muss sie in einer senkrechten Position aufbewahrt wird. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung. Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen ab Seite 39.
Page 15
Langfristige Wartung Wird die Pipette täglich verwendet, sollte sie alle sechs Monate gewartet werden. 1. Achten Sie darauf, dass die Spitzenauswerfertaste in der oberen Position ist. 2. Ziehen Sie den Spitzenauswerferbereich des Moduls nach unten und entfernen Sie das Spitzenkegelmodul durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 3.
Packung Die Finnpipette FOCUS wird in einer speziell konzipierten Verpackung transportiert und enthält die folgenden Bestandteile: Die Finnpipette Werkzeug Spitze Finntip Schmiermittel Anleitungshandbuch Kalibierungszertifikat Fehlerbehebung Die unten stehende Tabelle listet mögliche Probleme und Lösungsvorschläge auf. Fehler Mögliche Ursache Lösung Undichtigkeit Spitze nicht ordnungsgemäß...
Description du produit La Finnpipette FOCUS Multiconduit Plus est une pipette autoclavable. Elle fonctionne sur le principe du déplacement d’air (volume d’air entre piston et liquide) et utilise des cônes jetables. Le volume sélectionné apparaît sur un écran numérique situé sur le corps de la pipette. Les sept modèles différents de Finnpipette FOCUS Multiconduit Plus couvrent une gamme de 1 μl à...
Méthodes de pipetage Généralites Veiller tout particulièrement à éviter que le liquide aspiré n’entre dans le mécanisme interne de la pipette. Appuyer sur le bouton-poussoir puis relâcher le en douceur, surtout avec des liquides à forte viscosité. Ne jamais relâcher le bouton-poussoir brusquement. S’assurer que le cône est fermement emboîté...
3. Distribuer le volume prélevé en appuyant sur le bouton jusqu’au premier cran. Maintenir le poussoir dans cette position (une partie du liquide doit rester dans le cône et ne sera pas distribuée). 4. Continuer le pipetage en répétant les étapes 2 et 3. Pipetage d’échantillons hétérogènes (ex.
Page 20
TABLEAU 1 : Erreurs tolérables maximales, selon la norme ISO 8655 Gamme Conduit Volumes Erreur de justesse Erreur de répétabilité μl μl s.d.μl 1-10 μl 8, 12 ±0.24 ±2.4 0.16 ±0.24 ±24 0.16 5-50 μl 8, 12, 16 ±1.0 ±2.0 ±1.0 ±20 30-300 μl...
Entretien Lorsque la Finnpipette FOCUS Multiconduit Plus n’est pas utilisée, il est recommandé de la ranger en position verticale. Utiliser un portoir Finnpipette. La partie # fait référence aux photos qui commencent à la page 39. Inspection journalière Il est recommandé de vérifier avant chaque utilisation la propreté extérieure de la pipette. Une attention toute particulière doit être accordée au porte-cône.
1–10 μl : Ouvrir le porte-cône en libérant doucement les clips de fixation de la bague supérieure à l’aide d’un tournevis. Retirer toutes les pièces du porte-cône. Nettoyer toutes ces pièces. Si nécessaire, remplacer les joints toriques. Prendre un piston. Enfiler la bague supérieure 32 (la plus large), le presse-joint 35, le joint torique 36 (le plus gros), le joint torique 37 (le plus petit) et le porte joint torique 38 sur le piston.
En cas de probleme Le tableau ci-dessous donne une liste des problèmes éventuels et des solutions à apporter. Problème Cause probable Solution Fuite Cône mal emboîté Bien vérifier la mise en place du cône Poussières ou cristaux entre le cône Nettoyer l’embase et remettre et l’embase un nouveau cône...
Descripción del producto La Finnpipette FOCUS Multicanal Plus es una pipeta que se puede esterilizar en el auto- clave. Su funcionamiento se basa en el principio de desplazamiento de aire (es decir, en medio aéreo) y utiliza puntas separables y desechables. El volumen de dispensación seleccionado aparece en un visor digital que se encuentra en el mango.
Vuelva a calibrar la pipeta con los líquidos con los que va a trabajar Puede pegar el colgador en un mostrador, en un soporte o en el lugar en el que prefiera guardar la pipeta. Limpie la superficie sobre la que va a pegar el colgador y coloque dos adhesivos en la parte inferior del mismo.
Técnica repetitiva La técnica repetitiva ofrece un modo rápido y sencillo para la dispensación repetida del mismo volumen. Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar. 1 2 3 4 1. Presione el pulsador hasta la segunda posición.
Comprobación de la calibración Se debe comprobar el volumen máximo (volumen nominal) y el volumen mínimo de la pipeta. Humedezca de 3 a 5 veces una nueva punta antes de usarla y realice una serie de diez repeticiones a cada volumen. Las pipetas se ajustan siempre para dispensar (Ex) el volumen seleccionado.
Inexactitud (error sistemático) La inexactitud es la diferencia entre el volumen dispensado y el volumen seleccionado de una pipeta. A = V - V inexactitud volumen medio volumen nominal La inexactitud se puede expresar como un valor relativo: A% = 100% x A / V Imprecisión (error aleatorio) La imprecisión hace referencia a la repetibilidad del pipeteo.
Page 29
Mantenimiento a largo plazo Si la pipeta se utiliza diariamente, debe realizar el mantenimiento cada seis meses. 1. Compruebe que el botón del expulsor está fuera del todo. 2. Baje el expulsor de puntas del módulo y retire el módulo del cono portapuntas tirando de él hacia afuera (ajuste a presión).
Paquete La pipeta Finnpipette FOCUS Multicanal Plus se distribuye en un paquete de diseño especial que incluye los siguientes elementos: La pipeta Finnpipette. Herramienta de servicio. Punta Finntip de muestra. Tubo de lubricante. Manual de instrucciones. Certificado de calibración. Colgador para estantería. Solución de problemas En la tabla que aparece a continuación se describen varios problemas que pueden surgir y la manera de solucionarlos:...
Conversion table Value of the conversion factor Z (μl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (μl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (μl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée.