Kontrolle Der Drehrichtung - JUKI MO-6904C Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

2. 回転方向の確認 / Checking the direction of rotation /
Kontrolle der drehrichtung / Verification du sens de rotation /
Comprobacion de la direccion de rotacion /
Controllo de senso di rotazione / 確認轉動方向
1) ミシンの回転方向は、 プーリ側から見て時計の針と同
じ方向です。
絶対に逆回転させないでください。
給油ポンプが働かなくなり、 焼き付きの原因になりま
す。
1) The correct direction of rotation of the sewing machine
is clockwise.
Never allow the machine to rotate in the reverse
direction.
If the machine rotates counterclockwise, the oil pump
will fail to function resulting in seizure.
1) Richtige Drehrichtung der Nähmaschine ist von der
Riemenscheibenseite her gesehen im Uhrzeigersinn.
Niemals die Maschine in die umgekehrte Richtung in
Drehung bringen.
Sonst würde keine Ölpumpe arbeiten, was zum
Festfressen führen kann.
1) La machine doit tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Ne jamais la laisser tourner à l'envers.
Si la machine tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la pompe à huile ne fonctionnera pas et
les pièces se gripperont.
1) La dirección correcta de rotación de la máquina de coser
es hacia la derecha.
Nunca permita que su máquina gire en dirección inversa.
Si la máquina gira hacia la izquierda, la bomba de aceite
no funcionará y como resultado se producirá
agarrotamiento.
1) Il corretto senso di rotazione della macchina per cucire
è orario.
Non lasciare mai che la macchina giri in senso inverso.
Qualora la macchina girasse in senso antiorario, la
pompa dell'olio non si metterebbe in funzione ed il
motore si gripperebbe.
1) 縫紉機的旋轉方向,從皮帶輪側看與時針轉動方向
相同。
請不要讓縫紉機倒轉。
油砅壞了會燒壞縫紉機。
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mo-6914c

Table des Matières